Arrêté royal portant création du statut de reconnaissance nationale d'invalide civil de la guerre 1940-1945 | Koninklijk besluit tot instelling van het statuut van nationale erkentelijkheid van burgerlijk invalide van de oorlog 1940-1945 |
---|---|
MINISTERE DE LA DEFENSE | MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING |
11 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal portant création du statut de | 11 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot instelling van het statuut |
reconnaissance nationale d'invalide civil de la guerre 1940-1945 | van nationale erkentelijkheid van burgerlijk invalide van de oorlog 1940-1945 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le décret des 3-22 août 1790 concernant les pensions, | Gelet op het decreet van 3-22 augustus 1790 « concernant les pensions, |
gratifications et autres récompenses nationales et notamment l'article | gratifications et autres récompenses nationales », meer bepaald |
4 du titre premier; | artikel 4 van titel 1; |
Vu l'avis du Conseil supérieur des Invalides de guerre, Anciens | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Oorlogsinvaliden, |
combattants et Victimes de guerre du 11 mai 2006; | Oud-strijders en Oorlogsslachtoffers van 11 mei 2006; |
Vu l'avis 40.856/2/V du Conseil d'Etat, donné le 2 août 2006, en | Gelet op het advies 40.856/2/V van de Raad van State van 2 augustus |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1/, des lois | 2006 overeenkomstig artikel 84 § 1, alinea 1, 1/ van de gecoördineerde |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Défense, | Op voordracht van Onze Minister van Landsverdediging, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Des bénéficiaires | HOOFDSTUK I. - De begunstigden |
Article 1er. Article 1er.Dans le présent arrêté : |
Artikel 1.In dit besluit : |
§ 1. Le statut d'invalide civil de la guerre 1940-1945 sous-entend la | § 1. wordt met het statuut van burgerlijk invalide van de oorlog |
1940-1945 de hoedanigheid bedoeld die wordt toegekend aan eenieder die | |
qualité attribuée à toute personne atteinte d'un dommage certain | een zekere schade heeft opgelopen die noodzakelijk voortkomt uit een |
résultant nécessairement d'une atteinte à son intégrité physique | schending van zijn fysieke integriteit, veroorzaakt door één van de |
causée par l'un des faits de guerre visés aux articles 2, 3 et 4 de la | oorlogsfeiten bedoeld in de artikelen 2, 3 en 4 van de wet van 15 |
loi du 15 mars 1954 relative aux pensions de dédommagement des | maart 1954 betreffende de herstelpensioenen voor de burgerlijke |
victimes civiles de la guerre 1940-1945 et de leurs ayants droit et qui, du chef de ce dommage : 1. bénéficie, à la date de l'entrée en vigueur du présent arrêté, d'une pension allouée en vertu de ladite loi, en raison d'un degré d'invalidité indemnisable; 2. ou, a été déboutée, en vertu d'une décision rendue en application de ladite loi, soit que le degré d'invalidité imputable au fait dommageable était insuffisant pour créer le titre à pension soit que l'infirmité constatée et reconnue imputable au fait dommageable n'entraînait pas d'invalidité; 3. ou, a perdu la jouissance d'une pension temporaire allouée sur base de la loi précitée parce que le degré d'invalidité n'atteignait pas le minimum requis. | slachtoffers van de oorlog 1940-1945 en hun rechthebbenden en die, uit hoofde van deze schade : 1. geniet, op de datum van inwerkingtreding van dit besluit, van een pensioen toegekend op basis van voornoemde wet, in verhouding tot een invaliditeitspercentage dat voor schadevergoeding in aanmerking komt; 2. of, werd afgewezen, op basis van een beslissing die overeenkomstig voornoemde wet werd getroffen, ofwel omdat het invaliditeitspercentage, aanrekenbaar aan het schadelijk feit, niet voldoende was om het recht op pensioen toe te kennen, ofwel omdat de vastgestelde en aan het schadelijk feit aanrekenbaar geachte kwaal geen invaliditeit tot gevolg heeft gehad; 3. of, het genot van een tijdelijk pensioen, toegekend op basis van voornoemde wet, heeft verloren aangezien het invaliditeitspercentage niet het vereiste minimum bereikte. |
§ 2. « le Ministre » est le Ministre qui a les Victimes de la Guerre | § 2. is « de Minister » de Minister tot wiens bevoegdheid de |
dans ses attributions. | Oorlogsslachtoffers behoren. |
Art. 2.Le statut d'invalide civil de la guerre 1940-1945 est attribué |
Art. 2.Het statuut van burgerlijk invalide van de oorlog 1940-1945 |
aux personnes visées à l'article 1er à la condition qu'elles répondent | wordt toegekend aan de personen bedoeld in artikel 1 op voorwaarde dat |
aux conditions de nationalité exigées par la loi du 15 mars 1954. | zij beantwoorden aan de nationaliteitsvoorwaarden, vereist door de wet van 15 maart 1954. |
Art. 3.Le présent statut est soumis aux mêmes causes d'exclusion et |
Art. 3.Dit statuut is onderworpen aan dezelfde gronden van |
de déchéance que celles portées par la loi du 15 mars 1954. | uitsluiting en verval als voorzien in de wet van 15 maart 1954. |
CHAPITRE II. - De l'octroi du statut et de la demande | HOOFDSTUK II. - De toekenning van het statuut en de aanvraag |
Art. 4.§ 1er. Le statut tel qu'il résulte de l'article premier est |
Art. 4.§ 1. Het statuut bepaald in artikel 1 wordt ten persoonlijke |
accordé à titre personnel aux invalides civils de la guerre 1940-1945; | titel toegekend aan de burgerlijke invaliden van de oorlog 1940-1945; |
il ne peut être octroyé à leurs ayants droit. | het kan niet worden toegekend aan hun rechthebbenden. |
§ 2. Pour autant que les conditions d'octroi soient réunies, le statut | § 2. Voorzover aan de toekenningsvoorwaarden is voldaan, wordt het |
tel que fixé par l'article 1er est accordé d'office par le Service des | statuut zoals bepaald in artikel 1 ambtshalve toegekend door de Dienst |
Victimes de la Guerre aux invalides civils de la guerre 1940-1945 qui | voor de Oorlogsslachtoffers aan de burgerlijke invaliden van de oorlog |
bénéficient d'une pension d'invalidité. | 1940-1945 die een invaliditeitspensioen genieten. |
§ 3. Pour autant que les conditions d'octroi soient réunies, le statut | § 3. Voor zover aan de toekenningsvoorwaarden is voldaan, zal het |
sera également accordé, sur base d'une demande introduite auprès du | statuut eveneens worden toegekend, op basis van een aanvraag die moet |
Service des Victimes de la Guerre, aux personnes qui, en vertu d'une | worden ingediend bij de Dienst voor de Oorlogsslachtoffers, aan |
personen die, op basis van een beslissing getroffen in toepassing van | |
décision rendue en application de la loi du 15 mars 1954, ont | de wet van 15 maart 1954, hebben genoten van een tijdelijk pensioen en |
bénéficié d'une pension temporaire ainsi qu'à celles dont le taux | aan personen wiens invaliditeitspercentage, dat aanrekenbaar wordt |
d'invalidité reconnu imputable à un fait dommageable fut insuffisant | geacht aan een schadelijk feit, onvoldoende is om recht te geven op |
pour donner lieu à pension et à celles dont l'infirmité constatée et | een pensioen en aan personen wiens kwaal die werd vastgesteld en |
reconnue imputable au fait dommageable n'entraînait pas d'invalidité. | aanrekenbaar werd geacht aan het schadelijk feit, geen invaliditeit tot gevolg had. |
Art. 5.Le Ministre qui a les intérêts des Victimes de la Guerre dans |
Art. 5.De Minister bevoegd voor de Oorlogsslachtoffers doet uitspraak |
op stukken, door middel van een met redenen omklede beslissing. Onder | |
ses attributions, statue sur pièces par décision motivée. Sous sa | zijn verantwoordelijkheid en zijn controle, kan deze bevoegdheid |
responsabilité et son contrôle, ce pouvoir peut être délégué à un ou | overgedragen worden aan één of meerdere ambtenaren van de Dienst voor |
plusieurs fonctionnaires du Service des Victimes de la Guerre. | de Oorlogsslachtoffers. |
Art. 6.Toute décision rendue conformément à l'article 5 peut être |
Art. 6.Elke beslissing getroffen overeenkomstig artikel 5 kan herzien |
revisée lorsqu'elle est entachée d'erreur de fait ou de droit ou | worden wegens dwaling in feite of in rechte of ingevolge het |
lorsque des éléments nouveaux sont produits et justifient la revision. | overleggen van nieuwe gegevens die de herziening wettigen. |
Art. 7.§ 1er. La révision est provoquée soit par le Ministre qui en |
Art. 7.§ 1. De herziening wordt gevorderd hetzij door de Minister die |
informe l'intéressé soit par celui-ci qui adresse une demande au | de betrokkene ervan op de hoogte brengt, hetzij door betrokkene zelf |
Service des Victimes civiles de la Guerre. | die een aanvraag richt aan de Dienst voor de Oorlogsslachtoffers. |
Dans les deux cas, le Ministre statue, après nouvelle instruction, par | In beide gevallen doet de Minister, na een nieuw onderzoek, uitspraak |
décision motivée notifiée à l'intéressé. | bij een gemotiveerde beslissing die aan betrokkene betekend wordt. |
§ 2. Sauf, lorsqu'elle est fondée sur la production d'éléments | § 2. Behalve indien zij steunt op de overlegging van nieuwe gegevens, |
nouveaux, la révision doit être provoquée, à peine de forclusion, dans | moet de herziening, op straffe van verval, gevorderd worden binnen een |
un délai de dix ans à dater du jour où la décision qui en fait l'objet | termijn van tien jaar vanaf de dag waarop de beslissing waarvan de |
est devenue définitive. | herziening wordt gevorderd, definitief is geworden. |
Art. 8.§ 1er. Aucune demande ne peut être introduite à titre |
Art. 8.§ 1. Een aanvraag kan niet postuum worden ingediend. |
posthume. § 2. Le décès du requérant interrompt l'instruction de la demande. | § 2. Het overlijden van de verzoeker stuit het onderzoek van de aanvraag. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 9.Toute décision d'attribution du statut d'invalide civil de la |
Art. 9.De toekenning van het statuut van burgerlijk invalide van de |
guerre 1940-1945 donne lieu à l'établissement d'une carte de | oorlog 1940-1945 geeft aanleiding tot het opstellen van een kaart van |
reconnaissance nationale dont le Roi détermine le modèle. | nationale erkentelijkheid waarvan de Koning het model bepaalt. |
Art. 10.Il est créé une médaille d'invalide civil de la guerre |
Art. 10.Er wordt een medaille van burgerlijk invalide van de oorlog |
1940-1945 dont le Roi détermine le modèle. | 1940-1945 ingesteld, waarvan de Koning het model bepaalt. |
Elle ne pourra être portée que par les bénéficiaires du présent | Deze zal alleen mogen gedragen worden door de begunstigden van dit |
arrêté. | besluit. |
Art. 11.Le bénéfice du présent arrêté ne peut entraîner aucune |
Art. 11.Het genot van dit besluit kan geen andere financiële weerslag |
incidence financière autre que celles prévues par la loi du 15 mars | hebben dan deze voorzien in de wet van 15 maart 1954 betreffende de |
1954 relative aux pensions de dédommagement des victimes civiles de la | herstelpensioenen van de burgerlijke slachtoffers van de oorlog |
guerre 1940-1945 et de leurs ayants droit et par les lois qui l'ont modifiée postérieurement. | 1940-1945 en hun rechthebbenden en de wetten die deze later wijzigden. |
Le statut attribué en vertu du présent arrêté ne donne aucun droit à | Het statuut toegekend bij dit besluit geeft geen recht op het |
l'obtention d'un autre statut de reconnaissance nationale. | verkrijgen van een ander statuut van nationale erkentelijkheid. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand die |
qui suit sa publication au Moniteur belge. | volgt op de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 13.Notre Ministre de la Défense est chargé de l'exécution du |
Art. 13.Onze Minister van Landsverdediging is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 octobre 2006. | Gegeven te Brussel, 11 oktober 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |