Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 octobre 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, annulant et remplaçant la convention collective de travail du 30 mai 2002 concernant la cotisation patronale au "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Région wallonne" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot opheffing en vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2002 betreffende de werkgeversbijdrage aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen, gesubsidieerd door het Waalse Gewest" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 AOUT 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 AUGUSTUS 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 octobre 2007, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober |
2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte | |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, annulant et | tot opheffing en vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
remplaçant la convention collective de travail du 30 mai 2002 | 30 mei 2002 betreffende de werkgeversbijdrage aan het "Fonds voor |
concernant la cotisation patronale au "Fonds de sécurité d'existence | bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen, gesubsidieerd door |
pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Région | |
wallonne" (1) | het Waalse Gewest" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 octobre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2007, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, annulant et | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot opheffing en |
remplaçant la convention collective de travail du 30 mai 2002 | vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2002 |
concernant la cotisation patronale au "Fonds de sécurité d'existence | betreffende de werkgeversbijdrage aan het "Fonds voor |
pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Région | bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen, gesubsidieerd door |
wallonne". | het Waalse Gewest". |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Nice, le 12 août 2008. | Gegeven te Nice, 12 augustus 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Région wallonne et de la Communauté germanophone | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 30 octobre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2007 |
Annulation et remplacement de la convention collective de travail du | Opheffing en vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 |
30 mai 2002 concernant la cotisation patronale au "Fonds de sécurité | mei 2002 betreffende de werkgeversbijdrage aan het "Fonds voor |
d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la | bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen, gesubsidieerd door |
Région wallonne" (Convention enregistrée le 10 mars 2008 sous le | het Waalse Gewest" (Overeenkomst geregistreerd op 10 maart 2008 onder |
numéro 87334/CO/327.03) | het nummer 87334/CO/327.03) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises | toepassing op de werkgevers en op de werknemers van de beschutte |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | werkplaatsen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, | beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige |
à l'exclusion des employeurs et des travailleurs des entreprises de | Gemeenschap, met uitzondering van de werkgevers en de werknemers van |
travail adapté situées en Communauté germanophone. | de beschutte werkplaatsen gevestigd in de Duitstalige Gemeenschap. |
Par "travailleurs", on entend : les travailleurs masculins et | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
féminins, ouvriers, employés tant valides que moins valides pour | arbeiders en bedienden, zowel validen als mindervaliden waarvoor een |
lesquels une cotisation de sécurité sociale est retenue. | sociale zekerheidsbijdrage wordt ingehouden. |
Art. 2.En application du chapitre IV, article 9 "Financement" de la |
Art. 2.Bij toepassing van hoofdstuk IV, artikel 9 "Financiering" van |
convention collective de travail du 15 décembre 1997, instituant un | de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1997, tot |
fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité d'existence | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds voor |
pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Région | bestaanszekerheid van de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door het |
wallonne", il est institué une cotisation patronale de 0,20 p.c. de la | Waalse Gewest", wordt er een werkgeversbijdrage ingevoerd van 0,20 |
masse salariale brute trimestrielle à verser à l'Office national de | pct. van de trimestriële bruto loonmassa die moet gestort worden aan |
Sécurité sociale. L'Office national de Sécurité sociale les | de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. De Rijksdienst voor Sociale |
ristournant audit fonds de sécurité d'existence. | Zekerheid zal deze doorstorten aan voornoemd fonds voor |
Art. 3.La présente convention collective de travail prend effet au 1er |
bestaanszekerheid. Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
juillet 2007. | juli 2007. |
Elle remplace la convention collective de travail du 30 mai 2002 | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2002 |
relative à la cotisation patronale au "Fonds de sécurité d'existence | betreffende de werkgeversbijdrage aan het "Fonds voor |
pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Région wallonne" (arrêté royal du 11 juin 2003 - Moniteur belge du 5 août 2003). Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois adressé par lettre recommandée (cachet de la poste faisant foi) au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 août 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door het Waalse Gewest" (koninklijk besluit van 11 juni 2003 - Belgisch Staatsblad van 5 augustus 2003). Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd met een opzeg van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief (poststempel geldt als bewijs) gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 augustus 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |