Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 janvier 2007 déterminant la compétence territoriale des tribunaux de l'application des peines | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot vaststelling van de territoriale bevoegdheid van de strafuitvoeringsrechtbanken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 12 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 janvier 2007 déterminant la compétence territoriale des tribunaux de l'application des peines ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code judiciaire, l'article 635, alinéa 1er, rétabli par la loi | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 12 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot vaststelling van de territoriale bevoegdheid van de strafuitvoeringsrechtbanken ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 635, eerste lid, hersteld |
du 17 mai 2006 instaurant des tribunaux de l'application des peines; | bij de wet van 17 mei 2006 houdende oprichting van strafuitvoeringsrechtbanken; |
Vu l'arrêté royal du 29 janvier 2007 déterminant la compétence | Gelet op het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot vaststelling |
territoriale des tribunaux de l'application des peines; | van de territoriale bevoegdheid van de strafuitvoeringsrechtbanken; |
Considérant qu'en vertu de l'article 635, alinéa 1er, du Code | Overwegende dat de strafuitvoeringsrechtbanken krachtens artikel 635, |
judiciaire, les tribunaux de l'application des peines sont compétents | eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek bevoegd zijn voor de |
pour les condamnés détenus dans les établissements pénitentiaires du | veroordeelden die gedetineerd zijn in de strafinrichtingen in het |
ressort de la cour d'appel dans lesquels ils sont établis sauf les | rechtsgebied van het hof van beroep waarin zij zijn gevestigd, |
exceptions prévues par le Roi; | behoudens de door de Koning bepaalde uitzonderingen; |
Considérant que l'arrêté royal du 29 janvier 2007 a modifié cette | Overwegende dat het koninklijk besluit van 29 januari 2007 deze |
compétence territoriale afin d'assurer un équilibre de la charge de | territoriale bevoegdheid heeft gewijzigd om een evenwicht in werklast |
travail entre les différents tribunaux; | tussen de verschillende rechtbanken te verzekeren; |
Considérant que cette modification a cependant engendré un | Overwegende dat deze vaststelling van bevoegdheid echter tot een |
déséquilibre de la charge du travail entre les différents tribunaux | onevenwicht van de werklast heeft geleid tussen de verschillende |
ainsi que des problèmes de type structurel; | strafuitvoeringsrechtbanken, alsook aanleiding gaf tot structurele problemen; |
Considérant que dans un souci de bonne administration de la justice, | Overwegende dat voor het goed bestuur van Justitie het aanbevolen is |
il convient de modifier la répartition des établissements | om de verdeling van de penitentiaire instellingen tussen de |
pénitentiaires entre les différents tribunaux de l'application des | verschillende strafuitvoeringsrechtbanken zoals vastgelegd door het |
peines telle que fixée par arrêté royal du 29 janvier 2007; | koninklijk besluit van 29 januari 2007, te wijzigen; |
Considérant que cette modification de compétence nécessite une | Overwegende dat die wijziging inzake de bevoegdheid gepaard gaat met |
augmentation du nombre de chambres dans les tribunaux de l'application | een stijging van het aantal kamers in de strafuitvoeringsrechtbanken |
des peines situés dans le ressort de la cour d'appel d'Anvers; | in het rechtsgebied van het hof van beroep te Antwerpen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 février 2008, 4 | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 |
mars 2008 et le 5 juin 2008; | februari 2008, 4 maart 2008 en 5 juni 2008; |
Vu l'accord de notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 7 octobre 2008; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting van 7 oktober 2008; |
Vu l'avis 45.328/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 novembre 2008, en | Gelet op advies 45.328/2 van de Raad van State, gegeven op 5 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 29 janvier 2007 |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 |
déterminant la compétence territoriale des tribunaux de l'application | tot vaststelling van de territoriale bevoegdheid van de |
des peines est remplacé par la disposition suivante : | strafuitvoeringsrechtbanken wordt vervangen als volgt : |
« Article 1er.Le tribunal de l'application des peines du ressort de |
« Artikel 1.De strafuitvoeringsrechtbank in het rechtsgebied van het |
la cour d'appel d'Anvers est compétent pour les condamnés détenus dans | hof van beroep te Antwerpen is bevoegd voor de veroordeelden die |
les établissements pénitentiaires situés à Anvers, Hoogstraten, | gedetineerd zijn in de strafinrichtingen gelegen te Antwerpen, |
Merksplas, Turnhout, Wortel, Hasselt et Malines. » | Hoogstraten, Merksplas, Turnhout, Wortel, Hasselt en Mechelen. » |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art 3. La chambre néerlandophone du tribunal de l'application des | « Art. 3.De Nederlandstalige kamer van de strafuitvoeringsrechtbank |
peines du ressort de la cour d'appel de Bruxelles est compétente pour | in het rechtsgebied van het hof van beroep te Brussel is bevoegd voor |
les condamnés détenus dans les établissements pénitentiaires situés à | de veroordeelden die gedetineerd zijn in de strafinrichtingen gelegen |
Louvain. » | te Leuven. ». |
Art. 3.L'article 5 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 5.Le tribunal de l'application des peines du ressort de la |
« Art. 5.De strafuitvoeringsrechtbank in het rechtsgebied van het hof |
cour d'appel de Gand est compétent pour les condamnés détenus dans les | van beroep te Gent is bevoegd voor de veroordeelden die gedetineerd |
établissements pénitentiaires situés à Bruges, Gand, Ruiselede, Ypres, | zijn in de strafinrichtingen gelegen te Brugge, Gent, Ruiselede, |
Termonde et Audenarde. ». | Ieper, Dendermonde en Oudenaarde. » |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 2009. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 2009. |
Art. 5.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 5.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2008. | Gegeven te Brussel, 12 december 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |