Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant le statut de la délégation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 11 mai 2001, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, |
paritaire pour l'entretien du textile, concernant le statut de la | gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende |
délégation (1) | het statuut van de syndicale afvaardiging (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, gesloten |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant le statut | in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het |
de la délégation syndicale. | statuut van de syndicale afvaardiging. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2005. | Gegeven te Brussel, 12 december 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour l'entretien du textile | Paritair Comité voor de textielverzorging |
Convention collective de travail du 11 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001 |
Délégation syndicale | Statuut van de syndicale afvaardiging |
(Convention enregistrée le 27 août 2001 sous le numéro 58658/CO/110) | (Overeenkomst geregistreerd op 27 augustus 2001 onder het nummer 58658/CO/110) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en algemene bepalingen |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
l'entretien du textile et qui occupent 50 travailleurs ou plus, ainsi | textielverzorging en die 50 of meer werknemers tewerkstellen, evenals |
qu'aux ouvriers et ouvrières qu'elles occupent. | op de door hen tewerkgestelde werklieden en werksters. |
Art. 2.§ 1. Dans les entreprises visés à l'article 1er et qui |
Art. 2.§ 1. In elke onderneming bedoeld in artikel 1 waar gewoonlijk |
occupent 50 travailleurs ou plus et qui n'ont pas encore de conseil | gemiddeld tenminste 50 werklieden of werksters tewerkgesteld zijn en |
d'entreprise, ni de comité de sécurité, d'hygiène et d'embellissement | waar nog geen ondernemingsraad of comité voor veiligheid bestaat, kan |
des lieux de travail, un délégué syndical peut être désigné par chaque | één syndicaal vertegenwoordiger, aangeduid worden door elke |
organisation syndicale. | vakorganisatie. |
Pour désigner le nombre de personnel, le même calcul se fait comme | Om na te gaan in hoever 50 werklieden of werksters tewerkgesteld zijn, |
prévu dans la loi et les dispositions réglementaires sur | wordt een identieke berekeningswijze toegepast als deze, voorzien door |
l'instauration des comités de sécurité, d'hygiène et d'embellissement | de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake de comités voor |
des lieux de travail. | veiligheid, gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen. |
§ 2. In elke onderneming, bedoeld in artikel 1 waar gemiddeld | |
§ 2. Dans les entreprises, visés à l'article 1er et qui occupent 50 | tenminste 50 werknemers en werkneemsters tewerkgesteld zijn en waar |
travailleurs et travailleuses ou plus et où le conseil d'entreprise ou | |
le comité de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de | een ondernemingsraad of comité voor veiligheid, gezondheid en |
travail existent, chaque organisation syndicale qui dispose de membres | verfraaiing der werkplaatsen bestaat, kan elke vakorganisatie die |
au conseil d'entreprise ou au comité de sécurité, d'hygiène et | effectieve leden telt in de ondernemingsraad of in het comité voor |
d'embellissement des lieux de travail, peut désigner un délégué | veiligheid, gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen één effectieve |
syndical effectif et un délégué syndical suppléant, à choisir parmi | en één plaatsvervangende syndicale afgevaardigde aanduiden, te kiezen |
les membres effectifs ou suppléants du conseil d'entreprise ou du | uit de effectieve of plaatsvervangende leden van de ondernemingsraad |
comité de sécurité et d'hygiène. | of het comité veiligheid en gezondheid. |
S'il n'y a pas de membres effectifs du conseil d'entreprise ou du | Indien geen effectieve leden van ondernemingsraad of comité veiligheid |
comité de sécurité et d'hygiène, ils doivent appartenir à la catégorie | en gezondheid ter beschikking zijn, moeten zij behoren tot de |
des travailleurs protégés issus de la dernière élection d'un conseil | categorie van de beschermde werknemers ten gevolge van de organisatie |
d'entreprise ou d'un comité de sécurité et d'hygiène. | van de laatste verkiezing van ondernemingsraad of comité veiligheid en gezondheid. |
§ 3. Par "travailleurs" on entend tous les membres du personnel | § 3. Onder "werknemers" wordt verstaan, alle personeelsleden met een |
permanent, engagés dans les liens d'un contrat de travail à durée | vast contract van zowel bepaalde en/of onbepaalde duur alsook de |
indéterminée et/ou déterminée que les ouvriers ou ouvrières | interimarbeiders(sters) die geen personeelsleden met een vast |
intérimaires qui ne remplacent par des membres du personnel permanent | |
engagés dans les liens d'un contrat de travail. | dienstcontract vervangen. |
§ 4. On entend par "entreprises" l'unité technique d'exploitation | § 4. Met "onderneming" wordt bedoeld de technische bedrijfseenheid |
telle que cette notion est reprise à l'article 14 de la loi du 20 | bepaald in artikel 14 van de wet inzake de organisatie van het |
septembre 1948 portant l'organisation de l'économie. | bedrijfsleven van 20 september 1948. |
Art. 3.En toutes circonstances, les délégués syndicaux sont tenus : |
Art. 3.De syndicale afgevaardigden moeten in alle omstandigheden : |
a) de faire preuve d'un esprit de justice, d'équité et de | a) een geest van rechtvaardigheid, billijkheid en |
conciliation; | verzoeningsgezindheid aan de dag leggen; |
b) d'éviter personnellement toute infraction au règlement de travail | b) elke tekortkoming aan het arbeidsreglement van de onderneming, aan |
d'entreprise, aux conventions collectives de travail, à la discipline | de collectieve arbeidsovereenkomsten, aan de arbeidsdiscipline en aan |
de travail ainsi qu'au respect du secret professionnel; | het beroepsgeheim, vermijden; |
c) de ne pas entraver les interventions de gestion de l'entreprise et | c) het optreden van de leiding van de onderneming en haar |
de ses représentants aux différents postes de direction. | vertegenwoordigers op de verschillende gezagsposten, niet |
bemoeilijken. | |
CHAPITRE II. - Compétence | HOOFDSTUK II. - Bevoegdheid |
Art. 4.La délégation syndicale a le droit d'être entendue par |
Art. 4.De syndicale afvaardiging heeft het recht, door de werkgever |
l'employeur ou son représentant à propos de tout différend ou | of door zijn vertegenwoordiger te worden gehoord naar aanleiding van |
contestation présentant un caractère collectif et survenu dans | elk geschil of betwisting van collectieve aard die zich in de |
l'entreprise. Ce même droit lui revient aussi pour de semblables | onderneming voordoet. Zij heeft hetzelfde recht, wanneer dergelijke |
différends ou contestations qui risquent d'y survenir. | geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan. |
Art. 5.Toute plainte individuelle est introduite par la voie |
Art. 5.Elke individuele klacht wordt ingediend langs de gewone |
hiérarchique habituelle et par l'ouvrier concerné qui, à sa demande, | hiërarchische weg door de belanghebbende werknemer die, op zijn |
est assisté de son délégué syndical. | verzoek, wordt bijgestaan door zijn syndicale afgevaardigde. |
La délégation syndicale a le droit d'être entendue à l'occasion de | De syndicale afvaardiging heeft het recht te worden gehoord naar |
tout différend ou contestation individuel, qui ne peut être aplani, | aanleiding van elk individueel geschil of betwisting die langs de |
suivant la procédure ci-avant. | voornoemde weg niet kan worden opgelost. |
Art. 6.Lorsqu'un délégué syndical effectif est empêché temporairement |
Art. 6.Wanneer een effectieve syndicale afgevaardigde, hetzij |
ou définitivement, il est remplacé par son suppléant qui dispose alors | tijdelijk, hetzij definitief verhinderd is, wordt hij vervangen door |
zijn plaatsvervangende afgevaardigde die in dit geval over dezelfde | |
des mêmes compétences que le délégué effectif. | bevoegdheden beschikt als de effectieve afgevaardigde. |
CHAPITRE III. - Conditions | HOOFDSTUK III. - Voorwaarden |
pour pouvoir être désigné comme délégué syndical | om als syndicale afgevaardigde te kunnen worden aangeduid |
Art. 7.Pour pouvoir être désigné comme délégué syndical, les |
Art. 7.Om als syndicale afgevaardigde te worden aangeduid, moet aan |
conditions mentionnées ci-après à la date de la lettre, visée à | volgende voorwaarden worden voldaan op de dag van het schrijven |
l'article 8, § 2, doivent être réunies : | vermeld in artikel 8, § 2 : |
a) être âgé de 18 ans au moins; | a) tenminste 18 jaar oud zijn; |
b) jouir des droits civils; | b) de burgerlijke rechten genieten; |
c) être occupé dans l'entreprise depuis au moins douze mois. | c) sedert ten minste 12 maanden in de onderneming tewerkgesteld zijn. |
CHAPITRE IV. - Désignation des délégués syndicaux | HOOFDSTUK IV. - Aanduiding van de syndicale afgevaardigden |
Art. 8.§ 1er. Les délégués syndicaux sont désignés par l'organisation |
Art. 8.§ 1. De syndicale afgevaardigden worden aangeduid door de |
syndicale auprès de laquelle ils sont affiliés. | vakorganisatie waarbij hij aangesloten is. |
§ 2. Les noms des délégués syndicaux sont communiqués à l'employeur | § 2. De namen van de syndicale afgevaardigden worden door de |
par lettre recommandée à la poste, émanant de l'organisation | vakorganisatie medegedeeld aan het ondernemingshoofd, bij een ter post |
syndicale. | aangetekend schrijven. |
§ 3. Endéans les quinze jours à compter de la date du cachet de la | § 3. Binnen de vijftien dagen te rekenen vanaf de datum van |
poste sur la lettre mentionnée au § 2, l'employeur accuse réception | afstempeling door de post van het schrijven vermeld in paragraaf 2, |
par écrit de la lettre précitée. Si l'employeur n'observe pas cette | bevestigt de werkgever aan de vakorganisatie de ontvangst van dit |
schrijven. Indien het ondernemingshoofd deze formaliteit niet nakomt | |
formalités dans le délai prévu, son accord à la désignation des | binnen de gestelde termijn, wordt verondersteld dat hij instemt met de |
délégués syndicaux est tenu pour acquis. | aanduiding van de betrokken syndicale afgevaardigden. |
§ 4. Tout différend concernant la désignation des délégués syndicaux | § 4. Elk geschil betreffende de aanduiding van de syndicale |
ou le respect des conditions prévues à l'article 7, est soumis endéans | afgevaardigden of het al dan niet vervullen van de voorwaarden gesteld |
les trente jours à compter de la date du cachet sur la lettre | in artikel 7, wordt binnen de dertig dagen, te rekenen van de datum |
mentionnée au § 2, pour conciliation à la Commission paritaire pour | van afstempeling van het in § 2 vermelde schrijven, voorgelegd ter |
l'entretien du textile. | beslechting aan het Paritair Comité voor de textielverzorging. |
Art. 9.La durée du mandat de délégué syndical est de 4 ans. Sous |
Art. 9.De duur van het mandaat van syndicale afgevaardigde bedraagt 4 |
réserve de l'application des dispositions de l'alinéa deux du présent | jaar. Het wordt, behoudens toepassing van de beschikkingen van het |
article, ce mandat est renouvelé tacitement. | tweede lid van dit artikel, stilzwijgend vernieuwd. |
Endéans les trois mois qui suivent les élections sociales, il peut | Binnen de drie maand na de sociale verkiezingen, kan worden nagegaan |
être procédé, au niveau de l'entreprise, à un réexamen des mandats des | in de onderneming of er aanleiding toe bestaat de mandaten van de |
délégués syndicaux, tenant compte des résultats des élections | syndicale afgevaardigden te herzien, rekening houdend met de uitslag |
précitées. | van de voornoemde verkiezingen. |
Art. 10.Le mandat du délégué syndical prend fin : |
Art. 10.Het mandaat van syndicale afgevaardigde neemt een einde : |
a) lorsque l'intéressé ne fait plus partie du personnel de | a) in geval betrokkene geen deel meer uitmaakt van het personeel der |
l'entreprise; | onderneming; |
b) en cas de démission comme délégué syndical; | b) in geval van ontslag als syndicale afgevaardigde; |
c) lorsque l'intéressé n'est plus membre de l'organisation syndicale | c) in geval betrokkene geen lid meer is van de vakorganisatie die hem |
qui l'a désigné; | heeft aangeduid; |
d) dès que l'intéressé fait partie du personnel dirigeant de | d) zodra betrokkene deel uitmaakt van het leidinggevend personeel van |
l'entreprise; | de onderneming; |
e) lorsque l'intéressé n'appartient plus au personnel ouvrier de | e) in geval betrokkene niet langer behoort tot het werkliedenpersoneel |
l'entreprise, sauf si l'organisation syndicale qui l'a désigné, | van de onderneming, tenzij de vakorganisatie die hem heeft aangeduid, |
demande le maintien de son mandat, par lettre recommandée à la poste | bij aangetekend schrijven gericht aan de werkgever, het behoud van |
et adressée à l'employeur; | zijn mandaat vraagt; |
f) lorsque l'intéressé ne répond plus aux conditions de l'article 2. | f) ingeval betrokkene de voorwaarden van artikel 2 niet meer vervult. |
CHAPITRE V. - Fonctionnement de la délégation syndicale | HOOFDSTUK V. - Werking van de syndicale afvaardiging |
Art. 11.La délégation syndicale se réunit immédiatement après chaque |
Art. 11.De syndicale afvaardiging komt bijeen onmiddellijk na elke |
réunion du comité de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux | vergadering van het comité voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing |
de travail, sauf règlement dérogatoire convenu au niveau de | der werkplaatsen behoudens afwijkend reglement overeengekomen in het |
l'entreprise. | bedrijf. |
Art. 12.Au cours des pauses, la délégation syndicale peut procéder |
Art. 12.De syndicale afvaardiging kan tijdens de rustperiodes |
oralement ou par écrit à toute communication utile au personnel | mondeling of schriftelijk overgaan tot elke mededeling welke nuttig is |
ouvrier, sans que cela puisse perturber l'organisation du travail. Ces | voor het werkliedenpersoneel. Deze mededelingen mogen alleen |
communications ne peuvent traiter que d'affaires professionnelles ou | betrekking hebben op professionele of syndicale aangelegenheden. |
syndicales. CHAPITRE VI. - Statut du délégué syndical | HOOFDSTUK VI. - Statuut van de syndicale afgevaardigde |
Art. 13.A tous égards et en toutes circonstances, les membres de la |
Art. 13.De leden van de syndicale afvaardiging worden in elk opzicht |
délégation syndicale sont traités de la même manière que les autres | en in alle omstandigheden op gelijke voet behandeld als de andere |
ouvriers et ouvrières appartenant à la même catégorie professionnelle | werklieden en werksters die behoren tot dezelfde beroepscategorie in |
dans l'entreprise. | de onderneming. |
CHAPITRE VII. - Règlement des litiges | HOOFDSTUK VII. - Regeling der geschillen |
Art. 14.Tout litige concernant l'application de la présente |
Art. 14.Elk geschil betreffende de toepassing van deze collectieve |
convention collective de travail pourra être soumis pour conciliation | arbeidsovereenkomst zal worden ter verzoening voorgelegd aan het |
à la Commission paritaire pour l'entretien du textile. | Paritair Comité voor de textielverzorging. |
CHAPITRE VIII. - Protection du délégué syndical | HOOFDSTUK VIII. - Bescherming van de syndicale afgevaardigde |
Art. 15.Le délégué ne peut être licencié en raison de l'exécution de |
Art. 15.Een syndicale afgevaardigde kan niet afgedankt worden omwille |
sa tâche comme délégué syndical. | van de uitvoering van zijn taak als syndicale afgevaardigde. |
Les délégués syndicaux ne peuvent être licenciés qu'en application de | Syndicale afgevaardigden kunnen slechts worden afgedankt volgens de |
la procédure prévue pour la protection des élus, représentants du | procedure voorzien voor de bescherming van de verkozen |
personnel au conseil d'entreprise et/ou comité de sécurité, d'hygiène | personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraad en/of het comité voor |
et d'embellissement des lieux de travail. Les délégués syndicaux ont | veiligheid, gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen en genieten |
la même protection légale des élus, représentants du personnel au | dezelfde wettelijke bescherming als de verkozen leden van de |
conseil d'entreprise et/ou comité de sécurité, d'hygiène et | ondernemingsraad of het comité voor veiligheid, gezondheid en |
d'embellissement des lieux de travail. | verfraaiing der werkplaatsen. |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Art. 16.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de | arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, gesloten in het Paritair Comité |
la Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant le | voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf betreffende het |
statut de la délégation syndicale, rendue obligatoire par arrêté royal | statuut van de syndicale afvaardiging, algemeen verbindend verklaard |
du 10 août 2001. | bij koninklijk besluit van 10 augustus 2001. |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 7 | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 7 februari |
février 1991. | 1991. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée | Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door |
par l'une des parties contractantes, moyennant un préavis de trois | één der contracterende partijen, mits een opzeg van drie maand, |
mois, notifié par lettre recommandée à la poste et adressée au | betekend bij aangetekend schrijven en gericht aan de voorzitter van |
président de la Commission paritaire pour l'entretien du textile ainsi | het Paritair Comité voor de textielverzorging en aan de in dit comité |
qu'aux organisations représentées au sein de cette commission. | vertegenwoordigde organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2005. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |