Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi à certains ouvriers âgés d'une indemnité complémentaire à charge de Constructiv (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning aan sommige bejaarde arbeiders van een aanvullende vergoeding ten laste van Constructiv (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 OCTOBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 OKTOBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 1er décembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december |
2021, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, | |
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi à | betreffende de toekenning aan sommige bejaarde arbeiders van een |
certains ouvriers âgés d'une indemnité complémentaire (chômage avec | aanvullende vergoeding (werkloosheid met bedrijfstoeslag) ten laste |
complément d'entreprise) à charge de Constructiv (1) | van Constructiv (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi à certains ouvriers âgés d'une indemnité complémentaire (chômage avec |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning aan sommige bejaarde arbeiders van een aanvullende vergoeding (werkloosheid met bedrijfstoeslag) ten laste van |
complément d'entreprise) à charge de Constructiv. | Constructiv. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 octobre 2022. | Gegeven te Brussel, 11 oktober 2022.. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 1er décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2021 |
Octroi à certains ouvriers âgés d'une indemnité complémentaire | Toekenning aan sommige bejaarde arbeiders van een aanvullende |
(chômage avec complément d'entreprise) à charge de Constructiv | vergoeding (werkloosheid met bedrijfstoeslag) ten laste van |
(Convention enregistrée le 26 avril 2022 sous le numéro 172215/CO/124) | Constructiv (Overeenkomst geregistreerd op 26 april 2022 onder het nummer 172215/CO/124) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor |
de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. | het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen. |
Dans la présente convention collective de travail, on entend par : | In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder : |
- "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières; | - "arbeiders": de arbeiders en arbeidsters; |
- "Constructiv" : le fonds de sécurité d'existence institué pour le | - "Constructiv": het fonds voor bestaanszekerheid opgericht voor de |
secteur de la construction (CP 124). | sector van het bouwbedrijf (PC 124). |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in uitvoering |
exécution des conventions collectives de travail suivantes conclues le | van de volgende collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten op 15 juli |
15 juillet 2021 au sein du Conseil national du Travail : | 2021 in de Nationale Arbeidsraad: |
- la convention collective de travail n° 150 fixant, pour la période | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 150 tot vaststelling, voor de |
allant du 1er janvier 2021 au 30 juin 2023, les conditions d'octroi | periode van 1 januari 2021 tot 30 juni 2023, van de voorwaarden voor |
d'un complément d'entreprise dans le cadre du chômage avec complément | de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader van de werkloosheid |
d'entreprise pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant | met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide werknemers en |
des problèmes physiques graves, en cas de licenciement; | werknemers met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden |
- la convention collective de travail n° 151 fixant, pour la période | ontslagen; - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 151 tot vaststelling, voor de |
allant du 1er juillet 2021 au 30 juin 2023, les conditions d'octroi | periode van 1 juli 2021 tot 30 juni 2023, van de voorwaarden voor de |
d'un complément d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec | toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van |
complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui | werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die |
ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été | worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van |
occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le | nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben |
secteur de la construction et sont en incapacité de travail; | gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn; |
- la convention collective de travail n° 152 instituant, pour la | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 152 tot invoering, voor de |
période allant du 1er juillet 2021 au 30 juin 2023, un régime de | periode van 1 juli 2021 tot 30 juni 2023, van een stelsel van |
complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés, | bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met een lange loopbaan |
ayant une carrière longue. | die worden ontslagen. |
CHAPITRE II. - Chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 62 ans | HOOFDDSTUK II. - Werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 62 jaar |
Art. 3.Constructiv octroie une indemnité complémentaire mensuelle aux |
Art. 3.Constructiv kent een maandelijkse aanvullende vergoeding toe |
ouvriers licenciés entre l'âge de 62 et 65 ans, sauf pour motif grave, | aan de arbeiders die tussen de leeftijd van 62 en 65 jaar door een in |
par un employeur visé à l'article 1er. | artikel 1 bedoelde werkgever ontslagen zijn, behoudens omwille van |
dringende redenen. | |
Art. 4.Pour avoir droit à l'indemnité complémentaire, les ouvriers |
Art. 4.Om recht te hebben op de aanvullende vergoeding, moeten de in |
visés à l'article 3 doivent remplir les conditions suivantes : | artikel 3 bedoelde arbeiders aan de volgende voorwaarden voldoen: |
1° avoir atteint l'âge de 62 ans au moment de la fin du contrat de | 1° de leeftijd van 62 jaar hebben bereikt op het ogenblik van de |
travail; | beëindiging van de overeenkomst; |
2° avoir cessé toute activité professionnelle non autorisée par la | 2° elke door de ter zake toepasselijk reglementering niet toegelaten |
réglementation applicable en la matière; | beroepsactiviteit hebben stopgezet; |
3° bénéficier d'allocations de chômage; | 3° werkloosheidsuitkeringen genieten; |
4° avoir passé au moins 10 ans de leur carrière professionnelle au | 4° ten minste 10 jaar van hun beroepsloopbaan doorgebracht hebben in |
service de une ou de plusieurs entreprises visées à l'article 1er; | dienst van één of meerdere van de in artikel 1 bedoelde ondernemingen; |
5° avoir obtenu au minimum 5 cartes de légitimation "ayant droit" au | 5° ten minste 5 legitimatiekaarten "rechthebbende" hebben ontvangen |
cours des 10 dernières années précédant leur mise en non-activité ou 7 | tijdens de laatste 10 jaar vóór de op inactiviteitsstelling of 7 |
cartes au cours des 15 dernières années; | kaarten in de loop van de laatste 15 jaar; |
6° satisfaire aux critères figurant dans l'arrêté royal du 3 mai 2007 | 6° voldoen aan de criteria, bepaald in het koninklijk besluit van 3 |
fixant le régime du chômage avec complément d'entreprise. | mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
Art. 5.Pour l'application de l'article 4, 4° on entend par "carrière |
bedrijfstoeslag. Art. 5.Voor de toepassing van artikel 4, 4° wordt als |
professionnelle" : les prestations et les périodes assimilées prises | "beroepsloopbaan" beschouwd: de prestaties en de gelijkgestelde |
en considération pour l'octroi d'une carte de légitimation. | periodes welke in aanmerking worden genomen voor het toekennen van een |
legitimatiekaart. | |
Art. 6.Le contrat de travail des ouvriers visés à l'article 3 doit |
Art. 6.De arbeidsovereenkomst van de in artikel 3 bedoelde arbeiders |
prendre fin durant la période de validité de la présente convention | moet een einde nemen tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Le délai de préavis ou la période couverte par l'indemnité de préavis | De opzeggingstermijn of de door de opzeggingsvergoeding gedekte |
des ouvriers licenciés, visés à l'article 3, peut cependant prendre | periode van de ontslagen arbeiders, bedoeld in artikel 3, mag evenwel |
fin en dehors de la durée de validité de la présente convention | een einde nemen buiten de geldigheidsduur van deze collectieve |
collective de travail, pour autant que ces ouvriers aient atteint | arbeidsovereenkomst, voor zover deze arbeiders de minimumleeftijd van |
l'âge minimum de 62 ans pendant la durée de validité de la présente | 62 jaar hebben bereikt tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE III. - Chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge | |
de 60 ans en raison d'incapacité à poursuivre l'activité | HOOFDSTUK III. - Werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar in |
professionnelle | geval van ongeschiktheid tot voortzetting van de beroepsactiviteit |
Art. 7.Le présent chapitre détermine les conditions et modalités |
Art. 7.Dit hoofdstuk bepaalt de toekenningsvoorwaarden en |
d'octroi du régime du chômage avec complément d'entreprise aux | -modaliteiten van de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
ouvriers occupés au travail dans les entreprises visées à l'article 1er | voor de arbeiders die tewerkgesteld zijn in de ondernemingen bedoeld |
et qui sont âgés de 60 ans et plus au moment où ils sont licenciés par | in artikel 1 en die 60 jaar en ouder zijn op het ogenblik dat zij |
leur employeur, sauf dans le cas du licenciement pour motif grave, et | ontslagen worden door hun werkgever, behoudens omwille van dringende |
qui disposent d'une attestation délivrée par un médecin de travail qui | reden, en die beschikken over een attest dat hun ongeschiktheid tot |
confirme leur incapacité à poursuivre leur activité professionnelle. | voortzetting van hun beroepsactiviteit bevestigt, afgegeven door een |
Art. 8.Les ouvriers visés à l'article 7 bénéficient d'une indemnité |
arbeidsgeneesheer. Art. 8.De in artikel 7 bedoelde arbeiders genieten van een |
complémentaire mensuelle à charge de Constructiv, pour autant qu'ils | maandelijkse aanvullende vergoeding ten laste van Constructiv, voor |
satisfassent à toutes les conditions suivantes : | zover ze aan alle volgende voorwaarden voldoen: |
1° avoir fourni à leur employeur une attestation du médecin du travail | 1° aan hun werkgever een attest van de arbeidsgeneesheer van de |
de l'entreprise confirmant leur incapacité à poursuivre leur activité | onderneming hebben overgemaakt dat de ongeschiktheid tot voortzetting |
professionnelle. Cette attestation doit avoir lieu avant toute autre | van hun beroepsactiviteit bevestigt. Deze attestatie moet gebeuren |
étape dans la procédure; | vóór iedere andere stap in de procedure; |
2° avoir la confirmation de leur employeur que, après consultation | 2° de bevestiging van hun werkgever hebben dat, na overleg met de |
avec le médecin du travail et l'ouvrier, un travail adapté ne peut pas | arbeidsgeneesheer en de arbeider, er geen aangepast werk kan |
être offert dans l'entreprise; | aangeboden worden in de onderneming; |
3° avoir atteint l'âge de 60 ans au moment de la fin du contrat de | 3° de leeftijd van 60 jaar hebben bereikt op het ogenblik van de |
travail; | beëindiging van de arbeidsovereenkomst; |
4° pouvoir justifier, au moment de la fin du contrat de travail : | 4° op het einde van de arbeidsovereenkomst volgende loopbaan kunnen bewijzen: |
- d'au moins 33 années de carrière professionnelle en tant que | - een beroepsloopbaan van minstens 33 jaar als loontrekkende |
travailleurs salariés; | werknemer; |
- d'au moins 15 années de carrière professionnelle dans une ou | - een beroepsloopbaan van minstens 15 jaar in één of meerdere |
plusieurs entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la | ondernemingen die behoren tot het Paritair Comité voor het |
construction; | bouwbedrijf; |
5° avoir obtenu au moins 7 cartes de légitimation "ayant droit" au | 5° ten minste 7 legitimatiekaarten "rechthebbende" hebben ontvangen |
cours des 15 dernières années précédant la fin du contrat de travail; | tijdens de laatste 15 jaar vóór het einde van de arbeidsovereenkomst; |
les cartes de légitimation par assimilation ne peuvent pas être prises | de legitimatiekaarten door gelijkstelling mogen niet in aanmerking |
en considération; | worden genomen; |
6° bénéficier d'allocations de chômage; | 6° werkloosheidsuitkeringen genieten; |
7° avoir cessé toute activité professionnelle non autorisée par la | 7° elke door de ter zake toepasselijk reglementering niet toegelaten |
réglementation applicable en la matière. | beroepsactiviteit hebben stopgezet. |
Art. 9.La carrière professionnelle en tant que travailleurs salariés |
Art. 9.De beroepsloopbaan als loontrekkende werknemer wordt berekend |
est calculée conformément aux dispositions de l'article 4 de l'arrêté | overeenkomstig artikel 4 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot |
royal du 3 mai 2007 fixant le régime du chômage avec complément | regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
d'entreprise. Art. 10.Le contrat de travail des ouvriers visés à l'article 7 doit |
Art. 10.De arbeidsovereenkomst van de in artikel 7 bedoelde arbeiders |
prendre fin durant la période de validité de la présente convention | moet een einde nemen tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 11.Le délai de préavis ou la période couverte par l'indemnité de |
Art. 11.De opzeggingstermijn of de door de opzeggingsvergoeding |
préavis des ouvriers licenciés, visés à l'article 7, peut cependant | gedekte periode van de ontslagen arbeiders, bedoeld in artikel 7, mag |
prendre fin en dehors de la durée de validité de la présente | evenwel een einde nemen buiten de geldigheidsduur van deze collectieve |
convention collective de travail, pour autant que ces ouvriers aient | arbeidsovereenkomst, voor zover deze arbeiders de minimumleeftijd van |
atteint l'âge minimum de 60 ans pendant la durée de validité de la | 60 jaar hebben bereikt tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE IV. - Chômage avec complément d'entreprise en raison d'une carrière de 40 ans | HOOFDSTUK IV. - Werkloosheid met bedrijfstoeslag in geval van 40 jaar loopbaan |
Art. 12.Le présent chapitre fixe les conditions et modalités d'octroi |
Art. 12.Dit hoofdstuk bepaalt de toekenningsvoorwaarden en |
du régime du chômage avec complément d'entreprise aux ouvriers visés à | -modaliteiten van de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
l'article 1er qui au moment où ils sont licenciés par leur employeur, | voor de arbeiders bedoeld in artikel 1 die op het ogenblik dat zij |
sauf dans le cas du licenciement pour motif grave, peuvent justifier | ontslagen worden door hun werkgever, behoudens omwille van dringende |
de 40 ans de carrière professionnelle en tant que travailleur salarié. | reden, 40 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen. |
Art. 13.Les ouvriers visés à l'article 12 bénéficient d'une indemnité |
Art. 13.De in artikel 12 bedoelde arbeiders genieten van een |
complémentaire mensuelle à charge de Constructiv, pour autant qu'ils | maandelijkse aanvullende vergoeding ten laste van Constructiv, voor |
satisfassent à toutes les conditions suivantes : | zover ze aan alle volgende voorwaarden voldoen: |
1° conditions d'ancienneté et de carrière : | 1° leeftijds- en loopbaanvoorwaarden: |
- avoir atteint l'âge de 60 ans au moment de la fin du contrat de | - de leeftijd van 60 jaar hebben bereikt op het ogenblik van het einde |
travail; | van de arbeidsovereenkomst; |
- pouvoir prouver une carrière professionnelle d'au moins 40 ans à la | - een beroepsloopbaan van minstens 40 jaar kunnen bewijzen op het |
fin du contrat de travail; | ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst; |
2° avoir cessé toute activité professionnelle non autorisée par la | 2° elke door de ter zake toepasselijke reglementering niet toegelaten |
réglementation applicable en la matière; | beroepsactiviteit hebben stopgezet; |
3° bénéficier d'allocations de chômage; | 3° werkloosheidsuitkeringen genieten; |
4° avoir passé au moins 10 ans de leur carrière professionnelle au | 4° ten minste 10 jaar van hun beroepsloopbaan doorgebracht hebben in |
service de une ou de plusieurs entreprises visées à l'article 1er; | dienst van één of meerdere van de in artikel 1 bedoelde ondernemingen; |
5° avoir obtenu au minimum 5 cartes de légitimation "ayant droit" au | 5° ten minste 5 legitimatiekaarten "rechthebbende" hebben ontvangen |
cours des 10 dernières années précédant leur mise en non-activité ou 7 | tijdens de laatste 10 jaar vóór de op inactiviteitsstelling of 7 |
cartes au cours des 15 dernières années. | kaarten in de loop van de laatste 15 jaar. |
Art. 14.La carrière professionnelle en tant que travailleurs salariés |
Art. 14.De beroepsloopbaan als loontrekkende werknemer wordt berekend |
est calculée conformément aux dispositions de l'article 4 de l'arrêté | overeenkomstig artikel 4 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot |
royal du 3 mai 2007 fixant le régime du chômage avec complément d'entreprise. | regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Art. 15.Pour l'application de l'article 13, 4°, on entend par |
Art. 15.Voor de toepassing van artikel 13, 4°, wordt als |
"carrière professionnelle" : les prestations et les périodes | "beroepsloopbaan" beschouwd: de prestaties en de gelijkgestelde |
assimilées prises en considération pour l'octroi d'une carte de | periodes welke in aanmerking worden genomen voor het toekennen van een |
légitimation. | legitimatiekaart. |
Art. 16.Le contrat de travail des ouvriers visés à l'article 12 doit |
Art. 16.De arbeidsovereenkomst van de in artikel 12 bedoelde |
prendre fin durant la période de validité de la présente convention | arbeiders moet een einde nemen tijdens de geldigheidsduur van deze |
collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Le délai de préavis ou la période couverte par l'indemnité de préavis | De opzeggingstermijn of de door de opzeggingsvergoeding gedekte |
des ouvriers licenciés, visés à l'article 12, peut cependant prendre | periode van de ontslagen arbeiders, bedoeld in artikel 12, mag evenwel |
fin en dehors de la durée de validité de la présente convention | een einde nemen buiten de geldigheidsduur van deze collectieve |
collective de travail, pour autant que ces ouvriers aient atteint | arbeidsovereenkomst, voor zover deze arbeiders de minimumleeftijd van |
l'âge minimum de 60 ans pendant la durée de validité de la présente | 60 jaar hebben bereikt tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve |
convention collective de travail et la carrière professionnelle de 40 | arbeidsovereenkomst en de beroepsloopbaan van 40 jaar uiterlijk hebben |
ans au plus tard à la fin de leur contrat de travail. | bereikt op het einde van de arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE V. - Chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge | |
de 58 ans pour certains ouvriers âgés moins valides ou ayant des | HOOFDSTUK V. - Werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar voor |
sommige oudere mindervalide arbeiders en arbeiders met ernstige | |
problèmes physiques graves ou assimilés | lichamelijke problemen of daarmee gelijkgesteld |
Art. 17.Le présent chapitre détermine les conditions et modalités |
Art. 17.Dit hoofdstuk bepaalt de toekenningsvoorwaarden en |
d'octroi du régime du chômage avec complément d'entreprise aux | -modaliteiten van de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
ouvriers occupés au travail dans les entreprises visées à l'article 1er | voor de arbeiders die tewerkgesteld zijn in de ondernemingen bedoeld |
et qui sont âgés de 58 ans et plus au moment où ils sont licenciés par | in artikel 1 en die 58 jaar en ouder zijn op het ogenblik dat zij |
leur employeur, sauf dans le cas du licenciement pour motif grave, et | ontslagen worden door hun werkgever, behoudens omwille van dringende |
qui répondent aux conditions fixées par la convention collective de | reden, en die voldoen aan de door de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail n° 150 du Conseil national du Travail en tant qu'ouvriers | nr. 150 van de Nationale Arbeidsraad vastgestelde voorwaarden als |
moins valides ou ayant des problèmes physiques graves ou assimilés. | mindervalide arbeiders of als arbeiders met ernstige lichamelijke |
Art. 18.Les ouvriers visés à l'article 17 bénéficient d'une indemnité |
problemen of daarmee gelijkgesteld. Art. 18.De in artikel 17 bedoelde arbeiders genieten van een |
complémentaire mensuelle à charge de Constructiv, pour autant qu'ils | maandelijkse aanvullende vergoeding ten laste van Constructiv, voor |
satisfassent à toutes les conditions suivantes : | zover ze aan alle volgende voorwaarden voldoen: |
1° Conditions d'ancienneté et de carrière : | 1° Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden: |
- Avoir atteint l'âge de 58 ans au moment de la fin du contrat de | - De leeftijd van 58 jaar hebben bereikt op het ogenblik van het einde |
travail; | van de arbeidsovereenkomst; |
- Pouvoir prouver une carrière professionnelle d'au moins 35 ans à la | - Een beroepsloopbaan van minstens 35 jaar kunnen bewijzen op het |
fin du contrat de travail; | ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst; |
2° Avoir fourni la preuve : | 2° Het bewijs geleverd hebben: |
- Pour les ouvriers moins valides, qu'ils appartiennent à l'une des | - Voor de mindervalide arbeiders, dat zij behoren tot één van de |
catégories énumérées à l'article 2, § 2, 1° de la convention | categorieën opgenomen in artikel 2, § 2, 1° van de collectieve |
collective de travail n° 150; | arbeidsovereenkomst nr. 150; |
- Pour les ouvriers ayant des problèmes physiques graves, qu'ils | - Voor de arbeiders met ernstige lichamelijke problemen, dat zij |
disposent d'une attestation délivrée par l'Agence fédérale des risques | beschikken over een attest afgegeven door het Federaal agentschap voor |
professionnels conformément à l'article 7 de la convention collective | beroepsrisico's, overeenkomstig artikel 7 van de collectieve |
de travail n° 150; | arbeidsovereenkomst nr. 150; |
- Pour les ouvriers assimilés à un ouvrier ayant des problèmes | - Voor de arbeiders gelijkgesteld aan een arbeider met ernstige |
physiques graves, qu'ils disposent d'une attestation délivrée par | lichamelijke problemen, dat zij beschikken over een attest afgegeven |
l'Agence fédérale des risques professionnels conformément à l'article | door het Federaal agentschap voor beroepsrisico's, overeenkomstig |
8 de la convention collective de travail n° 150; | artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 150; |
3° Avoir passé au moins 15 ans de leur carrière professionnelle dans | 3° Ten minste 15 jaar van hun beroepsloopbaan doorgebracht hebben in |
une ou plusieurs entreprises ressortissant à la Commission paritaire | één of meerdere ondernemingen die behoren tot het Paritair Comité voor |
de la construction; | het bouwbedrijf; |
4° Avoir obtenu au moins 7 cartes de légitimation "ayant droit" au | 4° Ten minste 7 legitimatiekaarten "rechthebbende" hebben ontvangen |
cours des 15 dernières années précédant la fin du contrat de travail; | tijdens de laatste 15 jaar vóór het einde van de arbeidsovereenkomst; |
les cartes de légitimation par assimilation ne peuvent pas être prises | de legitimatiekaarten door gelijkstelling mogen niet in aanmerking |
en considération; | worden genomen; |
5° Bénéficier d'allocations de chômage; | 5° Werkloosheidsuitkeringen genieten; |
6° Avoir cessé toute activité professionnelle non autorisée par la | 6° Elke door de ter zake toepasselijk reglementering niet toegelaten |
réglementation applicable en la matière. | beroepsactiviteit hebben stopgezet. |
Art. 19.La carrière professionnelle en tant que travailleurs salariés |
Art. 19.De beroepsloopbaan als loontrekkende werknemer wordt berekend |
est calculée conformément aux dispositions de l'article 4 de l'arrêté | overeenkomstig artikel 4 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot |
royal du 3 mai 2007 fixant le régime du chômage avec complément d'entreprise. | regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Art. 20.Le contrat de travail des ouvriers visés à l'article 17 doit |
Art. 20.De arbeidsovereenkomst van de in artikel 17 bedoelde |
prendre fin durant la période de validité de la présente convention | arbeiders moet een einde nemen tijdens de geldigheidsduur van deze |
collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 21.Le délai de préavis ou la période couverte par l'indemnité de |
Art. 21.De opzeggingstermijn of de door de opzeggingsvergoeding |
préavis des ouvriers licenciés, visés à l'article 17, peut cependant | gedekte periode van de ontslagen arbeiders, bedoeld in artikel 17, mag |
prendre fin en dehors de la durée de validité de la présente | evenwel een einde nemen buiten de geldigheidsduur van deze collectieve |
convention collective de travail, pour autant que ces ouvriers aient | arbeidsovereenkomst, voor zover deze arbeiders de minimumleeftijd van |
atteint l'âge minimum de 58 ans pendant la durée de validité de la | 58 jaar hebben bereikt tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE VI. - Montant de l'indemnité complémentaire | HOOFDSTUK VI. - Bedrag van de aanvullende vergoeding |
Art. 22.§ 1er. Les montants mensuels de l'indemnité complémentaire à |
|
charge de Constructiv, visée aux chapitres II, III, IV et V, s'élèvent | |
à : Art. 22.§ 1. De maandbedragen van de aanvullende vergoeding ten laste |
Art. 22.§ 1. De maandbedragen van de aanvullende vergoeding ten laste |
van Constructiv, bedoeld in de hoofdstukken II, III, IV en V, worden | van Constructiv, bedoeld in de hoofdstukken II, III, IV en V, worden |
vastgesteld op: | vastgesteld op: |
Arbeiders met gezinslast/ | Arbeiders met gezinslast/ |
Ouvriers avec charge de famille | Ouvriers avec charge de famille |
Overige arbeiders/ | Overige arbeiders/ |
Autres ouvriers | Autres ouvriers |
Cat. I | Cat. I |
319,10 EUR | 319,10 EUR |
193,27 EUR | 193,27 EUR |
Cat. IA | Cat. IA |
346,00 EUR | 346,00 EUR |
214,44 EUR | 214,44 EUR |
Cat. II | Cat. II |
355,00 EUR | 355,00 EUR |
220,95 EUR | 220,95 EUR |
Cat. IIA | Cat. IIA |
395,00 EUR | 395,00 EUR |
252,24 EUR | 252,24 EUR |
Cat. III | Cat. III |
403,00 EUR | 403,00 EUR |
260,43 EUR | 260,43 EUR |
Cat. IV | Cat. IV |
451,00 EUR | 451,00 EUR |
298,32 EUR | 298,32 EUR |
Ploegbaas B/Chef d'équipe B | Ploegbaas B/Chef d'équipe B |
532,00 EUR | 532,00 EUR |
364,82 EUR | 364,82 EUR |
Meestergast/Contremaître | Meestergast/Contremaître |
609,00 EUR | 609,00 EUR |
432,00 EUR | 432,00 EUR |
Dans le tableau ci-dessus, on entend par : | In de bovenstaande tabel wordt verstaan onder: |
- "Cat. I" : les ouvriers dont le salaire horaire est inférieur au | - "Cat. I": de arbeiders waarvan het uurloon lager is dan het |
salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie IA; | conventioneel uurloon van de arbeider van categorie IA; |
- "Cat. IA" : les ouvriers dont le salaire horaire est au moins égal | - "Cat. IA": de arbeiders waarvan het uurloon minstens gelijk is aan |
au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie IA, mais | het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie IA, maar lager |
inférieur au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la | dan het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie II; |
catégorie II; - "Cat. II'' : les ouvriers dont le salaire horaire est au moins égal | - "Cat. II": de arbeiders waarvan het uurloon minstens gelijk is aan |
au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie II, mais | het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie II, maar lager |
inférieur au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la | dan het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie IIA; |
catégorie IIA; - "Cat. IIA" : les ouvriers dont le salaire horaire est au moins égal | - "Cat. IIA": de arbeiders waarvan het uurloon minstens gelijk is aan |
au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie IIA, | het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie IIA, maar |
mais inférieur au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie III; | lager dan het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie III; |
- "Cat. III" : les ouvriers dont le salaire horaire est au moins égal | - "Cat. III": de arbeiders waarvan het uurloon minstens gelijk is aan |
au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie III, | het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie III, maar |
mais inférieur au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie IV; | lager dan het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie IV; |
- "Cat. IV" : les ouvriers dont le salaire horaire est au moins égal | - "Cat. IV": de arbeiders waarvan het uurloon minstens gelijk is aan |
au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie IV; | het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie IV; |
- "Chef d'équipe B" : les ouvriers qui ont eu pendant 10 ans | - "Ploegbaas B": de arbeiders die gedurende 10 jaar ononderbroken ten |
ininterrompus au moins la qualification de chef d'équipe B; | minste de kwalificatie ploegbaas B hebben genoten; |
- "Contremaître" : les ouvriers qui ont eu pendant 10 ans | - "Meestergast": de arbeiders die gedurende 10 jaar ononderbroken ten |
ininterrompus au moins la qualification de contremaître; | minste de kwalificatie meestergast hebben genoten; |
- "Ouvriers avec charge de famille'' : les ouvriers appartenant à la | - "Arbeiders met gezinslast": de arbeiders die behoren tot de |
catégorie "travailleurs qui cohabitent avec un conjoint ne disposant | categorie "werknemers die samenwonen met een echtgenoot of echtgenote |
d'aucun revenu professionnel", comme définie à l'article 110, § 1er, | die niet over een beroepsinkomen beschikt", zoals gedefinieerd in |
1° de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation | artikel 110, § 1, 1° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
relative au chômage. | houdende de werkloosheidsreglementering. |
Le montant mensuel applicable est déterminé en fonction du salaire | Het toepasselijke maandbedrag wordt bepaald op basis van het uurloon |
horaire de l'ouvrier mentionné dans la déclaration DmfA du trimestre | van de arbeider vermeld in de DmfA-aangifte van het kwartaal waarin |
dans lequel son contrat de travail a pris fin. | zijn arbeidsovereenkomst een einde heeft genomen. |
§ 2. Pour les ouvriers dont le droit à une indemnité complémentaire à | § 2. Voor de arbeiders van wie het recht op een aanvullende vergoeding |
charge de Constructiv a été ouvert sur la base d'une convention | ten laste van Constructiv is geopend op basis van een voorgaande |
collective de travail précédente relative au RCC, conclue au sein de | collectieve arbeidsovereenkomst inzake SWT gesloten in het Paritair |
la Commission paritaire de la construction, les montants mensuels de | Comité voor het bouwbedrijf, worden de maandbedragen van de |
l'indemnité complémentaire sont fixés à partir du 1er juillet 2021 | aanvullende vergoeding vanaf 1 juli 2021 vastgesteld zoals bepaald in |
conformément au § 1er, pour autant que leur RCC a commencé après le 31 | § 1, voor zover hun SWT een aanvang heeft genomen na 31 december 2017. |
décembre 2017. Si leur RCC a commencé à une date antérieure au 1er janvier 2018, les | Indien hun SWT een aanvang heeft genomen op een datum voorafgaand aan |
montants mensuels de l'indemnité complémentaire s'élèvent à partir du | 1 januari 2018, worden de maandbedragen van de aanvullende vergoeding |
1er juillet 2021 à : | vanaf 1 juli 2021 als volgt vastgesteld: |
Arbeiders met gezinslast/ | Arbeiders met gezinslast/ |
Ouvriers avec charge de famille | Ouvriers avec charge de famille |
Overige arbeiders/ | Overige arbeiders/ |
Autres ouvriers | Autres ouvriers |
Cat. I | Cat. I |
263,63 EUR | 263,63 EUR |
167,78 EUR | 167,78 EUR |
Cat. IA | Cat. IA |
298,75 EUR | 298,75 EUR |
178,96 EUR | 178,96 EUR |
Cat. II | Cat. II |
310,11 EUR | 310,11 EUR |
199,00 EUR | 199,00 EUR |
Cat. IIA | Cat. IIA |
343,12 EUR | 343,12 EUR |
215,64 EUR | 215,64 EUR |
Cat. III | Cat. III |
352,78 EUR | 352,78 EUR |
234,75 EUR | 234,75 EUR |
Cat. IV | Cat. IV |
400,26 EUR | 400,26 EUR |
264,84 EUR | 264,84 EUR |
Ploegbaas B/Chef d'équipe B | Ploegbaas B/Chef d'équipe B |
476,70 EUR | 476,70 EUR |
332,80 EUR | 332,80 EUR |
Meestergast/Contremaître | Meestergast/Contremaître |
552,96 EUR | 552,96 EUR |
401,29 EUR | 401,29 EUR |
Dans le tableau ci-dessus, les catégories utilisées sont identiques à | In de bovenstaande tabel wordt onder de gebruikte categorieën |
celles définies au § 1er. | hetzelfde verstaan als bepaald in § 1. |
§ 3. Le montant de l'indemnité complémentaire, visée aux §§ 1er et 2, | § 3. Het bedrag van de aanvullende vergoeding, bedoeld in §§ 1 en 2, |
à attribuer au mois de décembre, est majoré de : | die uitgekeerd wordt in de maand december verhoogd met: |
- 122,50 EUR pour les ouvriers appartenant à la catégorie | - 122,50 EUR voor de arbeiders die behoren tot de categorie |
"travailleurs ayant charge de famille", comme définie à l'article 110, | "werknemers met gezinslast", zoals gedefinieerd in artikel 110, § 1 |
§ 1er de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation | van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
relative au chômage; | werkloosheidsreglementering; |
- 61,25 EUR pour les autres ouvriers. | - 61,25 EUR voor de overige arbeiders. |
Art. 23.Outre l'indemnité complémentaire, Constructiv prend également |
Art. 23.Constructiv neemt, naast de aanvullende vergoeding, ook de |
à charge les cotisations patronales particulières dues sur les régimes | bijzondere werkgeversbijdragen verschuldigd in de stelsels van |
de chômage avec complément d'entreprise, visées au chapitre VI du | werkloosheid met bedrijfstoeslag ten laste, bedoeld in hoofdstuk VI |
titre XI de la loi portant des dispositions diverses (I) du 27 | van titel XI van de wet houdende diverse bepalingen (I) van 27 |
décembre 2006. | december 2006. |
CHAPITRE VII. - Procédure et dispositions générales | HOOFDSTUK VII. - Procedure en algemene bepalingen |
Art. 24.La demande d'octroi de l'indemnité complémentaire doit être |
Art. 24.De aanvraag tot toekenning van de aanvullende vergoeding moet |
introduite auprès de Constructiv à l'intervention d'une organisation | worden ingediend bij Constructiv door toedoen van een |
syndicale signataire de la présente convention collective de travail | vakbondsorganisatie die deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft |
ou directement par l'intéressé à l'aide d'un formulaire spécial. | ondertekend of door de betrokkene rechtstreeks bij middel van een |
bijzonder formulier. | |
La demande doit être accompagnée des documents justificatifs du droit | De aanvraag moet vergezeld gaan van de documenten tot staving van het |
à l'indemnité complémentaire. | recht om de aanvullende vergoeding. |
Art. 25.Le comité de gestion prévu à l'article 21 des statuts de |
Art. 25.Het beheerscomité bedoeld in artikel 21 van de statuten van |
Constructiv fixe les modalités pratiques et la procédure à observer | Constructiv bepaalt de praktische modaliteiten en de procedure die |
pour l'introduction et le traitement des demandes d'octroi. | moet worden gevolgd bij het indienen en het behandelen van de |
aanvragen tot toekenning. | |
Art. 26.L'office patronal prévu à l'article 12 des statuts de |
Art. 26.De patronale dienst bedoeld in artikel 12 van de statuten van |
Constructiv est chargé de l'organisation administrative, comptable et | Constructiv is belast met de administratieve, boekhoudkundige en |
financière des opérations résultant de l'application de la présente | financiële organisatie van de verrichtingen die voortvloeien uit de |
convention collective de travail. | toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 27.L'indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec d'autres |
Art. 27.De aanvullende vergoeding kan niet gecumuleerd worden met |
avantages de sécurité d'existence, à l'exception de l'indemnité de | andere voordelen van bestaanszekerheid, met uitzondering van de |
promotion. | promotievergoeding. |
Art. 28.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément |
Art. 28.De bijzondere gevallen die niet op grond van de bepalingen |
aux dispositions de la présente convention collective de travail sont | van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden opgelost, |
soumis, par la partie la plus diligente, au comité de gestion prévu à | worden door de meest gerede partij voorgelegd aan het beheerscomité |
l'article 21 des statuts de Constructiv. | bedoeld in artikel 21 van de statuten van Constructiv. |
Quand il y a des problèmes au niveau de l'accès au régime "chômage | Bij enige moeilijkheid rond de toegang in het regime "werkloosheid met |
avec complément d'entreprise", la partie la plus diligente peut porter | bedrijfstoeslag", kan de meest gerede partij deze problematiek bij het |
cette problématique devant le bureau de conciliation de la commission | verzoeningsbureau van het paritair comité aanhangig maken nadat de |
paritaire après l'épuisement de la procédure de conciliation au niveau local. | lokale verzoeningsprocedure werd uitgeput. |
CHAPITRE VIII. - Financement | HOOFDSTUK VIII. - Financiering |
Art. 29.L'indemnité complémentaire est financée par la cotisation |
Art. 29.De aanvullende vergoeding wordt gefinancierd door de |
forfaitaire due à Constructiv (convention collective de travail du 3 | forfaitaire bijdrage verschuldigd aan Constructiv (collectieve |
juin 2004 fixant la cotisation forfaitaire due à Constructiv). | arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004 tot vaststelling van de forfaitaire bijdrage aan Constructiv). |
CHAPITRE IX. - Mesures spécifiques | HOOFDSTUK IX. - Specifieke maatregelen |
Art. 30.Il est recommandé à l'employeur qui, en application de |
Art. 30.Aan de werkgever die, in toepassing van het koninklijk |
l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid |
complément d'entreprise, procède au remplacement d'un chômeur avec | met bedrijfstoeslag, overgaat tot de vervanging van een werkloze met |
complément d'entreprise, d'engager, sauf motif valable, un jeune de | bedrijfstoeslag, wordt aanbevolen behoudens geldige reden een jongere |
moins de 26 ans. | van minder dan 26 jaar aan te werven. |
Art. 31.Il est interdit de mettre au travail des chômeurs avec |
Art. 31.Het is verboden werklozen met bedrijfstoeslag tewerk te |
complément d'entreprise dans les entreprises visées à l'article 1er ou | stellen in de ondernemingen bedoeld in artikel 1 of hen als |
de les mettre à disposition de ces entreprises en tant qu'intérimaire. | uitzendkracht ter beschikking te stellen van deze ondernemingen. |
Art. 32.Par dérogation aux conditions d'octroi fixées aux chapitres |
Art. 32.In afwijking op de toekenningsvoorwaarden bepaald in de |
II, III, IV et V, Constructiv continuera à verser l'indemnité | hoofdstukken II, III, IV en V, betaalt Constructiv de aanvullende |
complémentaire en cas de reprise du travail par les ouvriers visés aux | vergoeding verder uit in geval van werkhervatting door de in de |
articles 3, 7, 12 et 17 pendant la période de chômage avec complément | artikelen 3, 7, 12 en 17 bedoelde arbeiders tijdens de periode van |
d'entreprise. | |
Cela est également valable pour le chômeur avec complément | werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
d'entreprise qui suspend temporairement son régime de chômage avec | Dit geldt tevens voor de werkloze met bedrijfstoeslag die tijdelijk |
complément d'entreprise pour dispenser une formation complémentaire | zijn stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag schorst om in een |
dans un centre de formation (agréé par Constructiv) aux demandeurs | opleidingscentrum (erkend door Constructiv) bijkomende vorming te |
d'emploi et aux travailleurs. | geven aan werkzoekenden en werknemers. |
En tous cas, les versements prendront fin au moment où les ouvriers | De uitbetaling neemt in ieder geval een einde op het ogenblik dat de |
visés aux articles 3, 7, 12 et 17 atteignent l'âge légal de la | in de artikelen 3, 7, 12 en 17 bedoelde arbeiders de wettelijke |
pension. | pensioenleeftijd bereiken. |
Au cas où, malgré l'interdiction, il y aurait une reprise de travail | Ingeval er, in strijd met het verbod, toch werkhervatting zou zijn bij |
chez le même employeur qui a licencié l'ouvrier pour motif de chômage | dezelfde werkgever die de arbeider heeft ontslagen om reden van |
avec complément d'entreprise, Constructiv exige de cet employeur le | werkloosheid met bedrijfstoeslag, vordert Constructiv van die |
remboursement des cotisations patronales dues sur l'indemnité complémentaire qu'il continue de payer. | werkgever de terugbetaling van de werkgeversbijdragen die op de |
Art. 33.En cas de chômage avec complément d'entreprise visé au |
doorbetaalde aanvullende vergoeding verschuldigd zijn. |
chapitre III de la présente convention collective de travail, | Art. 33.Bij werkloosheid met bedrijfstoeslag bedoeld in hoofdstuk III |
Constructiv peut contrôler si l'intéressé continue à satisfaire | van deze collectieve arbeidsovereenkomst, kan Constructiv controleren |
pendant la période de chômage avec complément d'entreprise à la | of de betrokkene tijdens de periode van werkloosheid met |
condition qu'il est incapable de poursuivre son activité | bedrijfstoeslag blijft voldoen aan de voorwaarde dat hij ongeschikt is |
professionnelle antérieure. Lorsqu'une reprise de travail irrégulière | om zijn vroegere beroepsactiviteit voort te zetten. Ingeval een |
irreguliere werkhervatting zou worden vastgesteld, kan het | |
est constatée, le comité de gestion prévu à l'article 21 des statuts | beheerscomité bedoeld in artikel 21 van de statuten van Constructiv de |
de Constructiv peut revoir l'octroi de l'indemnité complémentaire. | toekenning van de aanvullende vergoeding herzien. |
CHAPITRE X. - Durée de validité | HOOFDSTUK X. - Geldigheidsduur |
Art. 34.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 34.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er juillet 2021 et | bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 juli 2021 en houdt op van |
expire le 30 juin 2023. | kracht te zijn op 30 juni 2023. |
La présente convention collective de travail annule les conventions | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de collectieve |
collectives de travail du 8 juillet 2021 relative à l'octroi d'une | arbeidsovereenkomsten van 8 juli 2021 betreffende de toekenning aan |
indemnité complémentaire (chômage avec complément d'entreprise) à | sommige bejaarde arbeiders van een aanvullende vergoeding |
charge de Constructiv (numéro d'enregistrement : 166262/CO/124) et du | (werkloosheid met bedrijfstoeslag) ten laste van Constructiv |
14 octobre 2021 (numéro d'enregistrement : 167817/CO/124) qui avait | (registratienummer: 166262/CO/124) en van 14 oktober 2021 |
prolongé la convention collective de travail précitée du 8 juillet | (registratienummer: 167817/CO/124) die de voormelde collectieve |
2021. | arbeidsovereenkomst van 8 juli 2021 had verlengd, op. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 octobre 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 oktober 2022. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |