Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, modifiant la convention collective de travail jour de carence et délais de préavis du 23 juin 2003 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst carenzdag en opzeggingstermijnen van 23 juni 2003 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 juin 2005, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2005, |
Commission paritaire de la batellerie, modifiant la convention | gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, tot |
collective de travail jour de carence et délais de préavis du 23 juin | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst carenzdag en |
2003 (1) | opzeggingstermijnen van 23 juni 2003 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | binnenscheepvaart; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2005, gesloten |
Commission paritaire de la batellerie, modifiant la convention | in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, tot wijziging van de |
collective de travail jour de carence et délais de préavis du 23 juin 2003. | collectieve arbeidsovereenkomst carenzdag en opzeggingstermijnen van 23 juni 2003. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2005. | Gegeven te Brussel, 12 december 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota's |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la batellerie | Paritair Comité voor de binnenscheepvaart |
Convention collective de travail du 22 juin 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2005 |
Modification de la convention collective de travail jour de carence et | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst carenzdag en |
délais de préavis du 23 juin 2003 (Convention enregistrée le 27 | opzeggingstermijnen van 23 juni 2003 (Overeenkomst geregistreerd op 27 |
juillet 2005 sous le numéro 75807/CO/139) | juli 2005 onder het nummer 75807/CO/139) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het |
Commission paritaire de la batellerie. | Paritair Comité voor de binnenscheepvaart ressorteren. |
CHAPITRE II. - Délais de préavis | HOOFDSTUK II. - Opzeggingstermijnen |
Art. 2.Les délais de préavis tels que prévus par la loi sur les |
Art. 2.De opzeggingstermijnen zoals voorzien in de wet op de |
contrats d'engagement pour le service des bâtiments de navigation | arbeidsovereenkomst voor tewerkstelling op binnenschepen van 1 april |
intérieure du 1er avril 1936 et fixés par la convention collective de | 1936 en vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni |
travail du 23 juin 2003 (convention enregistrée le 4 septembre 2003 | 2003 (overeenkomst geregistreerd op 4 september 2003 onder het nummer |
sous le numéro 67347/CO/139) sont adaptés comme suit lorsque le | 67347/CO/139) worden als volgt aangepast indien de opzeg uitgaat van |
préavis émane de l'employeur : | de werkgever : |
- moins de 5 ans d'ancienneté : 44 jours calendrier; | - minder dan 5 jaar anciënniteit : 44 kalenderdagen; |
- entre 5 et 10 ans d'ancienneté : 108 jours calendrier; | - tussen 5 en 10 jaar anciënniteit : 108 kalenderdagen; |
- à partir de 10 ans d'ancienneté : 144 jours calendrier. | - vanaf 10 jaar anciënniteit : 144 kalenderdagen. |
A l'article 4 de la convention collective de travail du 23 juin 2003 | In artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2003 |
(convention enregistrée le 4 septembre 2003 sous le numéro | (overeenkomst geregistreerd op 4 september 2003 onder het nummer |
67347/CO/139), la phrase suivante est supprimée : | 67347/CO/139) wordt de volgende zin geschrapt : |
« Si le préavis émane du travailleur, les délais susdits sont réduits | « Indien de opzeg uitgaat van de werknemer worden de bovenvermelde |
de moitié. » | termijnen gehalveerd. » |
A l'article 4 de la convention collective de travail du 23 juin 2003 | In artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2003 |
(convention enregistrée le 4 septembre 2003 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 4 september 2003 onder het nummer |
67347/CO/139), la phrase suivante est ajoutée : | 67347/CO/139) wordt volgende zin toegevoegd : |
« Si le préavis émane du travailleur, les délais de préavis visés à | « Indien de opzeg uitgaat van de werknemer zijn de opzegtermijnen |
l'article 29, paragraphe 3 de la loi du 1er avril 1936 sur les | voorzien in artikel 29, paragraaf 3 van de wet van 1 april 1936 op de |
contrats d'engagement pour le service des bâtiments de navigation intérieure, sont d'application. » | arbeidsovereenkomst wegens dienst op binnenschepen, van toepassing. » |
CHAPITRE III. - Durée
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur au 1er juillet 2005. Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant respect d'un délai de préavis de six mois. Le préavis est signifié par un courrier recommandé à la poste, adressé au président de la Commission paritaire de la batellerie et à chacune des parties signataires; il prend effet le troisième jour ouvrable qui suit la date d'envoi. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2005. Le Ministre de l'Emploi, |
HOOFDSTUK III. - Duur
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde tijd en heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2005. Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits een opzegtermijn van zes maanden in acht genomen wordt. De opzeg wordt bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart en elk van de ondertekenende partijen betekend en heeft uitwerking op de derde werkdag na datum van verzending. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december 2005. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |