Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 avril 2013 portant exécution de l'article 52, § 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, relatif aux maisons médicales | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 april 2013 tot uitvoering van artikel 52, § 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wat betreft de medische huizen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
11 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 avril | 11 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
2013 portant exécution de l'article 52, § 1er, de la loi relative à | koninklijk besluit van 23 april 2013 tot uitvoering van artikel 52, § |
1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wat betreft |
juillet 1994, relatif aux maisons médicales | de medische huizen |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre | Het besluit dat ik de eer heb ter ondertekening voor te leggen aan Uwe |
Majesté apporte des modifications à l'arrêté royal du 23 avril 2013 | Majesteit brengt wijzigingen aan in het koninklijk besluit van 23 |
portant exécution de l'article 52, § 1er, de la loi relative à | april 2013 tot uitvoering van artikel 52, § 1, van de wet betreffende |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wat betreft de medische huizen. |
juillet 1994, relatif aux maisons médicales. | In navolging van de audit over de medische huizen werd een gemengde |
Suite à l'audit sur les maisons médicales, un groupe de travail mixte | werkgroep opgericht. Aan de werkzaamheden van deze werkgroep werd |
a été créé. Ont participé aux travaux de ce groupe de travail des | deelgenomen door vertegenwoordigers van de medische huizen, de |
représentants des maisons médicales, des organismes assureurs, des | verzekeringsinstellingen, de artsen en de leden van het |
médecins et des membres du Comité de l'assurance qui représentent les | verzekeringscomité die de tandheelkundigen, de kinesitherapeuten en de |
praticiens de l'art dentaire, les kinésithérapeutes et les praticiens | verpleegkundigen vertegenwoordigen |
de l'art infirmier. | Bij het selecteren van de voorgestelde wijzigingen werd rekening |
Lors de la sélection des modifications proposées, il a été tenu compte | gehouden met de prioriteiten van de verschillende actoren, maar ook |
des priorités des différents acteurs, mais aussi de la faisabilité | met de haalbaarheid voor de medische huizen, de |
pour les maisons médicales, les organismes assureurs et l'INAMI. Les | verzekeringsinstellingen en het RIZIV. De wijzigingen hebben |
modifications portent sur le calcul des montants forfaitaires la | betrekking op de berekening van de forfaitaire bedragen, de kwaliteit |
qualité des soins dispensés et la transparence. Le projet contient | van de zorgverlening en de transparantie. In het ontwerp wordt ook een |
également une disposition sur la responsabilité budgétaire de la | bepaling opgenomen over de budgettaire verantwoordelijkheid van de |
Commission Enfin, certaines modifications nécessiteront une mesure transitoire pour les maisons médicales existantes Le calcul des montants forfaitaires. Le mode de calcul qui a été introduit par l'arrêté royal du 23 avril 2013 est en application depuis le 1er mai 2013 et n'a plus été modifié depuis lors. Le mode de calcul est essentiellement un mécanisme de répartition, dans lequel on utilise les variables du système de la responsabilité financière des organismes assureurs. Les modifications proposées aujourd'hui se situent à 3 niveaux. Pour le moment, les coefficients utilisés pour le calcul des forfaits (et pouvant être interprétés comme des coûts moyens supplémentaires associés à chaque caractéristique des membres d'une maison médicale) pour les trois disciplines médecine générale, art infirmier et kinésithérapie sont obtenus sur la base des dépenses totales des membres. Lors de l'introduction du nouveau calcul en 2013, il avait été choisi par précaution de baser les calculs sur les dépenses totales. Les | commissie. Voor een aantal wijzigingen zal een overgangsmaatregel voor de bestaande medische huizen nodig zijn. De berekening van de forfaitaire bedragen De berekeningswijze die werd ingevoerd door het koninklijk besluit van 23 april 2013 is sinds 1 mei 2013 van kracht en is sindsdien ongewijzigd gebleven. De berekeningswijze is in essentie een verdelingsmechanisme, waarbij gebruik gemaakt wordt van de variabelen van het systeem van de financiële verantwoordelijkheid van de verzekeringsinstellingen. De nu voorgestelde wijzigingen situeren zich op drie vlakken. Momenteel worden de coëfficiënten die worden gebruikt bij de berekening van de forfaits (en die kunnen worden geïnterpreteerd als bijkomende gemiddelde kosten die gekoppeld zijn aan elk kenmerk van de leden van een medisch huis) voor de drie disciplines huisartsgeneeskunde, verpleegkunde en kinesitherapie verkregen op basis van de totale uitgaven van de leden Bij de invoering van de nieuwe berekening in 2013 is ervoor gekozen om de berekeningen voorzichtigheidshalve te baseren op de totale |
forfaits obtenus avec les dépenses totales montrent toutefois moins de | uitgaven. De forfaits die met de totale uitgaven worden verkregen, |
variations réciproques que les forfaits obtenus sur la base des dépenses des trois disciplines. Avec le mécanisme proposé, les maisons médicales ayant des besoins importants au niveau des soins de santé de première ligne bénéficieront d'une plus grande partie du budget. Si cette modification vise par essence une meilleure répartition des moyens financiers, le nouveau mécanisme permettrait aussi d'entraîner des économies dans le secteur. Le groupe cible des nouvelles maisons médicales est souvent plus jeune et en meilleure santé que la moyenne du secteur (cela vaut pour les nouvelles maisons médicales mais pas pour les maisons médicales existantes qui passent du système à l'acte au système au forfait). En raison de la grande variabilité des forfaits, les nouvelles maisons médicales recevront, dès qu'elles | vertonen evenwel minder onderlinge variaties dan de forfaits die op basis van de uitgaven van de drie disciplines worden verkregen. Met het voorgestelde mechanisme zullen de medische huizen met belangrijke behoeften op het vlak van eerstelijnsgezondheidszorg een groter deel van het budget krijgen. Hoewel met deze wijziging in essentie een betere verdeling van de financiële middelen wordt beoogd, zou het nieuwe mechanisme ook besparingen in de sector kunnen opleveren. De doelgroep van de nieuwe medische huizen is vaak jonger en verkeert in betere gezondheid dan het gemiddelde van de sector (dat geldt voor de nieuwe medische huizen, maar niet voor de bestaande medische huizen die overschakelen van het systeem per handeling naar het forfaitsysteem). Door de grotere variabiliteit van de forfaits zullen die nieuwe medische |
pourront être techniquement intégrées dans le calcul du mécanisme de | huizen, zodra zij technisch gezien in de berekening van het |
répartition, un forfait moins important qu'avec le mode de calcul | verdelingsmechanisme kunnen worden opgenomen, een lager forfait |
actuel. Il est difficile de quantifier cet effet qui dépendra du | ontvangen dan met de huidige berekeningswijze. Het is moeilijk om dit |
profil des membres inscrits dans le système forfaitaire | effect te kwantificeren, het zal afhangen van het profiel van de leden |
die in het forfaitsysteem worden opgenomen. | |
Il convient également de noter que dans le mode de calcul actuel, les | Hierbij moet nog meegegeven worden dat in de huidige berekeningswijze |
forfaits infirmiers B et C ne sont pas pris en considération parce que | de verpleegkundige forfaits B en C buiten beschouwing blijven, omdat |
les informations disponibles en la matière ne sont pas suffisamment | de informatie die daarover beschikbaar is niet voldoende betrouwbaar |
fiables. En organisant et en sanctionnant les flux d'information sur | is. Met het organiseren en sanctioneren van de informatiestromen over |
les échelles de Katz (dans les articles 4, 3° et 11 du projet : pour | de Katz-schalen (in de artikelen 4,3° en 11 van het ontwerp: voor de |
les maisons médicales qui ne transmettent pas l'information au cours | medische huizen die de informatie niet overmaken in een bepaald jaar |
d'une année déterminée, le forfait de médecine générale ne sera pas | wordt het forfait huisartsgeneeskunde het jaar daarop niet |
indexé l'année suivante) ce manquement doit être corrigé, afin de | geïndexeerd) moet dit manco verholpen worden, zodat kan beslist worden |
déterminer comment l'information peut être utilisée dans le calcul des | op welke manier de informatie kan worden aangewend bij de berekening |
montants forfaitaires. | van de forfaitaire bedragen. |
La deuxième proposition de changement a pour objectif d'augmenter la | De tweede voorgestelde wijziging wil de snelheid van de werking van |
vitesse de fonctionnement du mécanisme de répartition. L'article 9 de | het verdelingsmechanisme optrekken. In artikel 9 van het koninklijk |
l'arrêté royal du 23 avril 2013 stipule actuellement que si, suite au | besluit van 23 april 2013 is nu bepaald dat indien bij de jaarlijkse |
recalcul annuel, le forfait a diminué pour une maison médicale, la | herberekening het forfait voor een medisch huis lager ligt, het |
différence ne peut pas dépasser 1 % du montant forfaitaire. II est | verschil niet meer dan 1% van het forfaitair bedrag mag bedragen. Nu |
proposé de remplacer ce mécanisme lent par un mécanisme qui aboutit | wordt voorgesteld dit traag mechanisme te vervangen door een |
après 2 ans au montant total découlant du calcul amélioré évoqué | mechanisme dat na twee jaar leidt tot het volle bedrag dat uit de |
ci-dessus. | verbeterde berekening voortvloeit. |
La proposition implique que la diminution du montant soit limitée à : | Het voorstel houdt in dat de verlaging van het bedrag beperkt wordt tot: |
1° 1/3 de la différence pour les montants de la première année ; | 1° 1/3 van het verschil voor de bedragen voor het eerste jaar; |
2° 2/3 de la différence pour les montants de la deuxième année. | 2° 2/3 van het verschil voor de bedragen het tweede jaar. |
Aucune limitation de la différence n'est appliquée aux montants pour | Er wordt geen beperking van het verschil toegepast op de bedragen voor |
la troisième année et suivantes. | het derde jaar en volgenden |
On peut souligner que ce mécanisme plus rapide, qui est en soi | Er kan op gewezen worden dat dit sneller mechanisme, dat op zich |
budgétairement neutre, peut quand même avoir des conséquences | intrinsiek budgettair neutraal is, toch budgettaire effecten kan |
budgétaires parce que les nouvelles maisons médicales, qui reçoivent | teweeg brengen omdat nieuwe medische huizen, die in een eerste fase |
dans une première phase un même montant forfaitaire moyen, recevront | een zelfde gemiddeld forfaitair bedrag krijgen, sneller een forfaitair |
plus rapidement un montant forfaitaire entièrement aligné sur leur | bedrag zullen krijgen dat volledig op hun populatie is afgestemd, |
population, c'est-à-dire à partir du moment où le service sera | namelijk vanaf het moment waarop de dienst informatie-technisch in |
capable, du point de vue des informations et de la technique, | staat is voor de eerste keer het verdelingsmechanisme toe te passen. |
d'appliquer pour la première fois le mécanisme de répartition. Par | Daardoor zal voor sommige praktijken of groepen van zorgverleners de |
conséquent, l'entrée dans le forfait sera un peu moins intéressante | intrede in het forfait systeem een stuk minder aantrekkelijk zijn. |
pour certains groupes de dispensateurs ou pratiques. | De derde voorgestelde wijziging heeft betrekking op de beginnende |
La troisième modification proposée concerne les maisons médicales qui | |
débutent avec moins de 500 inscrits. | medische huizen met minder dan 500 ingeschrevenen |
Dans le système actuel, on fait une distinction pour le calcul des | In het huidige systeem wordt voor de berekening van de forfaitaire |
montants forfaitaires entre maisons matures et non matures, mais ce | bedragen een onderscheid gemaakt tussen de mature en de niet-mature |
système ne semble pas vraiment adéquat. C'est pourquoi il est proposé | huizen, maar dit systeem lijkt niet echt adequaat. Daarom wordt nu |
de quitter ce double concept et de prévoir pour une période limitée un | voorgesteld om dit dubbel concept te verlaten, maar wel voor een |
régime d'entrée pour les maisons médicales qui débutent avec moins de | beperkte periode nog een instap-regime te voorzien voor de startende |
500 patients. Alors que le nouveau mode de calcul s'appliquera à | medische huizen met minder dan 500 patiënten. Terwijl de nieuwe |
toutes les autres maisons médicales, il est proposé pour ces petites | berekeningswijze van toepassing is op alle andere medische huizen |
maisons médicales qui débutent de recevoir un montant adapté, | wordt voor deze kleine starters nu voorgesteld dat ze een aangepast |
correspondant à la moyenne des montants calculés: | bedrag krijgen, dat overeenkomt met het gemiddelde van de bedragen berekend: |
- selon le nouveau mode de calcul; | - op basis van de nieuwe berekeningswijze; |
- pour les populations des maisons médicales non matures, selon les | - voor de populaties van de niet-mature medische huizen, volgens de |
termes de la définition qui s'applique encore dans le système actuel. | definitie zoals die in het huidige systeem nog van kracht is. |
Ce règlement figure à l'article 6 du projet. L'accord pour le paiement | Deze regeling is opgenomen in artikel 6 van het ontwerp. Het akkoord |
forfaitaire après la troisième année si la maison médicale compte | voor de forfaitaire betaling na het derde jaar indien het medisch huis |
moins de 500 bénéficiaires inscrits après trente mois. | na dertig maanden minder dan 500 ingeschreven rechthebbenden telt. |
Sont supprimés les honoraires du passeport du diabète (code de | De honoraria voor de diabetespas (nomenclatuurcode 102395), die tot |
nomenclature 102395) qui, jusqu'à fin 2015, étaient également inclus | eind 2015 ook mee in de berekening van de forfaitaire bedragen waren |
dans le calcul des montants forfaitaires (article 4, 2°, du projet). | opgenomen, worden geschrapt in het koninklijk besluit (zie artikel |
Les honoraires pour le Dossier médical global (DMG code de | 4,2°, van het ontwerp). |
nomenclature 102771) restent inclus dans le calcul, les honoraires | De honoraria voor het GMD (nomenclatuurcode 102771) blijven wel in de |
pour le prétrajet du diabète (code de nomenclature 102852) font | berekening opgenomen, de honoraria voor het pretraject diabetes |
l'objet d'un circuit de facturation distinct. | (nomenclatuurcode 102852) maken het voorwerp uit van een apart |
Mesures qui contribuent à la qualité des soins dispensés | facturatiecircuit |
La façon la plus directe et la moins compliquée pour intégrer des | Maatregelen die bijdragen tot de kwaliteit van de zorgverlening |
garanties de qualité dans le système consiste à exiger que les | De meest directe en de minst omslachtige manier om kwaliteitsgaranties |
dispensateurs de soins individuels répondent aux conditions | in het systeem in te bouwen bestaat erin te vereisen dat de |
d'accréditation qui leur sont applicables. Bien que de telles | individuele zorgverleners voldoen aan de accrediteringsvoorwaarden die |
conditions ne s'appliquent à l'heure actuelle qu'aux médecins, l'ajout | voor hen gelden. Alhoewel dergelijke voorwaarden momenteel alleen voor |
proposé à l'article 2 de l'arrêté royal du 23 avril 2013 est formulé | de artsen kracht zijn, is de voorgestelde aanvulling van artikel 2 van |
de telle sorte qu'il s'appliquera à toutes les catégories de | het koninklijk besluit van 23 april 2013 zo geformuleerd dat ze van |
dispensateurs de soins qui travaillent dans le cadre du forfait et qui | toepassing is op alle categorieën van zorgverleners die in het |
sont soumis à un système d'accréditation. La modification contient | forfaitair systeem werken en waarvoor een accrediteringssysteem van |
désormais également une disposition explicite selon laquelle les | toepassing is. De wijziging bevat nu ook expliciet de bepaling dat de |
dispensateurs de soins doivent adhérer aux accords ou aux conventions, | zorgverleners moeten toetreden tot de akkoorden of overeenkomsten, |
alors que jusqu'à présent, il était seulement stipulé qu'ils devaient | terwijl tot nu enkel werd gestipuleerd dat ze akkoorden- of |
respecter les tarifs des accords ou des honoraires. | honorariumtarieven moeten naleven. |
L'application de ce principe nécessite l'insertion d'un nouvel article | De toepassing van dit principe vergt de invoeging van een nieuw |
11/1 dans l'arrêté du 23 avril 2013. | artikel 11/1 in het koninklijk besluit van 23 april 2013 |
Mesures structurelles qui contribuent à plus de transparence. | Structurele maatregelen die bijdragen tot een betere transparantie |
Dans cette phase, quatre mesures sont proposées, qui constituent la | In deze fase wordt een eerste kwartet van maatregelen voorgesteld, die |
base pour plus de transparence dans la gestion des maisons médicales : | de grondslag vormen van meer transparantie in het beheer van de medische huizen: |
- imposer la personnalité morale; | - het opleggen van de rechtspersoonlijkheid; |
- organiser la durée des accords conclus en vue du paiement | - het organiseren van de duurtijd van de akkoorden gesloten met het |
forfaitaire des prestations; | oog op de forfaitaire betaling van de verstrekkingen; |
- formaliser et réglementer l'obligation de transmettre les rapports | - het formaliseren en reglementeren van de verplichting om |
d'activités et les rapports financiers ; | activiteitenverslagen en financiële verslagen over te maken; |
- renforcer la prise de décision relative à la résiliation d'accords | - het versterken van de besluitvorming rond het opzeggen van akkoorden |
pour le paiement forfaitaire. | voor forfaitaire betaling. |
Ces principes sont en premier lieu mis en oeuvre grâce à une toute | Deze principes worden in de eerste plaats ten uitvoer gelegd via een |
nouvelle version de l'article 13, § 3, de l'arrêté royal du 23 avril 2013. | volledig nieuwe versie van artikel 13, § 3, van het koninklijk besluit van 23 april 2013. |
Les dispositions en matière de rapport s'appliquent à toutes les | De bepalingen inzake de verslaggeving zijn van toepassing op alle |
maisons médicales, quel que soit le nombre de mois pendant lesquels | medische huizen, ongeacht het aantal maanden dat zij gedurende een |
elles ont travaillé dans le système forfaitaire au cours d'une année | kalenderjaar in het forfaitair systeem hebben gewerkt |
civile. Responsabilité budgétaire de la Commission | De budgettaire verantwoordelijkheid van de commissie |
Avec une adaptation de l'article 10 de l'arrêté royal du 23 avril 2013 | Met een aanpassing van artikel 10 van het koninklijk besluit van 23 |
(article 8 du projet), la commission est responsabilisée de manière | april 2013 (opgenomen in artikel 8 van het ontwerp) wordt op een |
spécifique au niveau macro-budgétaire général, tant dans le domaine de la formation budgétaire que du suivi budgétaire. Mesures transitoires Dans une disposition finale du projet une mesure transitoire est formulée pour les maisons médicales existantes : Observations du Conseil d'Etat. Le projet a été adapté aux remarques du Conseil d'Etat. Il a été ainsi précisé que la compétence du Comité de l'assurance de fixer des modèles de document est basée sur la compétence réglementaire que confère à ce dernier l'article 22,11°, de la loi relative à | specifieke manier de commissie geresponsabiliseerd op algemeen macro budgettair vlak, en dit zowel op het vlak van de budgetvorming als op dat van de budgetopvolging. Overgangsmaatregelen In een slotbepaling van het ontwerp wordt een overgangsmaatregel voor de bestaande medische huizen opgenomen. Observaties van de Raad van State Het ontwerp is aangepast aan de opmerkingen van de Raad van State. Zo is gepreciseerd geweest dat de bevoegdheid van het Verzekeringscomité om modeldocumenten op te stellen gebaseerd is op de regelgevende bevoegdheid die het comité heeft krachtens artikel 22, 11°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale zaken en Volksgezondheid, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
11 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 avril | 11 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
2013 portant exécution de l'article 52, § 1er, de la loi relative à | koninklijk besluit van 23 april 2013 tot uitvoering van artikel 52, § |
1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wat betreft |
juillet 1994, relatif aux maisons médicales | de medische huizen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 52, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, |
modifié par la loi du 14 janvier 2002 ; | artikel 52, § 1, gewijzigd door de wet van 14 januari 2002; |
Vu l'arrêté royal du 23 avril 2013 portant exécution de l'article 52, | Gelet op het koninklijk besluit van 23 april 2013 tot uitvoering van |
§ 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | artikel 52, § 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, relatif aux maisons | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
médicales ; | 1994, wat betreft de medische huizen; |
Vu l'avis de la Commission chargée de l'application de la | Gelet op het advies van de Commissie belast met de toepassing |
réglementation concernant le paiement forfaitaire de certaines | betreffende de forfaitaire betaling van sommige verstrekkingen en met |
prestations et de la conclusion des accords concernant le forfait, | het sluiten van de akkoorden betreffende het forfait, gegeven op 21 |
donné le 21 mars 2019 ; | maart 2019; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op hat advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité du 29 avril 2019 ; | invaliditeitsverzekering van 29 april 2019; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 juin 2019 et le 17 | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 |
octobre 2019 ; | juni 2019 en 17 oktober 2019 ; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 mai 2020 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 27 mei 2020 ; |
Vu l'avis 67.287/2 du Conseil d'Etat, donné le 18 juin 2020 en | Gelet op het advies 67.287/2 van de Raad van State, gegeven op 18 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2020 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 23 avril 2013 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 april 2013 |
portant exécution de l'article 52, § 1er, de la loi relative à | tot uitvoering van artikel 52, § 1, van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | gecoördineerd op 14 juli 1994, worden 5° en 6° opgeheven. |
juillet 1994, les 5° et 6° sont abrogés. | |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, le deuxième alinéa est remplacé |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit wordt de tweede alinea |
par la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling: |
« Le paiement forfaitaire des prestations peut couvrir tout ou partie | "De forfaitaire betaling van de verstrekkingen kan alle of een |
des prestations définies dans l'article 4 qui peuvent être effectuées | gedeelte van de in artikel 4 bepaalde verstrekkingen dekken die kunnen |
par tout dispensateur de soins qui adhère aux conventions ou accords | worden verricht door iedere zorgverlener die toetreedt tot de |
sur les tarifs, et qui répond aux conditions d'accréditation fixées | tarievenovereenkomsten of de tarievenakkoorden en die beantwoordt aan |
conformément à l'article 36bis de la loi. » | de accrediteringsvoorwaarden vastgesteld overeenkomstig artikel 36bis |
Art. 3.L'article 5 du même arrêté est remplacé par la disposition |
van de wet." Art. 3.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante: | volgende bepaling: |
" Art. 5.Le montant forfaitaire mensuel pour chacun des groupes de |
" Art. 5.Het vast maandelijks bedrag voor elk van de groepen van |
prestations visés à l'article 4 est calculé annuellement par le | verstrekkingen bedoeld in artikel 4 wordt jaarlijks berekend door de |
Service des soins de santé visé à l'article 14 de la loi conformément | Dienst voor geneeskundige verzorging bedoeld in artikel 14 van de wet |
aux dispositions du présent arrêté : | overeenkomstig de bepalingen van onderhavig besluit: |
1° pour chaque maison médicale pour tous les bénéficiaires inscrits | 1° voor elk medisch huis voor alle rechthebbenden ingeschreven in dat |
dans cette maison médicale; | medisch huis; |
2° pour un groupe existant de dispensateurs de soins qui offre au | 2° voor een bestaande groep van zorgverleners die minstens één van de |
moins un des groupes de prestations visés à l'article 4 à 500 | groepen van verstrekkingen bedoeld in artikel 4 aanbiedt aan minstens |
bénéficiaires minimum et conclut un accord tel que visé au Chapitre | 500 rechthebbenden en een akkoord sluit zoals bedoeld in Hoofdstuk III |
III Section I du présent arrêté, pour l'ensemble des bénéficiaires; | Afdeling I van onderhavig besluit, voor alle rechthebbenden; |
3° pour les bénéficiaires d'une maison médicale débutante qui ne | 3° voor de rechthebbenden van een startend medisch huis dat niet |
répond pas aux critères du 2°. " | beantwoordt aan 2°. " |
Art. 4.A l'article 6 du même arrêté royal sont apportées les |
Art. 4.In artikel 6 van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
modifications suivantes: | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1 est remplacé par la disposition suivante: | 1° § 1 wordt vervangen door de volgende bepaling: |
" § 1er. Le forfait mensuel comme visé à l'article 5, 1°, et 2°, est | " § 1. Het vast maandelijks bedrag zoals bedoeld in artikel 5, 1°, en |
fixé annuellement conformément aux règles suivantes: | 2°, wordt jaarlijks bepaald overeenkomstig de volgende regels : |
1° le budget global est déterminé par la somme des forfaits mensuels | 1° het globaal budget wordt bepaald door de som van de vaste |
payés dans le dernier mois de l'année précédente pour lequel les | maandelijkse bedragen betaald in de laatste maand van het voorgaande |
données de paiement sont disponibles par les organismes assureurs à | jaar waarvoor de betalingsgegevens beschikbaar zijn door de |
tous les bénéficiaires appartenant aux populations de toutes les | verzekeringsinstellingen voor alle rechthebbenden behorend tot de |
maisons médicales qui offrent le groupe de prestations aux | populaties van alle medische huizen die de groep van verstrekkingen |
bénéficiaires; | aan de rechthebbenden aanbieden; |
2° le budget global visé au 1° est divisé par le nombre total de | 2° het globale budget bedoeld in 1° wordt gedeeld door het totaal |
bénéficiaires appartenant à la population de toutes les maisons | aantal rechthebbenden dat behoort tot de populatie van alle medische |
médicales qui offrent le groupe de prestations aux bénéficiaires, à | huizen die de groep van verstrekkingen aan de rechthebbenden |
l'exception des bénéficiaires pour lesquels le forfait mensuel n'a pas | aanbieden, met uitsluiting van de rechthebbenden waarvoor het vast |
été payé; | maandelijks bedrag niet werd betaald; |
3° pour toute maison médicale qui offre le groupe de prestations, le | 3° voor elk medisch huis dat de groep van verstrekkingen aanbiedt, |
montant résultant du 2° est corrigé d'un montant qui est égal à un | wordt het bedrag voortkomend uit 2° gecorrigeerd met een bedrag dat |
gelijk is aan één twaalfde van de som van de bedragen die voortkomen | |
douzième de la somme des montants qui résultent du calcul suivant sur | uit de volgende berekening op basis van een aantal variabelen |
la base de certaines variables établies par la Commission, partant de | vastgesteld door de Commissie, vertrekkende van bijlage 1 bij het |
l'annexe 1reà l'arrêté royal du 4 mai 2012 fixant la méthode de calcul | koninklijk besluit van 4 mei 2012 tot vaststelling van de methode voor |
de la clé de répartition normative et les caractéristiques des | de berekening van de normatieve verdeelsleutel en de kenmerken van de |
paramètres en vue de l'application de la responsabilité financière | parameters met het oog op de toepassing van de financiële |
définitive des organismes assureurs pour les années 2008 et suivantes: | verantwoordelijkheid van de verzekeringsinstellingen voor het jaar 2008 en de daarop volgende jaren : |
a) la valeur de chaque variable, adaptée par sa multiplication par le | a) de waarde van elke variabele, aangepast door de vermenigvuldiging |
rapport entre, d'une part, la dépense moyenne par bénéficiaire pour le | ervan met de verhouding tussen de gemiddelde uitgave per rechthebbende |
groupe de prestations pour lequel le montant forfaitaire est calculé, | voor de groep van verstrekkingen waarvoor het forfaitair bedrag wordt |
mesurée au courant de l'année précédente et, d'autre part, la même | berekend, gemeten in de loop van het voorgaande jaar enerzijds en |
dezelfde gemiddelde uitgave per rechthebbende, gemeten tijdens het | |
dépense moyenne par bénéficiaire mesurée au cours de la dernière année | laatste jaar waarvoor de variabele werd berekend anderzijds |
pour laquelle la variable a été calculée multipliée par la différence entre | vermenigvuldigd met het verschil tussen |
b) le rapport entre, d'une part, le nombre de bénéficiaires du groupe | b) de verhouding tussen het aantal rechthebbenden op de groep van |
de prestations appartenant à la population de la maison médicale qui | verstrekkingen behorend tot de populatie van het medisch huis dat |
répond à la variable et, d'autre part, le nombre global de | beantwoordt aan de variabele enerzijds en het globale aantal |
bénéficiaires du groupe de prestations qui appartient à la population | rechthebbenden op de groep van verstrekkingen dat behoort tot de |
de la maison médicale et, d'autre part, | populatie van het medisch huis en anderzijds |
c) le rapport entre, d'une part, le nombre de bénéficiaires du groupe | c) de verhouding tussen het aantal rechthebbenden op de groep van |
de prestations appartenant à la population de toutes les maisons | verstrekkingen van de populaties van alle medische huizen dat |
médicales qui répond à la variable et, d'autre part, le nombre global | beantwoordt aan de variabele enerzijds en het globale aantal |
de bénéficiaires du groupe de prestations qui appartient à la | rechthebbenden op de groep van verstrekkingen dat behoort tot de |
population de toutes les maisons médicales. | populaties van alle medische huizen anderzijds." |
4° Le calcul de son forfait mensuel est communiqué à chaque maison | 4° De berekening van diens vast maandelijks bedrag wordt meegedeeld |
médicale. | aan elk medisch huis. |
Le résultat global et les différents résultats individuels sont | Het globale resultaat en de verschillende individuele resultaten |
communiqués au Comité de l'assurance. " | worden meegedeeld aan het Verzekeringscomité." |
2° Au § 5, les mots « prestations 102771 et 102395 » sont remplacés | 2° In § 5 worden de woorden "verstrekkingen 102771 en 102395" |
par les mots « pour les prestations 102771 ». | vervangen door de woorden "voor de verstrekking 102771" |
3° Le § 6 est remplacé par la disposition suivante : | 3° § 6 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
§ 6. Les maisons médicales transfèrent aux organismes assureurs toutes | § 6. De medische huizen maken aan de verzekeringsinstellingen alle |
les échelles d'évaluation ainsi que toutes les modifications ou tous | |
les renouvellements des échelles d'évaluation concernant leurs | evaluatieschalen en alle wijzigingen en hernieuwingen van de |
bénéficiaires inscrits comme stipulé dans l'annexe 3 du règlement du | evaluatieschalen zoals bepaald in bijlage 3 van de verordening van 28 |
28 juillet 2003 portant exécution de l'article 22, 11°, de la loi | juli 2003 tot uitvoering van artikel 22,11° van de wet betreffende de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
coordonnée le 14 juillet 1994. | gecoördineerd op 14 juli 1994 betreffende hun ingeschreven |
Le cas échéant, les maisons médicales communiquent aux organismes | rechthebbenden over. |
assureurs, au plus tard le 31 décembre de l'année, qu'aucune échelle | In voorkomend geval delen de medische huizen ten laatste op 31 |
d'évaluation n'a été réalisée au cours de l'année pour leurs | december van het jaar aan de verzekeringsinstellingen mee dat in de |
loop van het jaar voor geen van hun ingeschreven rechthebbenden een | |
bénéficiaires inscrits. | evaluatieschaal is opgemaakt. |
Les organismes assureurs enregistrent les échelles d'évaluation et les | De verzekeringsinstellingen registreren de evaluatieschalen en de |
informations qui en découlent, afin que la Commission puisse décider | informatie die er uit voortvloeit, zodat de Commissie kan beslissen op |
comment ils peuvent être prises en compte dans le calcul des montants | welke manier deze kunnen aangewend worden bij de berekening van de |
forfaitaires. | forfaitaire bedragen. |
Art. 5.L'article 7 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 5.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt ver vangen door de |
suivante: | volgende bepaling : |
"Les calculs décrits dans l'article 6 sont réalisés conformément à la | "De berekeningen beschreven in artikel 6 gebeuren overeenkomstig |
formule reproduite en annexe au présent arrêté". | formule die gaat in bijlage bij dit besluit." |
Art. 6.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 6.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante: | volgende bepaling : |
"Le forfait mensuel comme visé à l'article 5, 3°, est égal à la | "Het vast maandelijks bedrag zoals bedoeld in artikel 5, 3°, is gelijk |
moyenne des montants forfaitaires calculée en application de l'article | aan het gemiddelde van de forfaitaire bedragen berekend met toepassing |
6, § 1er, pour les populations des maisons médicales qui ne répondent | van artikel 6, § 1, voor de populaties van de medische huizen die niet |
pas à la définition de l'article 1.6° du présent arrêté tel qu'il | beantwoorden aan de definitie van artikel 1,6° van onderhavig besluit |
était en vigueur jusqu'au 30 juin 2019 inclus. | zoals het tot en met 30 juni 2019 van kracht was. |
L'accord pour le paiement forfaitaire prend fin après la troisième | Het akkoord voor de forfaitaire betaling neemt een einde na het derde |
année si la maison médicale compte moins de 500 bénéficiaires inscrits | jaar indien het medisch huis na dertig maanden minder dan 500 |
après trente mois. " | ingeschreven rechthebbenden telt." |
Art. 7.L'article 9, § 1er, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 7.Artikel 9, § 1, van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
disposition suivante: | volgende bepaling: |
" § 1er. Si, en vertu de l'application des articles 6 à 8 inclus, la | " § 1. Indien door de toepassing van de artikelen 6 tot en met 8 de |
somme des montants mensuels pour chaque groupe de prestations comme | som van de maandelijkse bedragen voor elk van de groepen van |
prévu dans l'article 4 pour une maison médicale est inférieure à la | verstrekkingen zoals bedoeld in artikel 4 voor een medisch huis lager |
somme de ces montants de l'année précédente, alors la réduction du | is dan de som van die bedragen voor het voorgaande jaar, dan wordt de |
montant se limite à 1/3 de la différence pour les montants pour la | verlaging van het bedrag beperkt tot 1/3 van het verschil voor de |
première année pour laquelle les articles 6 à 8 inclus sont appliqués | bedragen voor het eerste jaar waarvoor de artikelen 6 tot en met 8 |
et à 2/3 de la différence pour les montants pour la deuxième année | worden toegepast en tot 2/3 van het verschil voor de bedragen voor het |
pour laquelle les articles 6 à 8 inclus sont appliqués. | tweede jaar waarvoor de artikelen 6 tot en met 8 worden toegepast. |
Aucune limitation de la différence n'est appliquée aux montants pour | Op de bedragen voor het derde jaar en volgende wordt geen beperking |
la troisième année et les années suivantes. " | van het verschil toegepast." |
Art. 8.A l'article 10 du même arrêté, le deuxième alinéa est remplacé |
Art. 8.In artikel 10 van hetzelfde besluit wordt de tweede alinea |
par la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« La commission évalue annuellement l'application globale des | "De commissie evalueert jaarlijks de globale toepassing van de |
dispositions de ce chapitre, en particulier à la lumière de | bepalingen van dit hoofdstuk, in het bijzonder in het licht van de |
l'évolution des caractéristiques des populations des maisons médicales. | evolutie van de kenmerken van de populaties van de medische huizen. |
La Commission estime annuellement les moyens financiers nécessaires à | De commissie raamt jaarlijks de financiële middelen die nodig zijn |
l'exécution de cet arrêté, en tenant compte, en particulier, de | voor de uitvoering van dit besluit, en houdt daarbij in het bijzonder |
l'évolution du nombre de bénéficiaires inscrits dans une maison | rekening met de evolutie van het aantal ingeschreven rechthebbenden in |
médicale et de leurs caractéristiques. La Commission transmet son | een medisch huis en de karakteristieken van deze rechthebbenden. De |
commissie maakt haar jaarlijkse raming over aan het Verzekeringscomité | |
estimation annuelle au Comité de l'assurance et au Conseil général de | en aan de Algemene Raad van de verzekering voor geneeskundige |
l'assurance soins de santé visé à l'article 15 de la loi coordonnée. | verzorging bedoeld in artikel 15 van de gecoördineerde wet. |
La Commission prend des mesures adéquates et précises si les | De commissie neemt passende en accurate maatregelen indien de door de |
ressources financières fixées par le Conseil général pour les maisons | Algemene Raad vastgestelde financiële middelen voor de medische huizen |
médicales sont dépassées, en tenant compte de la spécificité de la | worden overschreden, rekening houdend met de specificiteit van de |
formation des honoraires découlant de l'application de cet arrêté et, | honorariavorming die voortvloeit uit de toepassing van dit besluit, |
le cas échéant, sur la base des informations provenant de | en, in voorkomend geval, op basis van de informatie die voortspruit |
l'enregistrement visé à l'article 14. " | uit de registratie bedoeld in artikel 14." |
Art. 9.L'article 11 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 9.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante: | volgende bepaling : |
"Lors de l'application de l'article 6, la Commission peut tenir compte | "Bij de toepassing van artikel 6 kan de Commissie rekening houden met |
du fait que les bénéficiaires ou une partie des bénéficiaires inscrits | het feit dat de rechthebbenden of een deel van de rechthebbenden |
auprès d'une maison médicale étaient inscrits auparavant auprès d'une | ingeschreven bij een medisch huis voorheen ingeschreven waren bij een |
autre maison médicale : le cas échéant cette information est | ander medisch huis: in voorkomend geval wordt dit meegedeeld aan het |
communiquée au Comité de l'assurance." | Verzekeringscomité." |
Art. 10.Dans le même arrêté, il est inséré un article 11/1 rédigé |
Art. 10.In hetzelfde besluit wordt een artikel 11/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidend als volgt : |
" Les dispensateurs de soins de la maison médicale répondent aux | "De zorgverleners van het medisch huis voldoen aan de |
conditions d'accréditation visées à l'article 2, au plus tard une | accrediteringsvoorwaarden bedoeld in artikel 2, ten laatste één jaar |
année après avoir rejoint le groupe des dispensateurs de soins de la | nadat zij deel uitmaken van de groep van zorgverleners van het medisch |
maison médicale. " | huis." |
Art. 11.Dans l'article 12 du même arrêté, un alinéa est ajouté, |
Art. 11.In artikel 12 van hetzelfde besluit wordt een alinea |
libellé comme suit : | toegevoegd, luidend als volgt : |
« L'indexation visée à l'alinéa précédent n'est pas appliquée au | " De indexering bedoeld in de vorige alinea wordt niet toegepast op |
montant forfaitaire concernant le groupe de prestations visé à | het forfaitair bedrag betreffende de groep van verstrekkingen bedoeld |
l'article 4, 1°, si la maison médicale n'applique pas l'article 6, § | in artikel 4,1°, indien het medisch huis geen toepassing maakt van |
6. | artikel 6, § 6. |
Le cas échéant, la partie de la masse d'indexation résultant de | In voorkomend geval wordt het deel van de indexmassa dat voortvloeit |
l'application de l'alinéa précédent est répartie entre les montants | uit de toepassing van de vorige alinea verdeeld over de forfaitaire |
forfaitaires relatifs au groupe de prestations visé à l'article 4, 1° | bedragen betreffende de groep van verstrekkingen bedoeld in artikel |
des autres maisons médicales. » | 4,1°, van de andere medische huizen. " |
Art. 12.L'article 13, § 3, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 12.Artikel 13, § 3, van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
disposition suivante : | de volgende bepaling : |
« Art. 13, § 3. | "Art. 13, § 3. |
Les accords de paiement forfaitaire des prestations sont conclus avec | De akkoorden voor de forfaitaire betaling van de verstrekkingen worden |
un dispensateur de soins ou un groupe de dispensateurs collaborant | gesloten met een zorgverlener of een groep van zorgverleners die |
dans le cadre d'une personne morale, pour une période initiale de | samenwerken in het kader van een rechtspersoon en voor een initiële |
trois ans. | periode van drie jaar. |
La maison médicale transmet au plus tard le 15 juin de chaque année un | Ten laatste op 15 juni van ieder jaar maakt het medisch huis een |
rapport d'activités et un rapport financier relatif à l'année | activiteitenverslag en een financieel verslag met betrekking tot het |
précédente au Service des soins de santé de l'Institut national | voorgaande jaar over aan de Dienst voor geneeskundige verzorging van |
d'assurance maladie-invalidité et à la Commission. Le rapport | het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en aan de |
d'activité contient toutes les données qui permettent de vérifier si | Commissie. Het activiteitenverslag bevat alle gegevens die toelaten na |
les prestataires de soins de la maison médicale répondent aux | te gaan of de zorgverleners van het medisch huis voldoen aan de |
conditions d'accréditation visées à l'article 2. | accrediteringsvoorwaarden zoals bedoeld in artikel 2. |
Le Comité de l'assurance par règlement visé à l'article 22, 11°, de la | Het Verzekeringscomité bepaalt via verordening bedoeld in artikel 22, |
loi, définit le contenu définit le contenu et le modèle : | 11°, van de wet, de inhoud en het model van : |
- du rapport d'activités, conformément à l'enregistrement de données | - het activiteitenverslag, in overeenstemming met de |
visé à l'article 14 ; | gegevensregistratie bedoeld in artikel 14; |
- du rapport financier, en particulier en vue du contrôle de la | - het financieel verslag, in het bijzonder met het oog op de controle |
spécificité de l'utilisation des ressources financières issues du | van de specificiteit van de besteding van de financiële middelen die |
paiement des montants forfaitaires. | voortvloeien uit de betaling van de forfaitaire bedragen. |
S'il ressort des rapports des deux premières années que la maison | Indien uit de verslagen van de eerste twee jaren blijkt dat het |
médicale ne respecte pas les dispositions de cet arrêté ou de | medisch huis de bepalingen van dit besluit of van het akkoord niet |
l'accord, les organismes assureurs peuvent dénoncer l'accord avec un | naleeft, kunnen de verzekeringsinstellingen met een opzegtermijn van |
préavis de six mois. | minstens zes maanden het akkoord opzeggen. |
Si les dispositions du cinquième alinéa ne sont pas appliquées au plus | Indien ten laatste zes maanden voor het einde van het derde jaar geen |
tard six mois avant la fin de la troisième année, la période initiale | toepassing wordt gemaakt van de bepalingen van de vijfde alinea, wordt |
de trois ans visée au premier alinéa est prolongée de trois ans. " | de initiële periode van drie jaar bedoeld in de eerste alinea verlengd |
met een periode van drie jaar. " | |
Art. 13.§ 1er. Cet arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2021. |
Art. 13.§ 1. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2021. |
§ 2. Pour les maisons médicales qui ont déjà conclu un accord sur le | § 2. Voor de medische huizen die op het moment van het inwerkingtreden |
paiement forfaitaire des prestations au moment de l'entrée en vigueur | van dit besluit reeds een akkoord voor de forfaitaire betaling van de |
du présent arrêté : | verstrekkingen hebben gesloten : |
1° la disposition de l'article 12 s'applique à partir du premier jour | 1° is de bepaling opgenomen in artikel 12 van toepassing vanaf de |
du septième mois suivant l'entrée en vigueur du présent arrêté ; | eerste dag van de zevende maand na het inwerkingtreden van dit |
2° la période initiale des trois ans visée dans la disposition reprise | besluit; 2° start de initiële periode van drie jaar bedoeld in de bepaling |
à l'article 12 débute le jour de l'entrée en vigueur du présent arrêté | opgenomen in artikel 12 op de dag van het inwerkingtreden van dit besluit; |
; | 3° geldt de voorwaarde van de rechtspersoonlijkheid bedoeld in artikel |
3° la condition de la personnalité juridique visée à l'article 12 | 12 vanaf de eerste dag van de zevende maand na het inwerkingtreden van |
s'applique à compter du premier jour du septième mois suivant l'entrée | |
en vigueur du présent arrêté. " | dit besluit. " |
Art. 14.Dans le même arrêté, l'annexe est remplacée par l'annexe |
Art. 14.In hetzelfde besluit wordt de bijlage vervangen door de |
jointe au présent arrêté. | bijlage gevoegd bij dit besluit. |
Art. 15.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 15.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 septembre 2020. | Gegeven te Brussel, 11 september 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |