Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 décembre 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'octroi de congé syndical aux travailleurs à temps partiel | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de toekenning van syndicaal verlof aan deeltijdse werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 AOUT 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 AUGUSTUS 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 6 décembre 2007, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- |
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'octroi de | en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de toekenning |
congé syndical aux travailleurs à temps partiel (1) | van syndicaal verlof aan deeltijdse werknemers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; | gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van De Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 décembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2007, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'octroi de | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de toekenning |
congé syndical aux travailleurs à temps partiel. | van sydicaal verlof aan deeltijdse werknemers. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Nice, le 12 août 2008. | Gegeven te Nice, 12 augustus 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté flamande | de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 6 décembre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2007 |
Octroi de congé syndical aux travailleurs à temps partiel (Convention | Toekenning van syndicaal verlof aan deeltijdse werknemers |
enregistrée le 10 mars 2008 sous le numéro 87330/CO/318.02) | (Overeenkomst geregistreerd op 10 maart 2008 onder het nummer |
87330/CO/318.02) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs à temps partiel et aux employeurs des services des | de deeltijdse werknemers en de werkgevers van de diensten voor |
soins familiaux (aides familiales et aides seniors) de la Communauté | gezinszorg (gezins- en bejaardenhulp) van de Vlaamse Gemeenschap. |
flamande. Par "travailleurs à temps partiel", il y a lieu d'entendre : le | Onder "deeltijdse werknemers " wordt verstaan : het vrouwelijk en |
personnel ouvrier et employé, masculin et féminin, ayant un horaire | mannelijk arbeiders- en bediendepersoneel met een uurrooster met een |
comportant un nombre d'heures inférieur à l'horaire à temps plein | kleiner aantal uren dan het voltijds uurrooster van toepassing voor de |
d'application pour la catégorie concernée de travailleurs dans | betrokken werknemerscategorie in de onderneming. |
l'entreprise. CHAPITRE II. - Ayants droit | HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique quand |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing wanneer |
les organisations représentatives des travailleurs représentées à la | de representatieve werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté flamande organisent des cours ou | de Vlaamse Gemeenschap, cursussen of seminaries inrichten ter |
des séminaires visant à améliorer les connaissances économiques, sociales et techniques de leurs membres. | vervolmaking van de economische, sociale en technische kennis van hun leden. |
CHAPITRE III. - Organisation | HOOFDSTUK III. - Organisatie |
Art. 3.Les organisations de travailleurs qui organisent des cours ou |
Art. 3.De werknemersorganisaties die cursussen of seminaries |
des séminaires informent le service concerné au moins deux semaines à | inrichten verwittigen de betrokken dienst minstens twee weken op |
l'avance de ces initiatives. | voorhand van deze initiatieven. |
CHAPITRE IV. - Durée des absences | HOOFDSTUK IV. - Duur van de afwezigheden |
Art. 4.§ 1er. Les organisations représentatives des travailleurs |
Art. 4.§ 1. De representatieve werknemersorganisaties, |
représentées à la Sous-commission paritaire pour les services des | vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande | gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, beschikken per |
disposent, par service et par catégorie d'ouvriers et d'employés, d'un | dienst en per categorie arbeiders en bedienden over een krediet van |
crédit de cinq jours par année civile et par mandat effectif de la | vijf dagen per kalenderjaar en per effectief mandaat van de betrokken |
catégorie concernée de travailleurs aux conseils d'entreprise, aux | categorie van werknemers in de ondernemingsraden, de comités voor |
comités de prévention et de protection au travail et aux délégations | preventie en bescherming op het werk en de syndicale afvaardigingen. |
syndicales. § 2. La prise de crédit est limitée aux : | § 2. De opname van bovenvermeld krediet is beperkt tot : |
- effectifs; | - effectieven; |
- suppléants; | - plaatsvervangers; |
- candidats aux élections du conseil d'entreprise et du comité pour la | - kandidaten voor de verkiezingen van de ondernemingsraad en het |
prévention et la protection au travail, à partir du début de la | comité voor preventie en bescherming op het werk, vanaf de aanvang van |
période de protection des candidats, jusqu'au jour des élections. | de beschermingsperiode van de kandidaten tot de dag van de verkiezingen. |
§ 3. La prise du nombre de jours de formation n'est pas limitée | § 3. De opname van het aantal vormingsdagen is per werknemer niet |
individuellement par travailleur à cinq jours, pour autant que le | hoofdelijk beperkt tot vijf dagen, voor zover het maximum aantal |
maximum des jours de crédit par service et par catégorie de | kredietdagen per dienst en per werknemerscategorie niet wordt |
travailleurs ne soit pas dépassé. | overschreden. |
Art. 5.Les heures de formation syndicale sont rémunérées comme s'il |
Art. 5.De uren syndicale vorming worden bezoldigd alsof het gaat om |
s'agissait de temps de travail. L'employeur paie le salaire du | arbeidstijd. De werkgever betaalt het loon van de werknemer voor de |
travailleur pour les heures effectives de formation syndicale suivies | effectieve uren syndicale vorming die de werknemer volgt, individueel |
par celui-ci, limitées au maximum, par travailleur individuel, à | per werknemer beperkt tot maximaal het voltijds uurrooster van |
l'horaire à temps plein d'application pour la catégorie concernée de | toepassing voor de betrokken werknemerscategorie in de onderneming. |
travailleurs dans l'entreprise. Ces heures n'étant cependant pas du | |
temps de travail au sens de la définition de la loi sur le travail, | Deze uren zijn echter geen arbeidstijd conform de definitie uit de |
elles ne donnent pas droit au supplément pour heures supplémentaires. | arbeidswet. Bijgevolg geven zij geen recht op overurentoeslag. |
En ce qui concerne les heures de formation syndicale suivies en dehors | Wat betreft de uren syndicale vorming die gevolgd worden buiten de |
des heures auxquelles on aurait travaillé normalement, il sera décidé | uren waarop normaal gezien zou worden gewerkt, wordt in onderling |
de commun accord entre l'employeur et le travailleur si elles seront | overleg tussen werkgever en werknemer beslist of deze uitbetaald dan |
payées ou compensées, tout en faisant primer les nécessités du | wel gecompenseerd worden, waarbij de noodwendigheid van de dienst |
service. | primeert. |
CHAPITRE V. - Validité
Art. 6.La présente convention collective de travail prend effet à partir du 1er janvier 2008. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste et adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande ainsi qu'aux organisations qui y sont représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 août 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
HOOFDSTUK V. - Geldigheid
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking met ingang van 1 januari 2008. Zij is gesloten voor onbepaalde duur en kan opgezegd worden door één van de partijen, mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 augustus 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |