Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 novembre 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
11 OCTOBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 OKTOBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 novembre 1997, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
relative à l'octroi d'une prime de fin d'année (1) | bioscoopzalen, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie |
salles de cinéma; | van bioscoopzalen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 novembre 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 1997, |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
relative à l'octroi d'une prime de fin d'année. | bioscoopzalen, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 octobre 1999. | Gegeven te Brussel, 11 oktober 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma | Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen |
Convention collective de travail du 21 novembre 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 1997 |
Octroi d'une prime de fin d'année (Convention enregistrée le 9 mars | Toekenning van een eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 9 |
1998 sous le numéro 47313/CO/303.03) | maart 1998 onder het nummer 47313/CO/303.03) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la | de werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, à | Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, met uitzondering van |
l'exclusion du personnel d'accueil payé au pourboire. | het onthaalpersoneel met fooien bezoldigd. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijk en het vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendenpersoneel. |
Art. 2.Il est octroyé une prime de fin d'année aux travailleurs ayant |
Art. 2.Een eindejaarspremie wordt toegekend aan de werknemers die |
au moins cinq mois d'ancienneté dans l'entreprise. | minstens vijf maanden anciënniteit in de onderneming hebben. |
L'octroi de la prime de fin d'année est valable tant pour les | De toekenning van de eindejaarspremie geldt zowel voor de werknemers |
travailleurs ayant un contrat de travail à durée indéterminée que pour | met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde als voor bepaalde duur. |
ceux qui ont un contrat à durée déterminée. | |
Les travailleurs qui sont licenciés ou qui donnent eux-mêmes leur | De werknemers die ontslagen worden of zelf hun ontslag geven, en |
démission, ayant au moins 5 mois d'ancienneté dans l'entreprise, ont | tenminste 5 maanden anciënniteit in de onderneming tellen, hebben |
droit à la prime de fin d'année au prorata de leurs prestations de | recht op de eindejaarspremie naar rato van hun arbeidsprestaties, |
travail, sauf les exceptions mentionnées à l'alinéa suivant ci-après. | behoudens de uitsluitingen vermeld in het hierna volgende lid. |
N'ont pas droit à une prime de fin d'année : | Hebben geen recht op een eindejaarspremie : |
- les travailleurs, ayant un contrat de travail à durée déterminée, | - de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bepaalde duur die |
vroegtijdig hun arbeidsovereenkomst verbreken, met uitzondering van | |
qui résilient leur contrat avant terme, excepté en cas de motif grave | een verbreking omwille van zwaarwichtige redenen, waarvan de oorzaak |
dont la cause est imputable à l'employeur. | ligt bij de werkgever. |
Ces travailleurs ont cependant droit à une prime de fin d'année | Deze werknemers hebben evenwel wel recht op een eindejaarspremie |
lorsqu'ils ont, au moment de la rupture du contrat, 6 mois de service | wanneer zij, bij de verbreking van hun contract 6 maanden dienst |
dans l'entreprise et qu'ils sont, en outre, encore en service au 15 juin. | hebben in de onderneming en daarbij op 15 juni nog in dienst zijn. |
- les travailleurs licenciés pour motif grave. | - de werknemers ontslagen om dringende reden. |
Les travailleurs, ayant un contrat de travail à durée indéterminée, | Werknemers met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur die deze |
qui résilient eux-mêmes leur contrat, ont droit à la prime de fin | zelf opzeggen, hebben recht op de eindejaarspremie mits een |
d'année moyennant 6 mois de service dans l'entreprise. | anciënniteit in de onderneming van minstens 6 maanden. |
Le montant de la prime de fin d'année payable en 1997 est fixé à 6,5 | Het bedrag van de eindejaarspremie, uitbetaalbaar in 1997, is |
p.c. du salaire brut de l'exercice. | vastgesteld op 6,5 pct. van het brutoloon van het dienstjaar. |
Le montant de la prime de fin d'année payable en 1998 et 1999 est fixé | Het bedrag van de eindejaarspremie, uitbetaalbaar in 1998 en 1999, is |
à 7 p.c. du salaire brut de l'exercice. | vastgesteld op 7 pct. van het brutoloon van het dienstjaar. |
Le montant de la prime de fin d'année est fixé à 7,5 p.c. du salaire | Het bedrag van de eindejaarspremie, wordt vanaf het jaar 2000, |
brut de l'exercice à partir de l'an 2000. | vastgesteld op 7,5 pct. van het brutoloon van het dienstjaar. |
Par "salaire brut" on entend : | Onder "brutoloon" wordt verstaan : |
- le salaire brut y compris les primes contractuelles qui sont | - het brutoloon met inbegrip van de contractuele premies die |
directement liées aux prestations fournies par le travailleur, faisant | rechtstreeks verbonden zijn aan de door de werknemers verrichte |
l'objet de retenues de sécurité sociale et dont la périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois; - augmenté du pécule simple de vacances. Le salaire brut comprend aussi les avantages en nature qui sont soumis au retenues de sécurité sociale. Par contre, les primes ou indemnités qui sont accordées en contrepartie de frais réels ne sont pas prises en considération. Par "exercice" on entend la période s'étendant sur 12 mois débutant le 1er décembre de l'année civile précédente au 30 novembre de l'année civile en cours. Art. 3.Les travailleurs n'ayant pas fourni de prestations complètes pendant l'exercice ont droit à une prime de fin d'année au prorata de leurs prestations. |
prestaties waarop inhoudingen door de sociale zekerheid worden verricht en waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt; - vermeerderd met het gewoon vakantiegeld. Het brutoloon omvat ook de voordelen in natura die aan de inhoudingen voor sociale zekerheid onderworpen zijn. Daarentegen worden premies of vergoedingen die als tegenwaarde van werkelijke kosten worden verleend, niet in aanmerking genomen. Onder "dienstjaar" wordt verstaan de periode van twaalf maanden ingaand op 1 december van het vorig kalenderjaar tot 30 november van het lopend kalenderjaar. Art. 3.De werknemers die geen volledige arbeidsprestaties hebben geleverd gedurende het dienstjaar, hebben recht op een eindejaarspremie naar rato van hun arbeidsprestaties. |
Art. 4.En cas d'embauche avant le 16ème jour du mois, ce mois est |
Art. 4.In geval van aanwerving voor de 16de dag van de maand, wordt |
assimilé à un mois complet de prestations. Le mois au cours duquel le | deze maand gelijkgesteld met een volledige maand arbeidsprestaties. De |
contrat de travail prend fin est assimilé à un mois complet de | maand tijdens dewelke de arbeidsovereenkomst wordt beëindigd, wordt |
prestations, pour autant que la cessation du contrat ait lieu après le | gelijkgesteld met een volledige maand arbeidsprestaties, voor zover de |
15ème jour du mois. | overeenkomst eindigt na de 15de dag van de maand. |
Art. 5.La prime de fin d'année doit être payée entre le 15 et le 31 |
Art. 5.De eindejaarspremie moet ten laatste worden betaald tussen 15 |
décembre au plus tard de chaque année ou lors de la cessation du | en 31 december van elk jaar of bij beëindiging van de |
contrat de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 6.Le régime légal des vacances annuelles en vigueur à la fin de |
Art. 6.De wettelijke regeling inzake jaarlijkse vakantie van |
l'exercice s'applique intégralement en ce qui concerne les journées | toepassing op het einde van het dienstjaar is integraal van toepassing |
assimilées. | voor wat de gelijkgestelde dagen betreft. |
Art. 7.La présente convention collective de travail abroge la |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de collectieve |
convention collective de travail du 6 novembre 1979, conclue au sein | arbeidsovereenkomst op van 6 november 1979, gesloten in het Paritair |
de la Commission paritaire de l'industrie cinématographique, relative | Comité voor het filmbedrijf, betreffende de toekenning van een |
à l'octroi d'une prime de fin d'année aux travailleurs employés dans | eindejaarspremie aan de werknemers die zijn tewerkgesteld in de |
les salles de cinéma, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 20 mai | bioscoopzalen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
1980 (Moniteur belge du 26 août 1980). | van 20 mei 1980 (Belgisch Staatsblad van 26 augustus 1980). |
La présente convention collective de travail remplace à partir de la | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf de premie |
prime payable en décembre 1997, les articles 16 à 20 inclus de la | uitbetaalbaar in december 1997, de artikelen 16 tot en met 20 van de |
convention collective de travail du 29 janvier 1992, conclue au sein | collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 1992, gesloten in het |
de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de | Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, inzake |
cinéma, concernant les conditions de travail et de rémunération de | arbeids- en loonvoorwaarden van sommige werknemers, algemeen |
certains travailleurs, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 20 décembre 1993 (Moniteur belge du 17 mars 1994). Elle produit ses effets à partir du 1er février 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par la partie la plus diligente moyennant un préavis de trois mois; cette dénonciation doit être adressée par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma et aux parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 octobre 1999. La Ministre de l'Emploi, | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 december 1993 (Belgisch Staatsblad van 17 maart 1994). Zij heeft uitwerking met ingang vanaf 1 februari 1997 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan op verzoek van de meest gerede partij worden opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden; deze opzegging moet per aangetekende brief worden gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 oktober 1999. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |