Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 octobre 2004 créant le Service de Régulation du transport ferroviaire et de l'exploitation de l'aéroport de Bruxelles-National, fixant sa composition ainsi que les statuts administratifs et pécuniaires applicables à ses membres, et modifiant l'arrêté royal du 16 janvier 2007 relatif à la licence d'entreprise ferroviaire | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 oktober 2004 betreffende de oprichting van de dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en van de exploitatie van de luchthaven Brussel-Nationaal, tot vaststelling van zijn samenstelling en het administratief en geldelijk statuut dat van toepassing is op zijn leden en tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 januari 2007 betreffende de vergunning van de spoorwegonderneming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 11 SEPTEMBRE 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 octobre 2004 créant le Service de Régulation du transport ferroviaire et de l'exploitation de l'aéroport de Bruxelles-National, fixant sa composition ainsi que les statuts administratifs et pécuniaires applicables à ses membres, et modifiant l'arrêté royal du 16 janvier 2007 relatif à la licence d'entreprise ferroviaire PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, les articles 37 et 107, alinéa 2 ; Vu le Code ferroviaire, les articles 13, §§ 1er et 3, 14, alinéa 3, 17 et 61 ; Vu l'arrêté royal du 25 octobre 2004 créant le Service de Régulation du transport ferroviaire et de l'exploitation de l'aéroport de Bruxelles-National, fixant sa composition ainsi que les statuts administratifs et pécuniaire applicables à ses membres ; Vu l'arrêté royal du 16 janvier 2007 relatif à la licence d'entreprise | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 11 SEPTEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 oktober 2004 betreffende de oprichting van de dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en van de exploitatie van de luchthaven Brussel-Nationaal, tot vaststelling van zijn samenstelling en het administratief en geldelijk statuut dat van toepassing is op zijn leden en tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 januari 2007 betreffende de vergunning van de spoorwegonderneming FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, de artikelen 37 en 107, tweede lid; Gelet op de Spoorcodex, de artikelen 13, §§ 1 en 3, 14, derde lid, 17 en 61; Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 2004 betreffende de oprichting van de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en van de exploitatie van de luchthaven Brussel-Nationaal, tot vaststelling van zijn samenstelling en het administratief en geldelijk statuut dat van toepassing is op zijn leden; Gelet op het koninklijk besluit van 16 januari 2007 betreffende de |
ferroviaire ; | vergunning van spoorwegonderneming; |
Vu l'association des gouvernements de région ; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 mars 2015 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 avril 2015 ; | maart 2015; |
Vu l'accord du Ministre chargé de la Fonction publique, donné le 20 | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 14 |
mai 2015 ; | april 2015 ; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister belast met | |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Ambtenarenzaken, gegeven op 20 mei 2015; Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | overeenkomstig artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 |
diverses en matière de simplification administrative. | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging. |
Vu l'avis n° 57.836/2/V du Conseil d'Etat, donné le 12 août 2015, en | Gelet op advies nr. 57.836/2/V van de Raad van State, gegeven op 12 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de la Mobilité, du Ministre des | Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, de Minister van |
Classes moyennes, compétent pour délivrer les licences permettant | Middenstand, bevoegd voor het afleveren van vergunningen om erkend te |
d'être reconnu comme entreprise ferroviaire, et de l'avis des | worden als spoorwegonderneming, en op het advies van de in Raad |
Ministres qui ont en délibéré en Conseil, | vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la directive |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van de |
2012/34/UE du Parlement européen et du Conseil du 21 novembre 2012 | richtlijn 2012/34/EU van het Europees Parlement en de Raad van 21 |
établissant un espace ferroviaire unique européen. | november 2012 tot instelling van één Europese spoorwegruimte. |
CHAPITRE 1er. - Modification de l'arrêté royal du 25 octobre 2004 | HOOFDSTUK 1. - Wijziging van het koninklijk besluit van 25 oktober |
créant le Service de Régulation du transport ferroviaire et de | 2004 betreffende de oprichting van de dienst Regulering van het |
l'exploitation de l'aéroport de Bruxelles-National, fixant sa | Spoorwegvervoer en van de exploitatie van de luchthaven |
composition ainsi que les statuts administratifs et pécuniaire | Brussel-Nationaal, tot vaststelling van zijn samenstelling en het |
applicables à ses membres | administratief en geldelijk statuut dat van toepassing is op zijn |
Art. 2.Dans l'article 2bis de l'arrêté royal du 25 octobre 2004 |
leden Art. 2.In artikel 2bis van het koninklijk besluit van 25 oktober 2004 |
créant le Service de Régulation du transport ferroviaire et de | betreffende de oprichting van de Dienst Regulering van het |
l'exploitation de l'aéroport de Bruxelles-National, fixant sa | Spoorwegvervoer en van de exploitatie van de luchthaven |
Brussel-Nationaal, tot vaststelling van zijn samenstelling en het | |
composition ainsi que les statuts administratifs et pécuniaire | administratief en geldelijk statuut dat van toepassing is op zijn |
applicables à ses membres, inséré par l'arrêté royal du 1er février | leden, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 1 februari 2006 en |
2006 et remplacé par l'arrêté royal du 4 décembre 2012, les mots « | vervangen door het koninklijk besluit van 4 december 2012, worden de |
l'article 61 de la loi de 4 décembre 2006 relative à l'utilisation de | woorden "artikel 61 van de wet van 4 december 2006 betreffende het |
l'infrastructure ferroviaire » sont remplacés par les mots « l'article | gebruik van de spoorweginfrastructuur" vervangen door de woorden |
61 du Code ferroviaire ». | "artikel 61 van de Spoorcodex". |
Art. 3.Dans l'article 2 du même arrêté royal, le 1° est remplacé par |
Art. 3.In artikel 2 van hetzelfde besluit, wordt de bepaling onder 1° |
ce qui suit : | vervangen als volgt: |
« 1° `Ministre' : le ministre compétent en matière d'application des | "1° `Minister': de minister bevoegd voor het toepassen van |
procédures disciplinaires par rapport au Service de régulation du | disciplinaire procedures ten aanzien van de Dienst Regulering van het |
transport ferroviaire et de l'exploitation de l'aéroport de | spoorwegvervoer en van de Exploitatie van de Luchthaven |
Bruxelles-National ; ». | Brussel-Nationaal;". |
Art. 4.A l'article 4 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 4 |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
décembre 2012 et modifié par l'arrêté royal du 11 décembre 2013, les | koninklijk besluit van 4 december 2012 en gewijzigd bij het koninklijk |
modifications suivantes sont apportées : | besluit van 11 december 2013, worden de volgende wijzigingen |
aangebracht: | |
1° L'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° Het eerste lid wordt vervangen als volgt : |
« Le Service est indépendant sur les plans organisationnel, | |
fonctionnel, hiérarchique et décisionnel, et juridiquement distinct de | "De Dienst is organisatorisch, functioneel, hiërarchisch en wat de |
toute entreprise ferroviaire, de tout gestionnaire de | besluitvorming betreft onafhankelijk en juridisch gescheiden van elke |
l'infrastructure, de toute autre entité publique ou privée ainsi que | spoorwegonderneming, elke infrastructuurbeheerder, van elke andere |
du gestionnaire de l'aéroport de Bruxelles National et de toutes les | publieke of privaatrechtelijke entiteit en ook van de beheerder van de |
compagnies aériennes. » ; | luchthaven Brussel-Nationaal en van alle luchtvaartmaatschappijen. » ; |
2° L'alinéa 3 est complété par les phrases suivantes : | 2° Het derde lid wordt aangevuld met de volgende zinnen : |
« A cet effet, les personnes chargées de la prise de décisions au sein | "Daartoe leggen de personen die binnen de Dienst gelast zijn met het |
du Service déposent chaque année auprès du Ministre une déclaration d'engagement et des intérêts directs ou indirects qui pourraient être considérés comme susceptibles de nuire à leur indépendance et qui pourraient influer sur l'exercice d'une fonction. Ces personnes se retirent du processus de décision dans les cas qui concernent une entreprise avec laquelle elles ont été en rapport direct ou indirect pendant l'année précédant le lancement d'une procédure. Au terme de leur mandat au sein de l'organisme de contrôle, elles n'occupent aucune position professionnelle ou aucune responsabilité professionnelle au sein d'aucune des entreprises ferroviaires, | nemen van beslissingen, jaarlijks bij de Minister een verbintenissenverklaring neer en een verklaring omtrent hun belangen die alle directe en indirecte belangen vermeldt die kunnen worden geacht afbreuk te doen aan hun onafhankelijkheid en die van invloed kunnen zijn op de uitvoering van enige functie. Deze personen onthouden zich van het nemen van beslissingen in gevallen die een onderneming betreffen waarmee zij gedurende het jaar voorafgaand aan de start van een procedure een directe of indirecte band onderhielden. Na hun ambtstermijn in het toezichthoudende orgaan hebben zij gedurende een periode van ten minste een jaar geen beroepsfunctie of beroepsverantwoordelijkheid bij een van de spoorwegondernemingen, |
candidats ou du gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire pendant | kandidaten of bij de spoorweginfrastructuurbeheerder.". |
une période minimale d'une année. ». | HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het koninklijk besluit |
CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté royal du 16 janvier 2007 | van 16 januari 2007 betreffende de vergunning van de |
relatif à la licence d'entreprise ferroviaire | spoorwegonderneming |
Art. 5.A l'article 2 de l'arrêté royal du 16 janvier 2007 relatif à |
Art. 5.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 16 januari 2007 |
la licence d'entreprise ferroviaire, les modifications suivantes sont | betreffende de vergunning van de spoorwegonderneming de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° le point 1° est abrogé ; | 1° punt 1° wordt opgeheven; |
2° le point 2° est remplacé par ce qui suit : | 2° punt 2° wordt vervangen als volgt: |
« 2° « Administration » : la Direction Politique ferroviaire du | "2° "Bestuur": de Directie Spoorbeleid van de Federale Overheidsdienst |
Service public fédéral Mobilité et Transports ». | Mobiliteit en Vervoer". |
Art. 6.A l'article 4, § 2, 1°, du même arrêté, les mots « 14, § 1er, |
Art. 6.In artikel 4, § 2, 1°, van hetzelfde besluit, worden de |
de la loi » sont remplacés par les mots « 13, § 1er, du Code | woorden "14, § 1, van de wet" vervangen door de woorden "13, § 1, van |
ferroviaire. ». | de Spoorcodex.". |
Art. 7.A l'article 5 du même arrêté, le § 2 est remplacé par ce qui |
Art. 7.In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt § 2 vervangen als |
suit : | volgt: |
« § 2. Le demandeur n'est pas redevable d'arriérés considérables ou | " § 2. De aanvrager is geen aanzienlijke of terugkerende |
récurrents d'impôts ou de cotisations sociales pour son activité. ». | achterstallen/achterstanden inzake belasting of sociale rechten |
verschuldigd als resultaat van zijn activiteiten.". | |
Art. 8.L'article 11 du même arrêté est remplacé comme suit : |
Art. 8.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Art. 11.§ 1er. Afin de permettre au Ministre de réexaminer la |
" Art. 11.§ 1. Om de Minister toe te laten de vergunning opnieuw te |
licence, le titulaire de la licence informe le Ministre : | onderzoeken, stelt de houder van de vergunning de Minister in kennis : |
1° lorsqu'il entend modifier ou étendre ses activités de manière | 1° wanneer hij zijn activiteiten ingrijpend wil wijzigen of |
significative ; | uitbreiden; |
2° lorsqu'il a interrompu pendant six mois consécutifs les services de | 2° wanneer hij gedurende zes opeenvolgende maanden de vervoerdiensten |
transport pour lesquels il a reçu la licence et qu'il a l'intention de | waarvoor hij de vergunning heeft ontvangen, heeft onderbroken en en |
poursuivre ses activités ; | hij voornemens is om zijn activiteiten verder te zetten; |
3° lorsqu'il n'a pas commencé les services de transport six mois après | 3° wanneer hij de vervoerdiensten niet binnen de zes maanden heeft |
la délivrance de la licence et qu'il a l'intention de démarrer ses | aangevangen na de afgifte van de vergunning en hij voornemens is om |
activités ; | zijn activiteiten aan te vangen; |
4° en cas de modification affectant sa situation juridique, notamment | 4° bij een wijziging die invloed heeft op de rechtstoestand van de |
en cas de fusion ou de prise de contrôle ; | onderneming en meer bepaald in geval van fusie of bedrijfsovername; |
5° lorsqu'il envisage d'assurer des services de transport autres que | 5° wanneer hij andere dan de in de vergunning beschreven |
ceux pour lesquels il a obtenu sa licence. | vervoerdiensten wil verrichten. |
Dans le cas visé au 3°, le Ministre peut accorder au titulaire un | In het geval bedoeld in 3°, kan de Minister aan de houder een langere |
délai plus long compte tenu de la spécificité des services fournis. | termijn toestaan rekening houdend met bijzonder karakter van de |
§ 2. A défaut d'une notification visée au paragraphe 1er, l'entreprise est considérée comme étant encore en exploitation conformément aux circonstances prévalant au moment de la délivrance de la licence. Cette présomption ne s'applique pas dans les cas visés aux 2° et 3° du § 1er. Aux fins du réexamen, le Ministre invite le titulaire de la licence à lui soumettre tous documents ou pièces qu'elle juge utiles. Ceux-ci lui sont envoyés dans les trente jours après avoir été demandés ou dans un délai plus court si le Ministre l'estime nécessaire. | betrokken diensten. § 2. Bij ontstentenis van een kennisgeving bedoeld in paragraaf 1 wordt de onderneming geacht nog in exploitatie te zijn overeenkomstig de omstandigheden die golden op het ogenblik van de afgifte van de vergunning. Dit vermoeden is niet van toepassing in de gevallen bedoeld in de bepalingen onder 2° en 3° van § 1. Met het oog op een nieuw onderzoek nodigt de Minister de houder van de vergunning uit om hem ieder document of stuk dat hij nuttig acht voor te leggen. Deze worden hem toegezonden uiterlijk dertig dagen nadat ze werden gevraagd of binnen een kortere termijn indien de Minister dit nodig acht. |
§ 3. Le titulaire de la licence peut poursuivre l'exploitation pendant | § 3. De houder van de vergunning mag tijdens het nieuwe onderzoek de |
le réexamen, à moins que le Ministre ne décide de prononcer la | exploitatie voortzetten, tenzij de Minister om veiligheidsredenen |
suspension de la licence conformément à l'article 15. | beslist om overeenkomstig artikel 15 de vergunning te schorsen. |
§ 4. Sans préjudice du § 1er, le Ministre peut décider que le | § 4. Onverminderd § 1, kan de Minister beslissen dat de houder een |
titulaire doit introduire une nouvelle demande de licence conformément | nieuwe vergunningsaanvraag moet indienen overeenkomstig hoofdstuk II. |
au chapitre II. Le titulaire est informé aussi vite que possible de | De houder wordt zo spoedig mogelijk in kennis gesteld van deze |
cette décision. | beslissing. |
Le titulaire de la licence peut poursuivre l'exploitation pendant | De houder van de vergunning mag tijdens het onderzoek bedoeld in het |
l'instruction visée à l'alinéa 1er, à moins que le Ministre ne décide | eerste lid de exploitatie voortzetten, tenzij de Minister om |
de prononcer le retrait de la licence conformément à l'article 16. ». | veiligheidsredenen beslist om overeenkomstig artikel 16 de vergunning |
in te trekken.". | |
Art. 9.A l'article 12 du même arrêté, les alinéas 2 et 3 sont |
Art. 9.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden het tweede en derde |
remplacés par ce qui suit : | lid vervangen als volgt: |
« A cette fin, nonante jours avant l'échéance des cinq années | " Ten dien einde legt de houder van de vergunning, negentig dagen voor |
mentionnées à l'alinéa 1er, le titulaire de la licence soumet au | de vervaldag van de vijf jaar bedoeld in het eerste lid, de documenten |
Ministre les documents visés à l'article 4, § 2, 1°, en vue d'un | bedoeld in artikel 4, § 2, 1° aan de Minister voor, met het oog op een |
réexamen complet et, s'ils ont subi des modifications, les documents | volledig nieuw onderzoek en, wanneer zich wijzigingen hebben |
visés à l'article 4, § 2, 2° et 3°. | voorgedaan, de documenten bedoeld in artikel 4, § 2, 2° en 3°. |
Le Ministre peut demander toute information complémentaire qu'il juge | De Minister kan iedere bijkomende inlichting, die hij nuttig acht, |
utile. ». | opvragen.". |
Art. 10.Dans l'article 13 du même arrêté, dans le texte français, le |
Art. 10.In artikel 13 van hetzelfde besluit wordt in de Franse tekst |
mot « utile » est remplacé par le mot « utiles ». | het woord "utile" vervangen door het woord "utiles". |
Art. 11.Dans le même arrêté, le chapitre IV, comportant l'article 14, |
Art. 11.In hetzelfde besluit wordt hoofdstuk IV, dat artikel 14 |
est abrogé. | bevat, opgeheven. |
Art. 12.L'article 15 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 12.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Art. 15.Le Ministre peut prononcer la suspension de la licence |
" Art. 15.De Minister kan de vergunning schorsen totdat een einde aan |
jusqu'à ce qu'il soit mis fin au manquement: | deze tekortkoming is gesteld: |
1° en cas d'irrespect des conditions visées aux articles 5 à 8 ; | |
2° en cas de non-paiement de la redevance annuelle prévue à l'article | 1° bij niet naleving van de voorwaarden bedoeld in de artikelen 5 tot 8; |
19 du Code ferroviaire ; | 2° bij niet betaling van de retributie bedoeld in artikel 19 van de Spoorcodex; |
3° en cas de manquement mettant en cause la sécurité. | 3° bij een tekortkoming die de veiligheid in het gedrang brengt. |
L'impossibilité pour le titulaire d'une licence de démontrer qu'il | De onmogelijkheid tot het aantonen door de houder van een vergunning |
satisfait aux conditions visées aux articles 5 à 8 ou à l'obligation | dat hij voldoet aan de voorwaarden bedoeld in de artikelen 5 tot 8 of |
aan de verplichtingen tot betaling van de jaarlijkse retributie | |
de paiement de la redevance annuelle prévue à l'article 19 du Code | bedoeld bij artikel 19 van de Spoorcodex wordt gelijkgesteld met de |
ferroviaire, est assimilée à l'irrespect de ces conditions ou de cette | niet naleving van deze voorwaarden of van deze verplichting.". |
obligation. ». Art. 13.L'article 16 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 13.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Art. 16.Le Ministre peut prononcer le retrait de la licence : |
" Art. 16.De Minister kan de vergunning intrekken: |
1° en cas de manquement grave ou répété aux obligations prévues aux | 1° bij een ernstige of herhaalde tekortkoming aan de verplichtingen |
articles 5 à 8; | bedoeld in de artikelen 5 tot 8 ; |
2° lorsque celle-ci est déjà suspendue pour irrespect des conditions | 2° wanneer deze reeds werd geschorst wegens het niet naleven van de |
visées aux articles 5 à 8, et que l'entreprise ferroviaire n'est pas | voorwaarden bedoeld in de artikelen 5 tot 8 en de spoorwegonderneming |
en mesure, dans un délai de six mois, de démontrer qu'elle satisfait | niet binnen de zes maanden kan aantonen dat zij opnieuw voldoet aan |
de nouveau à ces conditions ; | deze voorwaarden ; |
3° lorsque celle-ci est déjà suspendue pour non-paiement de la | 3° wanneer deze reeds werd geschorst wegens niet betaling van de |
redevance annuelle prévue à l'article 19 du Code ferroviaire, et que | jaarlijkse retributie bedoeld in artikel 19 van de Spoorcodex en de |
l'entreprise ferroviaire n'est pas en mesure, dans un délai de six | spoorwegonderneming niet binnen de zes maanden kan aantonen dat zij |
mois, de démontrer qu'elle satisfait de nouveau à cette obligation ; | voldaan heeft aan deze verplichting ; |
4° lorsque le titulaire de la licence renonce à exercer ses activités | 4° wanneer de houder van de vergunning zijn |
de transport ferroviaire ; | spoorwegvervoeractiviteiten stopzet ; |
5° lorsqu'une procédure en insolvabilité ou toute autre procédure | 5° wanneer tegen de houder van de vergunning een rechtsvordering |
similaire est engagée à l'encontre du titulaire de la licence et que | wegens insolventie of een soortgelijke procedure is ingesteld en de |
le Ministre est convaincu qu'il n'existe pas de possibilité réaliste | Minister ervan overtuigd is dat er geen realistische vooruitzichten |
de restructuration financière satisfaisante dans un délai raisonnable. | zijn op een bevredigende financiële reorganisatie binnen een redelijke |
». | termijn. ». |
Art. 14.Dans l'annexe Ire> du même arrêté, le point 2 est complété |
Art. 14.In de bijlage I van hetzelfde besluit, wordt punt 2 aangevuld |
d'un point f) rédigé comme suit : | met f) luidende als volgt : |
« f) impôts et cotisations sociales. » | « f) belastingen en sociale bijdragen ». |
Art. 15.Le ministre qui a le transport dans ses attributions et le |
Art. 15.De minister bevoegd voor het vervoer en de minister bevoegd |
ministre qui a la délivrance des licences permettant d'être reconnu | voor het afleveren van vergunningen om erkend te worden als |
comme entreprise ferroviaire dans ses attributions, sont chargés, | spoorwegonderneming zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 septembre 2015. | Gegeven te Brussel, 11 september 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Mme J. GALANT | Mevr. J. GALANT |
Le Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
W. BORSUS | W. BORSUS |