Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 octobre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, relative à la conversion en euro de l'échelle de rémunération barémique à partir du 1er janvier 2002 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de omzetting in euro van de baremieke weddeschaal vanaf 1 januari 2002 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 octobre 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
bonneterie, relative à la conversion en euro de l'échelle de | textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de omzetting in euro |
rémunération barémique à partir du 1er janvier 2002 (1) | van de baremieke weddeschaal vanaf 1 januari 2002 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
textile et de la bonneterie; | textielnijverheid en het breiwerk; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 octobre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2001, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
bonneterie, relative à la conversion en euro de l'échelle de | textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de omzetting in euro |
rémunérationbarémique à partir du 1er janvier 2002. | van de baremieke weddeschaal vanaf 1 januari 2002. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Athènes, le 11 septembre 2003. | Gegeven te Athene, 11 september 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het |
bonneterie | breiwerk |
Convention collective de travail du 22 octobre 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2001 |
Conversion en euro de l'échelle de rémunération barémique à partir du | Omzetting in euro van de baremieke weddeschaal vanaf 1 januari 2002 |
1er janvier 2002 (Convention enregistrée le 20 novembre 2001 sous le | (Overeenkomst geregistreerd op 20 november 2001 onder het nummer |
numéro 59803/CO/214) | 59803/CO/214) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
toutes les entreprises qui relèvent de la compétence de la Commission | de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair |
paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie et | Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en |
aux employé(e)s qu'elles occupent, dans la mesure où les montants | |
visés à l'article 3 de la présente convention leur sont applicables. | op de bedienden die zij tewerkstellen, in de mate dat de in artikel 3 |
van de huidige arbeidsovereenkomst aangehaalde bedragen op hen van | |
toepassing zijn. | |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doelstelling |
Art. 2.La présente convention collective de travail précise les |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst preciseert de omzettings- |
règles de conversion et d'arrondi en euro à appliquer à l'échelle de | en afrondingsregels in euro toe te passen op de nationale baremieke |
rémunération barémique nationale applicable aux entreprises et | weddeschaal die geldt voor de ondernemingen en werknemers als bedoeld |
travailleur(euse)s visés à l'article 1er. | in artikel 1. |
CHAPITRE III. - Règles de conversion et d'arrondi en euro | HOOFDSTUK III. - Omzettings- en afrondingsregels in euro |
Art. 3.A partir du 1er janvier 2002, l'échelle de rémunération |
Art. 3.Vanaf 1 januari 2002, zal de baremieke weddeschaal in |
barémique nationale en franc belge visée à l'article 2 est | Belgische frank zoals bedoeld in artikel 2, definitief vervangen |
définitivement remplacée par l'échelle de rémunération barémique | worden door de baremieke weddeschaal in euro zoals hieronder |
nationale en euro telle que définie ci-après. | gedefinieerd. |
Art. 4.L'échelle de rémunération barémique nationale en franc belge |
Art. 4.De baremieke weddeschaal in Belgische frank bedoeld in artikel |
visée à l'article 2 est convertie et arrondie en euro par la présente | 2 wordt door deze collectieve arbeidsovereenkomst en door de |
convention collective de travail et par son annexe visée à l'article | bijhorende bijlage bedoeld in artikel 7, omgezet en afgerond in euro, |
7, en application des règles légales en vigueur. | met toepassing van de van kracht zijnde wettelijke regels. |
Ainsi, les parties conviennent de prendre comme base officielle les | Zo komen de partijen overeen om als officiële basis de bedragen in |
montants en franc belge en vigueur au 31 décembre 2001. | Belgische frank van kracht op 31 december 2001 te gebruiken. |
Les parties conviennent de diviser ces montants en franc belge par le | De partijen komen overeen om deze bedragen in Belgische frank te delen |
coefficient légal de conversion de 40,3399 et d'arrondir ce résultat | door de wettelijk omzettingscoëfficiënt van 40,3399 en om het |
en euro avec 2 décimales, en négligeant le chiffre suivant la deuxième | resultaat af te ronden in euro op 2 decimalen, en het cijfer volgend |
décimale s'il est inférieur à cinq et en portant la deuxième décimale | op de tweede decimaal weg te laten indien het kleiner is dan vijf en |
à l'unité supérieure si ce chiffre est égal ou supérieur à cinq. | de tweede decimaal naar de hogere eenheid te brengen indien dit cijfer |
gelijk is aan of groter is dan vijf. | |
De la sorte, les montants exprimés en euro à titre indicatif jusqu'au | Op die manier zullen de bedragen meegedeeld in euro tot 31 december |
31 décembre 2001 seront automatiquement considérés à partir du 1er | 2001 vanaf 1 januari 2002 automatisch beschouwd worden als zijnde de |
janvier 2002 comme étant les nouveaux montants officiels, sur lesquels | nieuwe officiële basisbedragen waarop de conventionele en |
seront appliquées les augmentations conventionnelles et indiciaires à | indexverhogingen moeten toegepast worden met ingang van 1 januari |
partir du 1er janvier 2002. | 2002. Art. 5.Als berekeningbasis worden vanaf 1 januari 2002 de afgeronde |
Art. 5.Les montants en euro arrondis à 2 décimales sont utilisés |
bedragen in euro met 2 decimalen gebruikt, alvorens de aanpassingen |
comme base de calcul à partir du 1er janvier 2002, avant d'effectuer | vereist door de collectieve arbeidsovereenkomsten door te voeren. De |
les adaptations résultant des conventions collectives de travail. Les | loonsverhogingen worden op deze basisbedragen toegepast, terwijl de |
augmentations salariales sont appliquées sur ces montants de base, | afronding gebeurt volgens de wettelijke principes, zoals bepaald in |
tandis que l'arrondi a lieu dans le respect des principes légaux, tels | |
que définis à l'article 4, alinéa 3 in fine. | artikel 4, alinea 3 in fine. |
Art. 6.En vertu de la convention collective de travail du 10 mai 2001 |
Art. 6.Krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2001 |
conclue en exécution de l'accord interprofessionnel pour les années | gesloten in uitvoering van het Interprofessioneel akkoord voor de |
2001 et 2002, une augmentation conventionnelle de 32,23 EUR/mois sera | jaren 2001 en 2002, zal er op 1 januari 2002 een conventionele |
appliquée le 1er janvier 2002 sur l'échelle de rémunération barémique | verhoging van 32,23 EUR/maand uitgevoerd worden op de bijgevoegde |
nationale. | nationale weddeschaal. |
CHAPITRE IV. - Mise a disposition des montants officiels en euro | HOOFDSTUK IV. - Ter beschikking stelling van de officiele bedragen in euro |
Art. 7.Les parties conviennent que les montants indicatifs en euro |
Art. 7.De partijen komen overeen dat de indicatieve bedragen in euro |
applicables à la date de la présente convention collective de travail | die op de datum van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst van |
seront considérés comme étant les nouveaux montants de base officiels | toepassing zijn, zullen beschouwd worden als zijnde de nieuwe |
en euro, sur lesquels les adaptations barémiques seront effectuées en | officiële basisbedragen in euro waarop de baremieke aanpassingen in |
euro à partir du 1er janvier 2002, notamment sur la base de l'article | euro vanaf 1 januari 2002 zullen uitgevoerd worden, onder andere op |
6. Ces nouveaux montants de base sont annexés à la présente convention | grond van artikel 6. Deze nieuwe basisbedragen worden in bijlage aan |
collective de travail. | deze collectieve arbeidsovereenkomst gevoegd. |
Art. 8.Dans un souci de transparence, les parties conviennent que, |
Art. 8.Gelet op de doorzichtigheid, komen de partijen overeen dat, |
pendant la période de double circulation du franc belge et de l'euro, | tijdens de periode van dubbele geldomloop, namelijk van 1 januari 2002 |
à savoir du 1er janvier 2002 au 28 février 2002, outre les montants | tot en met 28 februari 2002, naast de officiële bedragen van de |
officiels de l'échelle de rémunération barémique en euro, les montants | nationale weddeschaal, ook de overeenstemmende indicatieve bedragen in |
indicatifs correspondants en franc belge seront également communiqués. | Belgische frank zullen medegedeeld worden. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Eindbepalingen |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2002. Elle est conclue pour une durée indéterminée et | januari 2002. Zij wordt voor onbepaalde duur gesloten en kan door elk |
peut être dénoncée par chacune des parties signataires, moyennant | van ondertekende partijen opgezegd worden, mits betekening van een |
notification d'un préavis d'au moins six mois au président de la | opzeg van minstens zes maanden aan de voorzitter van het paritair |
commission paritaire. | comité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 septembre 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 |
september 2003. | |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Annexe à la convention collective de travail du 22 octobre 2001, | Annexe à la convention collective de travail du 22 octobre 2001, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de | conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de |
l'industrie textile et de la bonneterie, relative à la conversion en | l'industrie textile et de la bonneterie, relative à la conversion en |
euro de l'échelle de rémunération barémique à partir du 1er janvier | euro de l'échelle de rémunération barémique à partir du 1er janvier |
2002 | 2002 |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2001, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2001, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
textielnijverheid en het breiwerk betreffende de omzetting in euro van | textielnijverheid en het breiwerk betreffende de omzetting in euro van |
de baremieke weddeschaal vanaf 1 januari 2002 | de baremieke weddeschaal vanaf 1 januari 2002 |
Montants de base en euro avant les adaptations salariales à partir du | Montants de base en euro avant les adaptations salariales à partir du |
1er janvier 2002 | 1er janvier 2002 |
Basisbedragen in euro vóór de loonaanpassingen vanaf 1 januari 2002 | Basisbedragen in euro vóór de loonaanpassingen vanaf 1 januari 2002 |
ECHELLE DE REMUNERATION MENSUELLE BAREMIQUE - EMPLOYES TEXTILES | ECHELLE DE REMUNERATION MENSUELLE BAREMIQUE - EMPLOYES TEXTILES |
MAANDELIJKSE WEDDESCHAAL TEXTIELBEDIENDEN | MAANDELIJKSE WEDDESCHAAL TEXTIELBEDIENDEN |
Tranche d'index (base 1996 = 100) | Tranche d'index (base 1996 = 100) |
Indexschijf (basis 1996 = 100) | Indexschijf (basis 1996 = 100) |
106,978 - 109,116 | 106,978 - 109,116 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
* L'employé âgé de 19 ans reçoit la même rémunération barémique que | * L'employé âgé de 19 ans reçoit la même rémunération barémique que |
l'employé âgés de 21 ans lorsqu'il a un an d'ancienneté dans | l'employé âgés de 21 ans lorsqu'il a un an d'ancienneté dans |
l'entreprise. | l'entreprise. |
* De 19 jarige bediende geniet dezelfde baremabezoldiging als de 21 | * De 19 jarige bediende geniet dezelfde baremabezoldiging als de 21 |
jarige wanneer hij één jaar anciënniteit heeft in de onderneming. | jarige wanneer hij één jaar anciënniteit heeft in de onderneming. |
Montants indicatifs en franc belge avant les adaptations salariales à | Montants indicatifs en franc belge avant les adaptations salariales à |
partir du 1er janvier 2002 | partir du 1er janvier 2002 |
Indicatieve bedragen in BEF vóór de loonaanpassingen vanaf 1 januari | Indicatieve bedragen in BEF vóór de loonaanpassingen vanaf 1 januari |
2002 | 2002 |
ECHELLE DE REMUNERATION MENSUELLE BAREMIQUE - EMPLOYES TEXTILES | ECHELLE DE REMUNERATION MENSUELLE BAREMIQUE - EMPLOYES TEXTILES |
MAANDELIJKSE WEDDESCHAAL TEXTIELBEDIENDEN | MAANDELIJKSE WEDDESCHAAL TEXTIELBEDIENDEN |
Tranche d'index (base 1996 = 100) | Tranche d'index (base 1996 = 100) |
Indexschijf (basis 1996 = 100) | Indexschijf (basis 1996 = 100) |
106,978 - 109,116 | 106,978 - 109,116 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
* L'employé âgé de 19 ans reçoit la même rémunération barémique que | * L'employé âgé de 19 ans reçoit la même rémunération barémique que |
l'employé âgé de 21 ans lorsqu'il a un an d'ancienneté dans | l'employé âgé de 21 ans lorsqu'il a un an d'ancienneté dans |
l'entreprise. | l'entreprise. |
* De 19 jarige bediende geniet dezelfde baremabezoldiging als de 21 | * De 19 jarige bediende geniet dezelfde baremabezoldiging als de 21 |
jarige wanneer hij één jaar anciënniteit heeft in de onderneming. | jarige wanneer hij één jaar anciënniteit heeft in de onderneming. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 septembre 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 |
september 2003. | |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |