Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la conversion en euro des montants, mentionnés dans les conventions collectives de travail, applicables aux ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises de transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de tiers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de omrekening naar euro voor de bedragen vermeld in de collectieve arbeidsovereenkomsten, voor de werklieden en werksters tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer voor rekening van derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 12 décembre 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december |
Commission paritaire du transport, relative à la conversion en euro | 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
des montants, mentionnés dans les conventions collectives de travail, | omrekening naar euro voor de bedragen vermeld in de collectieve |
applicables aux ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises de | arbeidsovereenkomsten, voor de werklieden en werksters tewerkgesteld |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de | in de ondernemingen van het goederenvervoer voor rekening van derden |
la manutention de choses pour compte de tiers (1) | en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2001, |
Commission paritaire du transport, relative à la conversion en euro | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
des montants, mentionnés dans les conventions collectives de travail, | omrekening naar euro voor de bedragen vermeld in de collectieve |
applicables aux ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises de | arbeidsovereenkomsten, voor de werklieden en werksters tewerkgesteld |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de | in de ondernemingen van het goederenvervoer voor rekening van derden |
la manutention de choses pour compte de tiers. | en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Athènes, le 11 septembre 2003. | Gegeven te Athene, 11 september 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 12 décembre 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2001 |
Conversion en euro des montants, mentionnés dans les conventions | Omrekening naar euro voor de bedragen vermeld in de collectieve |
collectives de travail, applicables aux ouvriers et ouvrières occupés | arbeidsovereenkomsten voor de werklieden en werksters tewerkgesteld in |
dans les entreprises de transport de choses par voie terrestre pour | de ondernemingen van het goederenvervoer voor rekening van derden |
compte de tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de tiers | en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden |
(Convention enregistrée le 23 janvier 2002 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 23 januari 2002 onder het nummer |
60650/CO/140) | 60650/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het |
transport et appartenant aux sous-secteurs du transport de choses par | vervoer en behorend tot de subsector voor het goederenvervoer te land |
voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de choses | voor rekening van derden en/of voor goederenbehandeling voor rekening |
pour compte de tiers, ainsi qu'à leurs ouvriers. | van derden, alsook op hun werklieden. |
§ 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour | § 2. Met "subsector voor het goederenvervoer te land voor rekening van |
compte de tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent à la | derden", wordt bedoeld : de werkgevers die ressorteren onder het |
Commission paritaire du transport et qui effectuent : | Paritair Comité voor het vervoer en die zich inlaten met : |
1° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule | 1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een |
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport, délivrée | voertuig met of zonder motor waarvoor een vervoervergunning vereist is |
par l'autorité compétente, est exigée; | die door de bevoegde overheid afgeleverd werd; |
2° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule | 2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een |
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas | voertuig met of zonder motor waarvoor geen vervoervergunning vereist |
exigée; | is; |
3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 3° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen waarvoor een |
lesquels une autorisation de transport, délivrée par l'autorité | vervoervergunning vereist is, die door de bevoegde overheid afgeleverd |
compétente, est exigée; | werd; |
4° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 4° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer te land, voertuigen waarvoor geen |
lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée; | vervoervergunning vereist is; |
5° Pour l'application de la présente conventions collectives de | 5° voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden |
travail, les taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge | de taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen |
utile est égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un | gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een |
taximètre, sont considérés comme des véhicules pour lesquels une | taximeter, beschouwd als voertuig waarvoor geen vervoervergunning |
autorisation de transport n'est pas exigée. | vereist is. |
§ 3. Par "sous-secteur de manutention de choses pour compte de tiers", | § 3. Onder "subsector voor de goederenbehandeling voor rekening van |
on entend : les employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | derden" wordt bedoeld : de werkgevers ressorterend onder het Paritair |
transport et qui, en dehors des zones portuaires : | Comité voor het vervoer en die zich, buiten de havenzones, inlaten met |
1 effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue | : 1 alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter |
de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode | voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, |
de transport utilisé; | ongeacht het gebruikt vervoermiddel; |
2 et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de | 2 en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer van |
choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses | goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit vervoer, |
pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. | ongeacht het gebruikt vervoermiddel. |
§ 4. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières appartenant | § 4. Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en werksters |
à la catégorie du personnel roulant et/ou non roulant. | behorende tot de categorie van het rijdend en/of het niet-rijdend |
CHAPITRE II. - Conventions collectives de travail en vigueur | personeel. HOOFDSTUK II. - Van kracht zijnde collectieve arbeidsovereenkomsten |
Art. 2.Dans les conventions collectives de travail mentionnées |
Art. 2.In de hierna vermelde collectieve arbeidsovereenkomsten worden |
ci-après se trouvent les montants qui sont payables en BEF jusqu'au 31 | de bedragen vermeld die tot 31 december 2001 in BEF uitbetaald worden |
décembre 2001 : | : |
- l'indemnité complémentaire de 50 BEF pour le personnel non-roulant, | - de aanvullende vergoeding voor het niet-rijdend personeel ten |
comme prévue à l'article 4 de la convention collective de travail du 9 | bedrage van 50 BEF zoals vermeld in artikel 4 van de collectieve |
décembre 1988 (arrêté royal du 14 août 1989, Moniteur belge du 22 | arbeidsovereenkomst van 9 december 1988 (koninklijk besluit van 14 |
septembre 1989); | augustus 1989, Belgisch Staatsblad van 22 september 1989); |
- l'indemnité de remplacement d'un montant de 200 BEF par mois pour | - de vervangende vergoeding voor werkkledij ten bedrage van 200 BEF |
les vêtements de travail, comme prévue à l'article 5 de la convention | per maand zoals vermeld in artikel 5 van de collectieve |
collective de travail du 12 juin 1975 (arrêté royal du 1er décembre | arbeidsovereenkomst van 12 juni 1975 (koninklijk besluit van 1 |
1975, Moniteur belge du 6 janvier 1976), conclue pour une durée | december 1975, Belgisch Staatsblad van 6 januari 1976) voor onbepaalde |
indéterminée et en vigueur depuis le 1er mai 1975; | duur gesloten en in werking vanaf 1 mei 1975; |
- le montant brut de 7 500 BEF de la prime de fin d'année comme prévu | - de bruto-eindejaarspremie van 7 500 BEF zoals vermeld in artikel 7 |
à l'article 7 de la convention collective de travail du 28 septembre | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 1999 |
1999 (numéro d'enregistrement 53849/CO/140) conclue pour une durée | (registratienummer 53849/CO/140) voor onbepaalde duur gesloten in |
indéterminée et en vigueur depuis le 1er janvier 1999; | werking vanaf 1 januari 1999; |
- le montant de 3 000 BEF de la prime de départ comme prévu à | - de afscheidspremie ten bedrage van 3 000 BEF zoals vermeld in |
l'article 4 de la convention collective de travail du 28 septembre | artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 1999 |
1999 (numéro d'enregistrement 53847/CO/140.04.09), conclue pour une | (registratienummer 53847/CO/140.04.09), voor onbepaalde duur gesloten |
durée indéterminée et en vigueur depuis le 1er janvier 1999; | en in werking vanaf 1 januari 1999; |
- le montant de 150 000 BEF de l'indemnité en cas d'accident mortel du | - de vergoeding dodelijk arbeidsongeval ten bedrage van 150 000 BEF |
travail, comme prévu à l'article 4 de la convention collective de | zoals vermeld in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
travail du 28 septembre 1999 (numéro d'enregistrement | 28 september 1999 (registratienummer 53845/CO/140.04.09) voor |
53845/CO/140.04.09) conclue pour une durée indéterminée et en vigueur | onbepaalde duur gesloten en in werking vanaf 1 januari 1999; |
depuis le 1er janvier 1999; | |
- l'intervention dans les frais de formation ADR, comme prévue à la | - tussenkomst in de kosten voor ADR-opleiding zoals bedoeld in de |
convention collective de travail du 20 décembre 2000 (numéro | collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2000 |
d'enregistrement 56421/CO/140.04.09) dont les montants sont déterminés | (registratienummer 56421/CO/140.04.09) waarvan de bedragen door het |
par le fonds social à : | sociaal fonds zijn vastgesteld op : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
- l'intervention dans les frais de la sélection médicale, comme prévue | - de tussenkomst in de kosten voor de medische schifting zoals bedoeld |
à la convention collective de travail du 20 décembre 2000 (numéro | in de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2000 |
d'enregistrement 56421/CO/140.04.09), dont les montants sont | (registratienummer 56421/CO/140.04.09) waarvan de bedragen door het |
déterminés par le fonds social à : | sociaal fonds zijn vastgesteld op : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
- l'intervention pour la formation pour le permis de conduire C/CE | - de tussenkomst voor opleiding rijbewijs C/CE voor nieuwe werknemers |
pour les nouveaux travailleurs, comme prévue à la convention | zoals bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december |
collective de travail du 20 décembre 2000 (numéro d'enregistrement | 2000 (registratienummer 59496/CO/140) waarvan de bedragen zijn |
59496/CO/140), dont les montants sont déterminés par le fonds social à : | vastgesteld door het sociaal fonds op : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
- l'intervention "assurance bagage", comme prévue à l'article 7 des | - de tussenkomst "bagageverzekering" zoals bepaald door artikel 7 van |
statuts du fonds social par convention collective de travail du 28 | de statuten van het sociaal fonds bij collectieve arbeidsovereenkomst |
septembre 1999 (numéro d'enregistrement 53850/CO/140.04.08.09) : 60 | van 28 september 1999 (registratienummer 53850/CO/140.04.08.09) : 60 |
000 BEF; | 000 BEF; |
- la convention collective de travail relative à la prime syndicale du | - de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de syndicale premie |
12 juin 2001 (numéro d'enregistrement 59017/CO/140). Pour l'année 2001 | van 12 juni 2001 (registratienummer 59017/CO/140). Voor het jaar 2001 |
: 3953,31 BEF. | : 3 953,31 BEF. |
CHAPITRE III. - Conversion en euro | HOOFDSTUK III. - Omzetting in euro |
Art. 3.Les montants seront exprimés en euro dès le 1er janvier 2002 |
Art. 3.De bedragen worden vanaf 1 januari 2002 (tot en met 31 |
(jusqu'au 31 décembre 2003) selon le tableau suivant : | december 2003) uitgedrukt in euro overeenkomstig volgende tabel : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 4.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 septembre 2003. Le Ministre de l'Emploi, | januari 2002 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 september 2003. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |