Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/08/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 février 2008, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, concernant l'octroi d'une indemnité complémentaire à charge du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" aux ouvriers licenciés âgés de 56 ans et plus ayant une carrière de 40 ans (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 février 2008, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, concernant l'octroi d'une indemnité complémentaire à charge du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" aux ouvriers licenciés âgés de 56 ans et plus ayant une carrière de 40 ans (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" voor ontslagen arbeiders van 56 jaar en ouder met een loopbaan van 40 jaar (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 AOUT 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 AUGUSTUS 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 22 février 2008, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari
2008, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf,
Commission paritaire de la construction, concernant l'octroi d'une betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding
indemnité complémentaire (prépension) à charge du "Fonds de sécurité (brugpensioen) ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de
d'existence des ouvriers de la construction" aux ouvriers licenciés werklieden uit het bouwbedrijf" voor ontslagen arbeiders van 56 jaar
âgés de 56 ans et plus ayant une carrière de 40 ans (1) en ouder met een loopbaan van 40 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van De Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 22 février 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2008,
Commission paritaire de la construction, concernant l'octroi d'une gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de
toekenning van een aanvullende vergoeding (brugpensioen) ten laste van
indemnité complémentaire (prépension) à charge du "Fonds de sécurité het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het
d'existence des ouvriers de la construction" aux ouvriers licenciés bouwbedrijf" voor ontslagen arbeiders van 56 jaar en ouder met een
âgés de 56 ans et plus ayant une carrière de 40 ans. loopbaan van 40 jaar.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Nice, le 12 août 2008. Gegeven te Nice, 12 augustus 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Notes Nota's
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la construction Paritair Comité voor het bouwbedrijf
Convention collective de travail du 22 février 2008 Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2008
Octroi d'une indemnité complémentaire (prépension) à charge du "Fonds Toekenning van een aanvullende vergoeding (brugpensioen) ten laste van
de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" aux ouvriers het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het
licenciés âgés de 56 ans et plus ayant une carrière de 40 ans bouwbedrijf" voor ontslagen arbeiders van 56 jaar en ouder met een
(Convention enregistrée le 20 mars 2008 sous le numéro 87510/CO/124) loopbaan van 40 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 20 maart 2008
onder het nummer 87510/CO/124)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor
de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen.
Dans la présente convention collective de travail, on entend par : In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder :
- ouvriers : les ouvriers et les ouvrières; - arbeiders : de arbeiders en arbeidsters;
- fonds de sécurité d'existence : le "Fonds de sécurité d'existence - fonds voor bestaanszekerheid : het "Fonds voor bestaanszekerheid van
des ouvriers de la construction"; de werklieden uit het bouwbedrijf";
- convention collective de travail n° 92 : la convention collective de - collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92 : de collectieve
travail n° 92 conclue le 20 décembre 2007 par le Conseil national du arbeidsovereenkomst nr. 92 van 20 december 2007, gesloten in de
travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende
travailleurs âgés en cas de licenciement, en exécution de l'accord vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen, tere
interprofessionnel du 2 février 2007; uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 2 februari 2007;
- convention collective de travail prépension du 21 juin 2007 : la - collectieve arbeidsovereenkomst brugpensioen van 21 juni 2007 : de
convention collective de travail conclue le 21 juin 2007 par la collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten in het
Commission paritaire de la construction, octroyant à certains ouvriers Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot toekenning aan sommige
âgés une indemnité complémentaire (prépension) à charge du "Fonds de bejaarde arbeiders van een aanvullende vergoeding (brugpensioen) ten
sécurité d'existence des ouvriers de la construction". laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het

Art. 2.La présente convention collective de travail fixe pour les

bouwbedrijf".

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalt voor de arbeiders

ouvriers visés à l'article 1er les critères d'octroi du régime de la bedoeld in artikel 1 de toekenningscriteria van de
prépension instauré par la convention collective de travail n° 92. brugpensioenregeling bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92.
CHAPITRE II. - La prépension conventionnelle à partir de l'âge de 56 HOOFDSTUK II. - Het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar met 40
ans avec une carrière de 40 ans jaar loopbaan

Art. 3.Le fonds de sécurité d'existence octroie une indemnité

Art. 3.Het fonds voor bestaanszekerheid kent een maandelijkse

complémentaire mensuelle aux ouvriers licenciés entre l'âge de 56 et aanvullende vergoeding toe aan de arbeiders die tussen de leeftijd van
65 ans, sauf pour motif grave, par un employeur visé à l'article 1er. 56 en 65 jaar door een in artikel 1 bedoelde werkgever ontslagen zijn,
behoudens omwille van dringende redenen.

Art. 4.Pour avoir droit à l'indemnité complémentaire, les ouvriers

Art. 4.Om recht te hebben op de aanvullende vergoeding, moeten de in

visés à l'article 3 doivent remplir les conditions suivantes : artikel 3 bedoelde arbeiders aan de volgende voorwaarden voldoen :
1° avoir atteint l'âge de 56 ans au moment de la fin du contrat de 1° de leeftijd van 56 jaar hebben bereikt op het ogenblik van de
travail; beëindiging van de overeenkomst;
2° avoir cessé toute activité professionnelle non autorisée par la 2° elke door de terzake toepasselijk reglementering niet toegelaten
réglementation applicable en la matière; beroepsactiviteit hebben stopgezet;
3° bénéficier d'allocations de chômage; 3° werkloosheidsuitkeringen genieten;
4° avoir passé au moins 10 ans de leur carrière professionnelle au 4° ten minste 10 jaar van hun beroepsloopbaan doorgebracht hebben in
service de une ou de plusieurs entreprises visées à l'article 1er; dienst van één of meerdere van de in artikel 1 bedoelde ondernemingen;
5° avoir obtenu au minimum 5 cartes de légitimation "ayant droit" au 5° ten minste 5 legitimatiekaarten "rechthebbende" hebben ontvangen
cours des 10 dernières années précédant leur mise en non activité ou 7 tijdens de laatste 10 jaar voor de op inactiviteitsstelling of 7
cartes au cours des 15 dernières années; kaarten in de loop van de laatste 15 jaar;
6° satisfaire aux critères figurant dans l'arrêté royal du 3 mai 2007 6° voldoen aan de criteria, bepaald in het koninklijk besluit van 3
réglant la prépension conventionnelle dans le cadre du pacte de mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader
solidarité entre les générations, pour le régime de prépension à van het generatiepact, voor de brugpensioenregeling vanaf 56 jaar voor
partir de 56 ans pour des travailleurs pouvant justifier 40 ans de werknemers die 40 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen
carrière professionnelle en tant que salarié, ainsi qu'aux conditions
spécifiées à l'article 3 de la convention collective de travail n° 92. rechtvaardigen, alsook aan de voorwaarden bepaald in artikel 3 van de

Art. 5.Pour l'application de l'article 4, 4°, on entend par "carrière

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92.

Art. 5.Voor de toepassing van artikel 4, 4° wordt als

professionnelle" : les prestations et les périodes assimilées prises "beroepsloopbaan" beschouwd de prestaties en de gelijkgestelde
en considération pour l'octroi d'une carte de légitimation. periodes welke in aanmerking worden genomen voor het toekennen van een
legitimatiekaart.

Art. 6.Le contrat de travail des ouvriers visés à l'article 3 doit

Art. 6.De arbeidsovereenkomst van de in artikel 3 bedoelde arbeiders

prendre fin durant la période de validité de la présente convention moet een einde nemen tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve
collective de travail. arbeidsovereenkomst.
Le délai de préavis ou la période couverte par l'indemnité de préavis De opzeggingstermijn of de door de opzeggingsvergoeding gedekte
des ouvriers licenciés, visés à l'article 3, peut cependant prendre periode van de ontslagen arbeiders, bedoeld in artikel 3, mag evenwel
fin en dehors de la durée de validité de la présente convention een einde nemen buiten de geldigheidsduur van deze collectieve
collective de travail, pour autant que ces ouvriers aient atteint arbeidsovereenkomst, voor zover deze arbeiders de minimumleeftijd van
l'âge minimum de 56 ans pendant la durée de validité de la présente 56 jaar hebben bereikt tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve
convention collective de travail. arbeidsovereenkomst.

Art. 7.Les montants mensuels de l'indemnité complémentaire à charge

Art. 7.De maandbedragen van de aanvullende vergoeding ten laste van

du fonds de sécurité d'existence, sont ceux fixés au chapitre IV de la het fonds voor bestaanszekerheid zijn deze vastgesteld in hoofdstuk IV
convention collective de travail prépension du 21 juin 2007. van de collectieve arbeidsovereenkomst brugpensioen van 21 juni 2007.

Art. 8.La procédure et les dispositions générales, le financement et

Art. 8.De procedure en algemene bepalingen, de financiering en de

les mesures spécifiques, tels que prévus dans les chapitres VI à VIII specifieke maatregelen, zoals vastgelegd in de hoofdstukken VI tot en
de la convention collective de travail prépension du 21 juin 2007, met VIII van de collectieve arbeidsovereenkomst brugpensioen van 21
sont d'application au régime de la prépension visé par la présente juni 2007, zijn van toepassing op de brugpensioenregeling bedoeld in
convention collective de travail. deze collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE III. - Durée de validité HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur

Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2008 et bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2008 en houdt op van
expire le 31 décembre 2008. kracht te zijn op 31 december 2008.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 août 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 augustus
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^