Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, modifiant la convention collective de travail relative à la prime de fin d'année du 15 décembre 2005 (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de eindejaarspremie van 15 december 2005 (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 OCTOBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 OKTOBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 décembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische |
journaux, modifiant la convention collective de travail relative à la | kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve |
prime de fin d'année du 15 décembre 2005 (numéro d'enregistrement | arbeidsovereenkomst betreffende de eindejaarspremie van 15 december |
77892/CO/130 - arrêté royal du 2 mai 2006 - Moniteur belge du 31 août | 2005 (registratienummer 77892/CO/130 - koninklijk besluit van 2 mei |
2006) (1) | 2006 - Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2006) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
graphiques et des journaux; | grafische kunst- en dagbladbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021, |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- |
journaux, modifiant la convention collective de travail relative à la | en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve |
prime de fin d'année du 15 décembre 2005 (numéro d'enregistrement | arbeidsovereenkomst betreffende de eindejaarspremie van 15 december |
77892/CO/130 - arrêté royal du 2 mai 2006 - Moniteur belge du 31 août | 2005 (registratienummer 77892/CO/130 - koninklijk besluit van 2 mei |
2006). | 2006 - Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2006). |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 octobre 2022. | Gegeven te Brussel, 11 oktober 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux | dagbladbedrijf |
Convention collective de travail du 16 décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021 |
Modification de la convention collective de travail relative à la | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de |
prime de fin d'année du 15 décembre 2005 (numéro d'enregistrement | eindejaarspremie van 15 december 2005 (registratienummer 77892/CO/130 |
77892/CO/130 - arrêté royal du 2 mai 2006 - Moniteur belge du 31 août | - koninklijk besluit van 2 mei 2006 - Belgisch Staatsblad van 31 |
2006) (Convention enregistrée le 8 avril 2022 sous le numéro | augustus 2006) (Overeenkomst geregistreerd op 8 april 2022 onder het |
171923/CO/130) | nummer 171923/CO/130) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et aux employeurs ressortissant à la Commission | de werknemers en werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het |
paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux. | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
Elle ne s'applique pas aux travailleurs et employeurs qui relèvent de | dagbladbedrijf. Zij geldt niet voor de werknemers en werkgevers die onder de |
l'application de la convention collective de travail conclue le 18 | toepassing vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten op |
octobre 2007 au sein de la commission paritaire précitée, fixant les | 18 oktober 2007 in het voornoemd paritair comité, tot vaststelling van |
conditions de travail dans les entreprises de presse quotidienne | de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de dagbladpers |
(arrêté royal du 1er juillet 2008 - Moniteur belge du 14 octobre | (koninklijk besluit van 1 juli 2008 - Belgisch Staatsblad van 14 |
2008), enregistrée sous le numéro 85853/CO/130 (modifiée par la | oktober 2008), met registratienummer 85853/CO/130 (gewijzigd bij |
convention collective de travail du 19 novembre 2009). | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2009). |
Par « travailleurs », on entend tant les travailleurs de sexe féminin | Onder "werknemers" worden zowel werknemers als werkneemsters verstaan. |
que de sexe masculin. Art. 2.Au « chapitre II - Montant » la disposition suivante est |
Art. 2.Aan "hoofdstuk II - Bedrag" wordt volgende bepaling toegevoegd |
ajoutée : | : |
« Art. 3bis.Période de référence et montant |
" Art. 3bis.Referteperiode en bedrag |
La période de référence pour le calcul de la prime de fin d'année | De referteperiode voor de berekening van de eindejaarspremie loopt van |
court du 1er janvier au 31 décembre de l'année de service en cours. ». | 1 januari tot en met 31 december van het lopend dienstjaar.". |
Art. 3.A l'article 5 du « chapitre IV - Jours assimilés » le point 6 |
Art. 3.Bij artikel 5 van "hoofdstuk IV - Gelijkgestelde dagen" wordt |
est remplacé par la disposition suivante : | het punt 6 vervangen door volgende bepaling : |
« Par année civile, les 50 premiers jours de chômage économique | "Per burgerlijk jaar, de eerste 50 dagen van volledige economische |
complet et tous les jours de chômage économique partiel tels que prévu | werkloosheid en alle dagen van gedeeltelijke economische werkloosheid |
à l'article 3 de l'arrêté royal (date encore inconnue) remplaçant | zoals voorzien in artikel 3 van het koninklijk besluit (datum nog |
l'arrêté royal du 29 février 2004 et du 19 juin 2011. ». | onbekend) tot vervanging van het koninklijk besluit van 29 februari 2004 en 19 juni 2011.". |
Art. 4.A l'article 5 du « chapitre IV - Jours assimilés » un point 8 |
Art. 4.Bij artikel 5 van "hoofdstuk IV - Gelijkgestelde dagen" wordt |
est ajouté : | een punt 8 toegevoegd : |
« 8. a) Pour la prime de fin d'année de l'année de référence 2021, le | "8. a) Voor de eindejaarspremie van het refertejaar 2021 worden per |
maximum de 50 jours de chômage temporaire pour force majeure COVID-19 | arbeider, maximum 50 dagen tijdelijke werkloosheid overmacht COVID-19 |
sont assimilés par ouvrier. | gelijkgesteld. |
Pour une occupation à temps partiel l'assimilation maximale est | Bij deeltijdse tewerkstelling wordt de maximale gelijkstelling pro |
appliquée au prorata du régime de travail sur le maximum de 50 jours | rata het arbeidsregime toegepast op maximum 50 dagen tijdelijke |
de chômage pour force majeure COVID-19. | werkloosheid overmacht COVID-19. |
8. b) De terugbetaling van de kost van de gelijkstelling voor het jaar | |
8. b) Le remboursement du coût de l'assimilation pour l'année 2021 | 2021 zal verzekerd worden door de vzw "Interpatronaal Fonds". De |
sera assuré par l'asbl « Fonds Interpatronal ». Les employeurs peuvent | werkgevers kunnen de kost recupereren volgens het model dat door het |
récupérer les coûts selon le modèle mis à disposition par le « Fonds | "Interpatronaal Fonds" ter beschikking wordt gesteld en bij haar moet |
Interpatronal » et doivent le leur soumettre pour le 30 juin 2022 au | ingediend worden uiterlijk op 30 juni 2022. |
plus tard. Les employeurs ne peuvent récupérer le coût de cette assimilation | De werkgevers kunnen de kost van deze gelijkstelling enkel recupereren |
auprès du « Fonds Interpatronal » que pour les travailleurs relevant | van het "Interpatronaal Fonds" voor de werknemers waarvoor zij |
de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | ressorteren onder het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische |
journaux. ». | kunst- en dagbladbedrijf.". |
Art. 5.Le dernier alinéa de l'article 7 du « chapitre V - Prorata » |
Art. 5.De laatste alinea van artikel 7 van "hoofdstuk V - Pro rata" |
est remplacé par ce qui suit : | wordt vervangen door : |
« En cas de départ volontaire, les travailleurs pouvant justifier à la | "In geval van vrijwillig vertrek kunnen de werknemers die op de |
date du dernier jour du contrat de travail, 3 années d'ancienneté | laatste dag van de arbeidsovereenkomst het bewijs kunnen leveren van 3 |
ininterrompues au sein de l'entreprise et 6 mois de présence pendant | jaar ononderbroken anciënniteit in de onderneming en van 6 maanden |
l'exercice en cours, peuvent prétendre au paiement d'une prime de fin | aanwezigheid tijdens het lopend dienstjaar, aanspraak maken op de |
d'année égale au prorata de leurs jours de travail effectifs et | betaling van een eindejaarspremie gelijk aan het pro rata van hun |
assimilés de l'exercice en cours et ce selon les modalités prévues aux | effectieve en gelijkgestelde arbeidsdagen van het lopend dienstjaar en |
articles 3, 5 et 9 de la présente convention collective de travail. ». | dit volgens de modaliteiten voorzien in de artikelen 3, 5 en 9 van |
deze huidige collectieve arbeidsovereenkomst.". | |
Art. 6.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 2021 et est conclue pour une durée indéterminée, sauf l'article 4, « 8, a) » qui cesse d'être d'application le 31 décembre 2021 et l'article 4, « 8, b) » qui cesse d'être d'application le 30 juin 2022. Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de trois mois, adressé par courrier recommandé au président de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 octobre 2022. Le Ministre du Travail, | januari 2021 en is afgesloten voor onbepaalde duur, behoudens artikel 4, "8, a)" dat ophoudt van kracht te zijn op 31 december 2021 en artikel 4, "8, b)" dat ophoudt van kracht te zijn op 30 juni 2022. Zij kan worden opgezegd door één der partijen, mits een opzegging van drie maanden gericht bij aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 oktober 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |