Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/10/1999
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 novembre 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 novembre 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
11 OCTOBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 11 OKTOBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 21 novembre 1997, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van
relative à l'octroi d'une prime de fin d'année (1) bioscoopzalen, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie
salles de cinéma; van bioscoopzalen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 novembre 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 1997,
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van
relative à l'octroi d'une prime de fin d'année. bioscoopzalen, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 octobre 1999. Gegeven te Brussel, 11 oktober 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen
Convention collective de travail du 21 novembre 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 1997
Octroi d'une prime de fin d'année (Convention enregistrée le 9 mars Toekenning van een eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 9
1998 sous le numéro 47313/CO/303.03) maart 1998 onder het nummer 47313/CO/303.03)

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

applicable aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la de werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, à Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, met uitzondering van
l'exclusion du personnel d'accueil payé au pourboire. het onthaalpersoneel met fooien bezoldigd.
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijk en het vrouwelijk
masculin et féminin. werklieden- en bediendenpersoneel.

Art. 2.Il est octroyé une prime de fin d'année aux travailleurs ayant

Art. 2.Een eindejaarspremie wordt toegekend aan de werknemers die

au moins cinq mois d'ancienneté dans l'entreprise. minstens vijf maanden anciënniteit in de onderneming hebben.
L'octroi de la prime de fin d'année est valable tant pour les De toekenning van de eindejaarspremie geldt zowel voor de werknemers
travailleurs ayant un contrat de travail à durée indéterminée que pour met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde als voor bepaalde duur.
ceux qui ont un contrat à durée déterminée.
Les travailleurs qui sont licenciés ou qui donnent eux-mêmes leur De werknemers die ontslagen worden of zelf hun ontslag geven, en
démission, ayant au moins 5 mois d'ancienneté dans l'entreprise, ont tenminste 5 maanden anciënniteit in de onderneming tellen, hebben
droit à la prime de fin d'année au prorata de leurs prestations de recht op de eindejaarspremie naar rato van hun arbeidsprestaties,
travail, sauf les exceptions mentionnées à l'alinéa suivant ci-après. behoudens de uitsluitingen vermeld in het hierna volgende lid.
N'ont pas droit à une prime de fin d'année : Hebben geen recht op een eindejaarspremie :
- les travailleurs, ayant un contrat de travail à durée déterminée, - de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bepaalde duur die
vroegtijdig hun arbeidsovereenkomst verbreken, met uitzondering van
qui résilient leur contrat avant terme, excepté en cas de motif grave een verbreking omwille van zwaarwichtige redenen, waarvan de oorzaak
dont la cause est imputable à l'employeur. ligt bij de werkgever.
Ces travailleurs ont cependant droit à une prime de fin d'année Deze werknemers hebben evenwel wel recht op een eindejaarspremie
lorsqu'ils ont, au moment de la rupture du contrat, 6 mois de service wanneer zij, bij de verbreking van hun contract 6 maanden dienst
dans l'entreprise et qu'ils sont, en outre, encore en service au 15 juin. hebben in de onderneming en daarbij op 15 juni nog in dienst zijn.
- les travailleurs licenciés pour motif grave. - de werknemers ontslagen om dringende reden.
Les travailleurs, ayant un contrat de travail à durée indéterminée, Werknemers met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur die deze
qui résilient eux-mêmes leur contrat, ont droit à la prime de fin zelf opzeggen, hebben recht op de eindejaarspremie mits een
d'année moyennant 6 mois de service dans l'entreprise. anciënniteit in de onderneming van minstens 6 maanden.
Le montant de la prime de fin d'année payable en 1997 est fixé à 6,5 Het bedrag van de eindejaarspremie, uitbetaalbaar in 1997, is
p.c. du salaire brut de l'exercice. vastgesteld op 6,5 pct. van het brutoloon van het dienstjaar.
Le montant de la prime de fin d'année payable en 1998 et 1999 est fixé Het bedrag van de eindejaarspremie, uitbetaalbaar in 1998 en 1999, is
à 7 p.c. du salaire brut de l'exercice. vastgesteld op 7 pct. van het brutoloon van het dienstjaar.
Le montant de la prime de fin d'année est fixé à 7,5 p.c. du salaire Het bedrag van de eindejaarspremie, wordt vanaf het jaar 2000,
brut de l'exercice à partir de l'an 2000. vastgesteld op 7,5 pct. van het brutoloon van het dienstjaar.
Par "salaire brut" on entend : Onder "brutoloon" wordt verstaan :
- le salaire brut y compris les primes contractuelles qui sont - het brutoloon met inbegrip van de contractuele premies die
directement liées aux prestations fournies par le travailleur, faisant rechtstreeks verbonden zijn aan de door de werknemers verrichte
l'objet de retenues de sécurité sociale et dont la périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois; - augmenté du pécule simple de vacances. Le salaire brut comprend aussi les avantages en nature qui sont soumis au retenues de sécurité sociale. Par contre, les primes ou indemnités qui sont accordées en contrepartie de frais réels ne sont pas prises en considération. Par "exercice" on entend la période s'étendant sur 12 mois débutant le 1er décembre de l'année civile précédente au 30 novembre de l'année civile en cours.

Art. 3.Les travailleurs n'ayant pas fourni de prestations complètes pendant l'exercice ont droit à une prime de fin d'année au prorata de leurs prestations.

prestaties waarop inhoudingen door de sociale zekerheid worden verricht en waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt; - vermeerderd met het gewoon vakantiegeld. Het brutoloon omvat ook de voordelen in natura die aan de inhoudingen voor sociale zekerheid onderworpen zijn. Daarentegen worden premies of vergoedingen die als tegenwaarde van werkelijke kosten worden verleend, niet in aanmerking genomen. Onder "dienstjaar" wordt verstaan de periode van twaalf maanden ingaand op 1 december van het vorig kalenderjaar tot 30 november van het lopend kalenderjaar.

Art. 3.De werknemers die geen volledige arbeidsprestaties hebben geleverd gedurende het dienstjaar, hebben recht op een eindejaarspremie naar rato van hun arbeidsprestaties.

Art. 4.En cas d'embauche avant le 16ème jour du mois, ce mois est

Art. 4.In geval van aanwerving voor de 16de dag van de maand, wordt

assimilé à un mois complet de prestations. Le mois au cours duquel le deze maand gelijkgesteld met een volledige maand arbeidsprestaties. De
contrat de travail prend fin est assimilé à un mois complet de maand tijdens dewelke de arbeidsovereenkomst wordt beëindigd, wordt
prestations, pour autant que la cessation du contrat ait lieu après le gelijkgesteld met een volledige maand arbeidsprestaties, voor zover de
15ème jour du mois. overeenkomst eindigt na de 15de dag van de maand.

Art. 5.La prime de fin d'année doit être payée entre le 15 et le 31

Art. 5.De eindejaarspremie moet ten laatste worden betaald tussen 15

décembre au plus tard de chaque année ou lors de la cessation du en 31 december van elk jaar of bij beëindiging van de
contrat de travail. arbeidsovereenkomst.

Art. 6.Le régime légal des vacances annuelles en vigueur à la fin de

Art. 6.De wettelijke regeling inzake jaarlijkse vakantie van

l'exercice s'applique intégralement en ce qui concerne les journées toepassing op het einde van het dienstjaar is integraal van toepassing
assimilées. voor wat de gelijkgestelde dagen betreft.

Art. 7.La présente convention collective de travail abroge la

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de collectieve

convention collective de travail du 6 novembre 1979, conclue au sein arbeidsovereenkomst op van 6 november 1979, gesloten in het Paritair
de la Commission paritaire de l'industrie cinématographique, relative Comité voor het filmbedrijf, betreffende de toekenning van een
à l'octroi d'une prime de fin d'année aux travailleurs employés dans eindejaarspremie aan de werknemers die zijn tewerkgesteld in de
les salles de cinéma, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 20 mai bioscoopzalen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
1980 (Moniteur belge du 26 août 1980). van 20 mei 1980 (Belgisch Staatsblad van 26 augustus 1980).
La présente convention collective de travail remplace à partir de la Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf de premie
prime payable en décembre 1997, les articles 16 à 20 inclus de la uitbetaalbaar in december 1997, de artikelen 16 tot en met 20 van de
convention collective de travail du 29 janvier 1992, conclue au sein collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 1992, gesloten in het
de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, inzake
cinéma, concernant les conditions de travail et de rémunération de arbeids- en loonvoorwaarden van sommige werknemers, algemeen
certains travailleurs, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 20 décembre 1993 (Moniteur belge du 17 mars 1994). Elle produit ses effets à partir du 1er février 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par la partie la plus diligente moyennant un préavis de trois mois; cette dénonciation doit être adressée par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma et aux parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 octobre 1999. La Ministre de l'Emploi, verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 december 1993 (Belgisch Staatsblad van 17 maart 1994). Zij heeft uitwerking met ingang vanaf 1 februari 1997 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan op verzoek van de meest gerede partij worden opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden; deze opzegging moet per aangetekende brief worden gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 oktober 1999. De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^