Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 octobre 2001 portant diverses dispositions relatives au personnel de l'Agence fédérale pour l'Accueil des Demandeurs d'Asile | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 oktober 2001 houdende diverse bepalingen betreffende het personeel van het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers |
---|---|
11 NOVEMBRE 2024. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 octobre 2001 portant diverses dispositions relatives au personnel de l'Agence fédérale pour l'Accueil des Demandeurs d'Asile RAPPORT AU ROI Sire, A. But de l'arrêté Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté a pour objectif de modifier l'arrêté royal | 11 NOVEMBER 2024. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 oktober 2001 houdende diverse bepalingen betreffende het personeel van het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers VERSLAG AAN DE KONING Sire, A. Doel van het besluit Het ontwerp van koninklijk besluit waarvan we de eer hebben het aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen heeft als doel om het |
du 22 octobre 2001 portant diverses dispositions relatives au | koninklijk besluit van 22 oktober 2001 houdende diverse bepalingen |
personnel de l'Agence fédérale d'Accueil des Demandeurs d'Asile | betreffende het personeel van het Federaal Agentschap voor de Opvang |
(ci-après « l'arrêté royal du 22 octobre 2001 »). | van Asielzoekers te wijzigen (hierna "het koninklijk besluit van 22 |
oktober 2001"). | |
En vertu de l'article 11, § 1er de la loi du 16 mars 1954 relative au | Krachtens artikel 11, § 1, van de wet van 16 maart 1954 betreffende de |
contrôle de certains organismes d'intérêt public, le Roi fixe le | controle op sommige instellingen van openbaar nut, stelt de Koning het |
statut du personnel de l'Agence fédérale pour l'accueil des demandeurs | statuut van het personeel van het Federaal Agentschap voor de Opvang |
d'asile (ci-après « l'Agence ») sur proposition du ou des ministres | van Asielzoekers (hierna "het Agentschap") vast op voorstel van de |
dont ils relèvent. | minister(s) onder wie zij ressorteren. |
L'arrêté royal du 22 octobre 2001 qui fixe des dispositions spécifiques pour le personnel de l'Agence exécute cette disposition. L'arrêté qui est soumis à Votre signature s'inscrit dans la nécessité pour l'Agence d'augmenter son attractivité à l'égard des candidats potentiels aux postes vacants. Il poursuit différents objectifs. Le premier objectif consiste, par le biais d'une dérogation à l'entrée en fonction à la première échelle de traitement du grade ou de la classe dont relève la fonction, à attirer des candidats et rendre plus attractif les postes proposés par l'Agence, à l'instar de ce qui a été octroyé pour la fonction publique fédérale. En effet, actuellement, la conclusion d'un nouveau contrat de travail avec l'Agence ne permet pas de valoriser de manière compétitive l'ancienneté et l'expérience acquises. Bien que l'ancienneté soit prise en compte pour le calcul du traitement, cela vaut uniquement dans la première échelle du grade ou de la classe dont relève la fonction. En conséquence, le salaire proposé par l'Agence est bien inférieur au marché de l'emploi et donc, non compétitif, ce qui conduit fréquemment à des refus de la proposition d'engagement de l'Agence par les personnes dotées de l'expérience recherchée pour les postes vacants. Pour cette raison, il est devenu nécessaire que l'Agence puisse proposer une échelle de traitement supérieure à la première. Le deuxième objectif consiste à rendre possible le recrutement de certaines fonctions difficiles à pourvoir en permettant de déroger à | Het koninklijk besluit van 22 oktober 2001 dat specifieke bepalingen vastlegt voor het personeel van het Agentschap, geeft uitvoering aan deze bepaling. Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, kadert in de noodzaak om het Agentschap aantrekkelijker te maken voor potentiële kandidaten voor vacatures. Het streeft verschillende doelstellingen na. Het eerste doel is om kandidaten aan te trekken en de functies die het Agentschap aanbiedt aantrekkelijker te maken, door middel van een afwijking van de eerste weddeschaal van de rang of klasse waartoe de functie behoort, zoals toegekend voor het federaal openbaar ambt. Op dit moment maakt het sluiten van een nieuwe arbeidsovereenkomst met het Agentschap het niet mogelijk om anciënniteit en opgedane ervaring competitief te waarderen. Hoewel bij de berekening van de wedde rekening wordt gehouden met anciënniteit, geldt dit alleen voor de eerste weddeschaal van de graad of de klasse waartoe de functie behoort. Als gevolg hiervan ligt de door het Agentschap geboden wedde ver onder wat marktconform is het dus niet competitief, wat er vaak toe leidt dat mensen met de vereiste ervaring voor vacatures het aanbod van het Agentschap afwijzen. Daarom is het noodzakelijk geworden dat het Agentschap een hogere weddeschaal moet kunnen voorstellen dan de eerste. De tweede doelstelling is de aanwerving mogelijk maken voor bepaalde moeilijk vervulbare functies door af te zien van de diplomavereiste voor functies die als knelpuntberoepen worden beschouwd. |
la condition de diplôme pour les fonctions considérées en pénurie. | Het Agentschap heeft namelijk, net als de federale diensten, grote |
En effet, l'Agence, comme les services fédéraux, rencontre de grandes | moeite om mensen aan te werven voor een hele reeks knelpuntberoepen op |
difficultés à recruter des profils pour toute une série de métiers en | de arbeidsmarkt. Het is gebleken dat de voorwaarde om in het bezit te |
pénurie sur le marché de l'emploi. Il ressort que la condition d'être | zijn van een diploma een echte belemmering vormt voor de aanwerving |
porteur d'un diplôme est un réel frein à l'engagement de candidats potentiels pour ces métiers en pénurie alors même que les compétences requises ne sont pas nécessairement en lien avec le diplôme. Pour cette raison et afin de remédier au manque de personnel, l'Agence souhaite faciliter l'engagement des candidats avec des niveaux inférieurs de diplôme en demandant une certaine expérience dans le domaine. Le troisième objectif est purement technique et vise à actualiser la terminologie pour l'aligner avec celle employée aujourd'hui dans la législation et réglementation relatives à la fonction publique fédérale. Au fil des différentes réformes de la fonction publique fédérale depuis la publication de cet arrêté royal en 2001, certains termes et certaines notions sont devenus obsolètes et nécessitent d'être adaptés afin de correspondre à l'usage actuel. | van potentiële kandidaten voor die knelpuntberoepen, hoewel de vereiste vaardigheden niet noodzakelijk gerelateerd zijn aan het diploma. Om deze reden en om het personeelstekort te verhelpen, wil het Agentschap de aanwerving van kandidaten met lagere diploma's vergemakkelijken door een bepaalde mate van ervaring in het vakgebied te eisen. De derde doelstelling is puur technisch en is bedoeld om de terminologie aan te passen aan wat vandaag wordt gebruikt in de wet- en regelgeving met betrekking tot het federaal openbaar ambt. In de loop van de verschillende hervormingen van het federaal openbaar ambt sinds de publicatie van dit koninklijk besluit in 2001, zijn bepaalde termen en begrippen achterhaald geworden en moeten ze aangepast worden aan het huidige gebruik. |
B. Commentaire article par article | B. Artikelsgewijze commentaar |
Article 1er | Artikel 1 |
Cet article modifie les articles 5 et de 12 de l'arrêté royal du 22 | Dit artikel wijzigt de artikelen 5 en 12 van het koninklijk besluit |
octobre 2001. | van 22 oktober 2001. |
Il apporte une correction technique en remplaçant le mot « ministère » | Het brengt een technische correctie aan door het woord "ministerie" te |
par les mots « services publics fédéraux ». | vervangen door de woorden "federale overheidsdiensten". |
Article 2 | Artikel 2 |
Cet article modifie l'article 6, 5° de l'arrêté royal du 22 octobre | Dit artikel wijzigt artikel 6, 5° van het koninklijk besluit van 22 |
2001. | oktober 2001. |
Il apporte également une correction technique. Le chiffre « 1 » est | Het brengt ook een technische correctie aan. Het cijfer "1" wordt |
remplacé par la lettre « A » afin d'actualiser la terminologie | vervangen door de letter "A" om de terminologie die wordt gebruikt om |
utilisée pour représenter les niveaux de fonction et les faire | de functieniveaus weer te geven, te actualiseren en ze in |
correspondre à ce qui est prévu au niveau de la fonction publique | overeenstemming te brengen met wat is voorzien op het niveau van het |
federaal openbaar ambt, in het bijzonder in het koninklijk besluit van | |
fédérale, notamment dans l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le | 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel. |
statut des agents de l'Etat. | |
Article 3 | Artikel 3 |
Cet article modifie l'article 7 de l'arrêté royal du 22 octobre 2001. | Dit artikel wijzigt artikel 7 van het koninklijk besluit van 22 oktober 2001. |
Il prévoit aussi une adaptation terminologique. Il remplace « | Het voorziet ook in een aanpassing van de terminologie. Het vervangt |
l'administrateur délégué du SELOR - Bureau de Sélection de | "afgevaardigd bestuurder van SELOR - Selectiebureau van de Federale |
l'Administration Fédérale » par « le directeur général de la direction | Overheid" door "directeur-generaal van het directoraat-generaal |
générale Recrutement et Développement du Service public fédéral | Rekrutering en Ontwikkeling van de Federale Overheidsdienst Beleid en |
Stratégie et Appui ». | Ondersteuning". |
Cette modification correspond aux termes utilisés dans l'arrêté royal | Deze wijziging komt overeen met de termen die worden gebruikt in het |
du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat, tel que | koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het |
modifié par l'arrêté royal du 12 mai 2022 portant diverses | Rijkspersoneel, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 12 mei |
modifications en matière de sélection des agents de l'Etat. | 2022 houdende diverse wijzigingen inzake de selectie van het |
Rijkspersoneel. | |
Article 4 | Artikel 4 |
Cet article modifie l'article 8 de l'arrêté royal du 22 octobre 2001. | Dit artikel wijzigt artikel 8 van het koninklijk besluit van 22 oktober 2001. |
L'arrêté royal du 29 mai 2023 portant la reconnaissance de | Het koninklijk besluit van 29 mei 2023 houdende de erkenning van |
l'expérience dans une échelle de traitement supérieure et l'indexation | ervaring in een hogere weddeschaal en de indexering van de tussenkomst |
de l'intervention dans les frais de bureau a inséré un article 9/1 | in de kantoorkosten heeft een artikel 9/1 ingevoegd in het koninklijk |
dans l'arrêté royal du 25 octobre 2013 relatif à la carrière pécuniaire des membres du personnel de la fonction publique fédérale afin de permettre au membre du personnel de la fonction publique fédérale qui répond à certaines conditions d'obtenir une échelle de traitement supérieure à la première. Il est nécessaire de modifier l'article 8 de l'arrêté royal du 22 octobre 2001 afin de le mettre en conformité avec l'arrêté royal du 25 octobre 2013 précité. Désormais, l'Agence pourra recruter le personnel titulaire de fonctions dirigeantes à une autre échelle que la première échelle de | besluit van 25 oktober 2013 betreffende de geldelijke loopbaan van de personeelsleden van het federaal openbaar ambt om een personeelslid van het federaal openbaar ambt dat aan bepaalde voorwaarden voldoet, toe te laten een hogere weddeschaal dan de eerste te verkrijgen. Artikel 8 van het koninklijk besluit van 22 oktober 2001 moet worden aangepast om het in overeenstemming te brengen met voormeld koninklijk besluit van 25 oktober 2013. Voortaan zal het Agentschap personeel in leidinggevende functies kunnen aanwerven in een andere weddeschaal dan de eerste weddeschaal |
traitement de la classe dont relève la fonction. | van de klasse waartoe de functie behoort. |
Bien que le libellé de l'arrêté royal du 22 octobre 2001 n'empêchait | Hoewel de formulering van het koninklijk besluit van 22 oktober 2001 |
pas l'Agence de choisir l'échelle de traitement pour le personnel | het Agentschap niet belette om de weddeschaal te kiezen voor het |
titulaire de fonctions dirigeantes, le principe est désormais établi | personeel met leidinggevende functies, is het beginsel nu expliciet |
explicitement grâce à la référence faite à l'article 9/1, alinéa 1, de | vastgelegd dankzij de verwijzing naar artikel 9/1, lid 1, van het |
l'arrêté royal du 25 octobre 2013 précité. Par conséquent, ce dernier | voornoemde koninklijk besluit van 25 oktober 2013. Bijgevolg is dit |
s'applique directement au personnel titulaire de fonctions dirigeantes | laatste rechtstreeks van toepassing op het personeel in leidinggevende |
de l'Agence pour autant qu'il rentre dans les conditions prévues par | functies van het Agentschap voor zover zij voldoen aan de voorwaarden |
cet article. | van dit artikel. |
A fortiori, l'Agence interprètera cet article conformément à la | A fortiori zal het Agentschap dit artikel interpreteren in |
circulaire n° 726 relative à l'interprétation et à l'application de | overeenstemming met Omzendbrief nr. 726 houdende de interpretatie en |
l'article 9/1 de l'arrêté royal du 25 octobre 2013 relatif à la | toepassing van artikel 9/1 van het koninklijk besluit van 25 oktober |
carrière pécuniaire des membres du personnel de la fonction publique | 2013 betreffende de geldelijke loopbaan van de personeelsleden van het |
fédérale publiée le 24 novembre 2023. | federaal openbaar ambt, gepubliceerd op 24 november 2023. |
Cet article concerne le personnel titulaire de fonctions dirigeantes | Dit artikel heeft betrekking op personeelsleden die worden aangeworven |
engagé sous contrat de travail après l'entrée en vigueur de l'arrêté | met een arbeidsovereenkomst na de inwerkingtreding van het besluit dat |
U ter ondertekening wordt voorgelegd, maar ook op huidige | |
soumis à Votre signature mais également le personnel actuel qui passe | personeelsleden die slagen voor een selectieprocedure en worden |
une sélection et est engagé dans une nouvelle fonction. Il est renvoyé | aangeworven voor een nieuwe functie. Voor meer informatie wordt |
au développement de l'article 10 ci-dessous pour plus d'informations. | verwezen naar de toelichting bij artikel 10. |
Article 5 | Artikel 5 |
Cet article modifie l'article 13, alinéa 1er, 5° de l'arrêté royal du | Dit artikel wijzigt artikel 13, eerste lid, 5° van het koninklijk |
22 octobre 2001. | besluit van 22 oktober 2001. |
Il est apporté une correction technique en remplaçant les chiffres « 3 | Een technische correctie wordt aangebracht door de cijfers "3 en 4" te |
et 4 » par la lettre « D » afin d'actualiser la terminologie utilisée | vervangen door de letter "D" om de terminologie die wordt gebruikt om |
pour représenter les niveaux de fonction et les faire correspondre à | de functieniveaus weer te geven, te actualiseren en te laten |
ce qui est prévu au niveau de la fonction publique fédérale, notamment | overeenstemmen met wat op niveau van het federaal openbaar ambt is |
dans l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de | bepaald, met name in het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 |
l'Etat. | houdende het statuut van het Rijkspersoneel. |
Seules les fonctions de niveau D ne nécessitent pas de condition de | Alleen de functies op niveau D vereisen geen diploma op het moment van |
diplôme au moment du recrutement. | de aanwerving. |
Article 6 | Artikel 6 |
Cet article insère un article 13/1 dans l'arrêté royal du 22 octobre 2001. | Dit artikel voegt een artikel 13/1 toe aan het koninklijk besluit van 22 oktober 2001. |
Des mesures ont déjà été prises dans la fonction publique fédérale | Er zijn al maatregelen genomen binnen het federaal openbaar ambt om te |
pour répondre aux problèmes rencontrés dans l'engagement des candidats | beantwoorden aan de problemen die zich voordoen bij de aanwerving van |
potentiels pour les métiers en pénurie. | potentiële kandidaten voor knelpuntberoepen. |
En effet, l'article 16 § 2 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant | Het artikel 16, § 2 van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 |
le statut des agents de l'Etat a été modifié successivement par | houdende het statuut van het Rijkspersoneel werd achtereenvolgens |
l'arrêté royal du 16 décembre 2021 portant diverses mesures en matière | gewijzigd door het koninklijk besluit van 16 december 2021 houdende |
diverse maatregelen inzake selectie, | |
de sélection, de mobilité, de certification linguistique et de | mobiliteit, taalcertificering en geldelijke loopbaan in het federaal |
carrière pécuniaire dans la fonction publique administrative fédérale | openbaar administratief ambt en het koninklijk besluit van 20 |
et l'arrêté royal du 20 septembre 2023 portant diverses mesures en | september 2023 houdende diverse maatregelen inzake selectie en |
matière de sélection et de conditions de diplômes dans la fonction | diplomavoorwaarden in het federaal administratief openbaar ambt. |
publique administrative fédérale. | Dankzij deze wijzigingen voorziet artikel 16, § 2, 1° en 1° bis van |
Grâce à ces modifications, l'arrêté royal du 2 octobre 1937 précité | het voornoemde koninklijk besluit van 2 oktober 1937 nu in een systeem |
prévoit désormais, en son article 16, § 2, 1° et 1° bis, un système de | van cascadevrijstellingen van de diplomavereiste voor bepaalde |
dérogations en cascade à la condition de diplôme pour certaines | |
fonctions. | functies. |
Dès lors que cet arrêté royal n'est pas applicable au personnel de | Aangezien dit koninklijk besluit niet van toepassing is op het |
l'Agence, l'arrêté soumis à Votre signature ajoute un nouvel article | personeel van het Agentschap, voegt het besluit dat U ter |
13/1 qui prévoit que l'Agence peut accorder une dérogation à la | ondertekening wordt voorgelegd een nieuw artikel 13/1 toe dat voorziet |
dat het Agentschap een vrijstelling van diplomavereiste kan verlenen | |
condition de diplôme pour les professions visées à l'article 16, § 2, | voor de beroepen bedoeld in artikel 16, § 2, 1° en 1° bis van het |
1° et 1° bis de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 précité. | voornoemde koninklijk besluit van 2 oktober 1937. |
Par conséquent, le système de dérogations en cascade à la condition de | Bijgevolg is het systeem van cascadevrijstellingen van de |
diplôme prévu par cet article s'applique directement au personnel de | diplomavereiste waarin dit artikel voorziet, rechtstreeks van |
l'Agence selon les mêmes conditions et modalités d'application. | toepassing op het personeel van het Agentschap en onder dezelfde |
voorwaarden en bepalingen. | |
Cette dérogation à la condition de diplôme ne concerne toutefois pas | Deze vrijstelling van de diplomavereiste geldt echter niet voor |
les métiers nécessitant des diplômes spécifiques tels que les médecins | beroepen waarvoor specifieke diploma's vereist zijn, zoals artsen en |
& les infirmiers. | verpleegkundigen. |
Article 7 | Artikel 7 |
Cet article modifie l'article 14 de l'arrêté royal du 22 octobre 2001. | Dit artikel wijzigt artikel 14 van het koninklijk besluit van 22 oktober 2001. |
Il prévoit une modification terminologique. Il vise à remplacer « | Dit artikel voorziet in een terminologische wijziging. Het beoogt de |
SELOR - Bureau de Sélection de l'Administration fédérale » par « la | vervanging van "SELOR - Selectiebureau van de Federale Overheid" door |
direction générale Recrutement et Développement du Service public | "directoraat-generaal Rekrutering en Ontwikkeling van de Federale |
fédéral Stratégie et Appui ». | Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning". |
Cette modification correspond aux termes utilisés dans l'arrêté royal | Deze wijziging komt overeen met de termen die worden gebruikt in het |
du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat, tel que | koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het |
modifié par l'arrêté royal du 12 mai 2022 portant diverses | Rijkspersoneel, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 12 mei |
modifications en matière de sélection des agents de l'Etat. | 2022 houdende diverse wijzigingen inzake de selectie van het |
Rijkspersoneel. | |
Article 8 | Artikel 8 |
Cet article insère un paragraphe § 1/1 dans l'article 17 de l'arrêté | Dit artikel voegt een paragraaf § 1/1 toe aan artikel 17 van het |
royal du 22 octobre 2001. | Koninklijk Besluit van 22 oktober 2001. |
L'arrêté royal du 29 mai 2023 portant la reconnaissance de | Het koninklijk besluit van 29 mei 2023 houdende de erkenning van |
l'expérience dans une échelle de traitement supérieure et l'indexation | ervaring in een hogere weddeschaal en de indexering van de tussenkomst |
de l'intervention dans les frais de bureau a inséré un article 9/1 | in de kantoorkosten heeft een artikel 9/1 ingevoegd in het koninklijk |
dans l'arrêté royal du 25 octobre 2013 relatif à la carrière pécuniaire des membres du personnel de la fonction publique fédérale afin de permettre au membre du personnel de la fonction publique fédérale qui répond à certaines conditions d'obtenir une échelle de traitement supérieure à la première. Il est nécessaire de modifier l'article 17 de l'arrêté royal du 22 octobre 2001 afin de le mettre en conformité avec l'arrêté royal du 25 octobre 2013 précité. Désormais, l'Agence pourra recruter son personnel supplémentaire à une autre échelle que la première échelle de traitement du grade ou de la classe dont relève la fonction. De cette manière, l'Agence s'aligne par rapport au reste du secteur public et ce qui est prévu pour les membres du personnel de la fonction publique fédérale s'applique de manière similaire pour le personnel contractuel engagé par l'Agence. | besluit van 25 oktober 2013 betreffende de geldelijke loopbaan van de personeelsleden van het federaal openbaar ambt om een personeelslid van het federaal openbaar ambt die aan bepaalde voorwaarden voldoen, toe te laten een hogere weddeschaal dan de eerste te verkrijgen. Artikel 17 van het koninklijk besluit van 22 oktober 2001 moet worden gewijzigd om het in overeenstemming te brengen met het voornoemde koninklijk besluit van 25 oktober 2013. Voortaan zal het Agentschap haar ander personeel kunnen aanwerven in een andere schaal dan de eerste weddeschaal van de rang of klasse waartoe de functie behoort. Op die manier stemt het Agentschap zich af op de rest van de publieke sector en wat voorzien is voor het personeel van het federaal openbaar ambt is op vergelijkbare wijze van toepassing op het contractueel personeel aangeworven door het Agentschap. |
Le paragraphe 1/1 s'inspire du libellé de l'article 9/1 de l'arrêté | Paragraaf 1/1 is gebaseerd op de formulering van artikel 9/1 van het |
royal du 25 octobre 2013 précité : pour pouvoir être engagé sous | voormelde koninklijk besluit van 25 oktober 2013 : om te worden |
aangeworven met een arbeidsovereenkomst in een hogere weddeschaal, | |
contrat de travail dans une échelle de traitement supérieure, les | moeten de kandidaten voldoen aan dezelfde voorwaarden als die welke |
candidats doivent répondre aux mêmes conditions que celles prévues à | zijn vastgesteld in artikel 9/1 van het voormelde koninklijk besluit |
l'article 9/1 de l'arrêté royal du 25 octobre 2013 précité et | van 25 oktober 2013 en toegelicht in de voormelde omzendbrief nr. 726, |
explicitées dans la circulaire n° 726 précitée à une exception près. En effet, pour le personnel visé par l'article 17 de l'arrêté royal du 22 octobre 2001, c'est le directeur général de l'Agence qui mentionne dans l'offre d'emploi le nombre d'années d'expérience professionnelle particulière utile nécessaire et non le directeur général Recrutement et Développement du service public fédéral Stratégie et Appui. Cet article concerne les membres du personnel engagés sous contrat de travail après l'entrée en vigueur de l'arrêté soumis à Votre signature mais également le personnel actuel qui passe une sélection et est engagé dans une nouvelle fonction. Il est renvoyé au développement de l'article 10 ci-dessous pour plus d'informations. | met één uitzondering. Voor het personeel bedoeld in artikel 17 van het koninklijk besluit van 22 oktober 2001 is het immers de directeur-generaal van het Agentschap die in het werkaanbod het vereiste aantal jaren specifieke relevante beroepservaring vermeldt en niet de directeur-generaal Rekrutering en Ontwikkeling van de Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning. Dit artikel heeft betrekking op personeelsleden die worden aangeworven met een arbeidsovereenkomst na de inwerkingtreding van het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, maar ook op huidige personeelsleden die slagen voor een selectieprocedure en worden aangeworven voor een nieuwe functie. Voor meer informatie wordt verwezen naar de toelichting bij artikel 10. |
Article 9 | Artikel 9 |
Cet article modifie l'article 18 de l'arrêté royal du 22 octobre 2001. | Dit artikel wijzigt artikel 18 van het koninklijk besluit van 22 oktober 2001. |
L'article 9 prévoit aussi une modification terminologique. Il vise à | Dit artikel voorziet ook in een wijziging van de terminologie. Het |
remplacer les mots « l'administrateur délégué du SELOR - Bureau de | strekt ertoe de woorden "afgevaardigd bestuurder van SELOR - |
Sélection de l'Administration Fédérale » par « le directeur général de | Selectiebureau van de Federale Overheid" te vervangen door |
la direction générale Recrutement et Développement du Service public | "directeur-generaal van het directoraat-generaal Rekrutering en |
fédéral Stratégie et Appui ». | Ontwikkeling van de Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning". |
Cette modification correspond aux termes utilisés dans l'arrêté royal | Deze wijziging komt overeen met de termen die worden gebruikt in het |
du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat, tel que | koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het |
modifié par l'arrêté royal du 12 mai 2022 portant diverses | Rijkspersoneel, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 12 mei |
modifications en matière de sélection des agents de l'Etat. | 2022 houdende diverse wijzigingen inzake de selectie van het |
Rijkspersoneel. | |
Article 10 | Artikel 10 |
La différence de traitement entre les membres du personnel déjà | Het verschil in behandeling tussen personeelsleden die reeds een |
engagés par contrat de travail et les membres du personnel recrutés ou | arbeidsovereenkomst hebben en de personeelsleden die worden |
engagés dans une nouvelle fonction après l'entrée en vigueur de | aangeworven of die in een nieuwe functie zijn aangesteld na de |
inwerkingtreding van het besluit dat u ter ondertekening is | |
l'arrêté soumis à Votre signature est justifiée par les difficultés de | voorgelegd, wordt gerechtvaardigd door de aanwervingsmoeilijkheden |
recrutement auxquelles fait actuellement face l'Agence. | waarmee het Agentschap momenteel wordt geconfronteerd. |
Cette mesure est nécessaire car l'Agence manque de compétitivité pour | Deze maatregel is nodig omdat het Agentschap niet concurrerend genoeg |
attirer des profils expérimentés qui peuvent trouver des postes mieux | is om ervaren profielen aan te trekken die beter betaalde functies in |
rémunérés dans d'autres secteurs et ne sont plus attirés par le | andere sectoren kunnen vinden en niet langer worden aangetrokken door |
salaire de base du grade proposé par l'Agence. Or, en raison de la | het basissalaris van de door het Agentschap aangeboden rang. Door de |
complexité croissante de la matière à traiter, de l'évolution | toenemende complexiteit van de materie, technologische ontwikkelingen |
technologique et de la nécessité absolue de garantir la continuité du service, la demande en expertise augmente lors du recrutement dans certaines fonctions. De plus, de par l'existence de postes vacants, certains services ne peuvent pas garantir un trajet de formation complet pour un nouveau membre du personnel. Il est donc nécessaire de pouvoir recruter du personnel qui possède déjà une expérience particulièrement utile et qui peut donc être utilisé (presque) immédiatement. Cette mesure vise également l'alignement avec le reste du secteur public, dans un souci d'égalité vis-à-vis du personnel de la fonction publique. Le principe de mutabilité implique que les règles régissant l'organisation et le fonctionnement du service public peuvent être modifiées à tout moment et adaptées aux exigences changeantes de l'intérêt public. Cette adaptation vaut dès lors uniquement pour l'avenir et ne peut pas avoir d'impact pour l'ensemble des membres du personnel qui ont été correctement repris dans une échelle sur la base des dispositions alors en vigueur. Par conséquent, cette possibilité ne concerne que les nouveaux postes qui seront ouverts. Aucune rétroactivité n'est prévue. Cette possibilité ne peut pas créer de droits pour le personnel en service, sauf le personnel qui est engagé, après sélection, pour une nouvelle fonction. Les remarques formulées aux points 2.1 et 2.2 de l'avis 77.027/2/V du Conseil d'Etat ont été suivies. L'article 10 insérant une disposition transitoire dans le projet a été ajouté à la suite de l'avis du Conseil d'Etat et des explications supplémentaires concernant la différence de traitement ont été apportées. | en de absolute noodzaak om de continuïteit van de dienstverlening te waarborgen, neemt de vraag naar expertise toe bij het werven voor bepaalde functies. Vanwege openstaande vacatures kunnen sommige afdelingen geen volledig opleidingsprogramma voor een nieuw personeelslid garanderen. Daarom is het nodig om personeel aan te werven dat al over bijzonder nuttige ervaring beschikt en dus (bijna) onmiddellijk inzetbaar is. Deze maatregel is ook bedoeld om de regeling in overeenstemming te brengen met de rest van de publieke sector, in het belang van gelijkheid tussen ambtenaren. Het beginsel van veranderlijkheid houdt in dat de regels voor de organisatie en werking van de openbare dienst te allen tijde kunnen worden gewijzigd en aangepast aan veranderende behoeften in het algemeen belang. Deze aanpassing geldt dus alleen voor de toekomst en kan geen gevolgen hebben voor alle personeelsleden die op basis van de toen geldende bepalingen correct in een schaal waren ingedeeld. Bijgevolg heeft deze mogelijkheid alleen betrekking op de nieuwe posten die zullen worden geopend. Er is niet voorzien in terugwerkende kracht. Deze optie kan geen rechten aanmaken voor bestaand personeel, behalve voor personeel dat geselecteerd en aangenomen is voor een nieuwe functie. De opmerkingen in de punten 2.1. en 2.2. van advies 77.027/2/V van de Raad van State zijn gevolgd. Artikel 10, dat een overgangsbepaling aan het ontwerp toevoegt, is toegevoegd naar aanleiding van het advies van de Raad van State en er is een aanvullende toelichting betreffende het verschil in behandeling gegeven. |
Article 11 | Artikel 11 |
Cet article n'appelle pas de commentaire supplémentaire. | Dit artikel behoeft geen verdere commentaar. |
Telle est, Sire, la portée de l'arrêté qui Vous est soumis. | Dit is, Sire, de draagwijdte van het besluit dat U wordt voorgelegd. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
La Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles et du | De Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en |
Renouveau démocratique, | Democratische Vernieuwing, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
La Ministre de l'Asile et de la Migration, | De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, |
N. DE MOOR | N. DE MOOR |
11 NOVEMBRE 2024. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 | 11 NOVEMBER 2024. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
octobre 2001 portant diverses dispositions relatives au personnel de | koninklijk besluit van 22 oktober 2001 houdende diverse bepalingen |
l'Agence fédérale d'Accueil des Demandeurs d'Asile | betreffende het personeel van het Federaal Agentschap voor de Opvang |
van Asielzoekers | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes | Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige |
d'intérêt public, l'article 11, § 1er, modifié par l'article 17 de la | instellingen van openbaar nut, artikel 11, § 1 gewijzigd bij artikel |
loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de | 17 van de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake |
fonction publique et l'article 445, 1° de la loi-programme (I) du 24 | ambtenarenzaken en artikel 445, 1° van Programmawet (I) van 24 |
décembre 2002. | december 2002. |
Vu la loi du 12 janvier 2007 sur l'accueil des demandeurs d'asile et | Gelet op de wet van 12 januari 2007 betreffende de opvang van |
de certaines autres catégories d'étrangers, article 55, alinéa 2 ; | asielzoekers en van bepaalde andere categorieën van vreemdelingen, |
artikel 55, lid 2; | |
Vu l'arrêté royal du 22 octobre 2001 portant diverses dispositions | Gelet op het koninklijk besluit van 22 oktober 2001 houdende diverse |
relatives au personnel de l'Agence fédérale d'Accueil des Demandeurs d'Asile ; | bepalingen betreffende het personeel van het Federaal Agentschap voor |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 janvier 2024 ; | de Opvang van Asielzoekers |
Vu l'accord de la Ministre de la Fonction publique, donné le 2 février | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 |
2024 ; | januari 2024 ; |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 13 février | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 2 |
2024 ; | februari 2024 ; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting | |
van 13 februari 2024 ; | |
Vu la dispense d'analyse d'impact sur la base de l'article 8, § 1er, | Gelet op de vrijstelling van een impactanalyse op basis van artikel 8, |
4°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses | § 1, 4°, van de wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen |
concernant la simplification administrative ; | inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu le protocole du 15 mars 2024 du Comité de négociation Secteur XIII | Gelet op het protocol van 15 maart 2024 van het Sectorcomité XIII ; |
; Vu l'avis 77.027/2/V du Conseil d'Etat, donné le 9 septembre 2024, en | Gelet op het advies 77.027/2/V van de Raad van State, gegeven op 9 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | september 2024, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
coordonnées sur le Conseil d'Etat du 12 janvier 1973; | van de gecoördineerde wetten op de Raad van State van 12 januari 1973; |
Sur proposition de la Ministre de l'Intérieur, des Réformes | Op voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele |
institutionnelles et du Renouveau démocratique et de la Secrétaire | Hervormingen en Democratische Vernieuwing en van de Staatssecretaris |
d'Etat à l'Asile et la Migration et de l'avis des Ministres qui en ont | voor Asiel en Migratie op het advies van de in Raad vergaderde |
délibéré en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté royal du 22 octobre 2001 | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van koninklijk besluit van 22 oktober 2001 |
portant diverses dispositions relatives au personnel de l'Agence | houdende diverse bepalingen betreffende het personeel van het Federaal |
fédérale d'Accueil des Demandeurs d'Asile | Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers |
Article 1er.Dans les articles 5 et de 12 de l'arrêté du 22 octobre |
Artikel 1.In de artikelen 5 en 12 van het koninklijk besluit van 22 |
2001 portant diverses dispositions relatives au personnel de l'Agence | oktober 2001 houdende diverse bepalingen betreffende het personeel van |
fédérale d'Accueil des Demandeurs d'Asile, le mot « ministères » est | het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers wordt het |
chaque fois remplacé par les mots « services publics fédéraux ». | woord "ministeries" telkens vervangen door "federale overheidsdiensten". |
Art. 2.Dans l'article 6, 5° du même arrêté, le chiffre « 1 » est |
Art. 2.In artikel 6, 5° van hetzelfde besluit wordt het cijfer "1" |
remplacé par la lettre « A ». | vervangen door de letter "A". |
Art. 3.Dans l'article 7 du même arrêté, les mots « l'administrateur |
Art. 3.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de woorden |
délégué du SELOR - Bureau de Sélection de l'Administration Fédérale » | "afgevaardigd bestuurder van SELOR - Selectiebureau van de Federale |
sont remplacés par les mots « le directeur général de la direction | Overheid" vervangen door "directeur-generaal van het |
générale Recrutement et Développement du Service public fédéral | directoraat-generaal Rekrutering en Ontwikkeling van de Federale |
Stratégie et Appui ». | Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning". |
Art. 4.L'article 8 du même arrêté est complété par une troisième |
Art. 4.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een derde |
phrase rédigée comme suit : « S'ils rentrent dans les conditions | zin, luidende : "Als ze voldoen aan de voorwaarden van artikel 9/1, |
prévues par l'article 9/1, alinéa 1, de l'arrêté royal du 25 octobre | eerste lid, van het koninklijk besluit van 25 oktober 2013 betreffende |
2013 relatif à la carrière pécuniaire des membres du personnel de la | de geldelijke loopbaan van de personeelsleden van het federaal |
fonction publique fédérale, ils obtiennent une des échelles de | openbaar ambt, bekomen ze één van de weddeschalen overeenkomstig het |
traitement prévue par cet article. » | voornoemde artikel." |
Art. 5.Dans l'article 13, alinéa 1er, 5° du même arrêté, les mots « |
Art. 5.In artikel 13, lid 1, 5° van hetzelfde besluit wordt de |
des niveaux 3 et 4 » sont remplacés par « de niveau D ». | woorden "de niveaus 3 en 4" vervangen door "niveau D". |
Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré un article 13/1, rédigé |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 13/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 13/1.L'Agence peut accorder une dérogation à la condition de |
" Art. 13/1.Het Agentschap kan een afwijking van de diplomavoorwaarde |
diplôme visée à l'article 13, 5°, dans le respect des modalités | bedoeld in artikel 13, 5°, volgens de modaliteiten bepaald in artikel |
prévues à l'article 16, § 2, 1° et 1° bis de l'arrêté royal du 2 | 16, § 2, 1° en 1° bis van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 |
octobre 1937 relatif au statut du personnel de l'Etat. | houdende het statuut van het Rijkspersoneel. |
L'appel aux candidats fait mention de chaque dérogation ». | In de oproep naar de kandidaten wordt elke afwijking vermeld ". |
Art. 7.Dans l'article 14 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 7.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° Dans l'alinéa 1er, les mots « du SELOR - Bureau de Sélection de | 1° in het eerste lid worden de woorden "SELOR - Selectiebureau van de |
l'Administration fédérale » sont remplacés par « de la direction | Federale Overheid" vervangen door de woorden "directoraat-generaal |
générale Recrutement et Développement du Service public fédéral | Rekrutering en Ontwikkeling van de Federale Overheidsdienst Beleid en |
Stratégie et Appui ». | Ondersteuning". |
2° Dans l'alinéa 2, les mots « SELOR - Bureau de Sélection de | 2° in het tweede lid worden de woorden "SELOR - Selectiebureau van de |
l'Administration fédérale » sont remplacés par « la direction générale | Federale Overheid" vervangen door de woorden "het directoraat-generaal |
Recrutement et Développement du Service public fédéral Stratégie et | Rekrutering en Ontwikkeling van de Federale Overheidsdienst Beleid en |
Appui ». | Ondersteuning". |
Art. 8.Dans l'article 17 du même arrêté, il est inséré un paragraphe |
Art. 8.In artikel 17 van hetzelfde besluit wordt een paragraaf § 1/1 |
§ 1/1, rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende: |
§ 1/1. Par dérogation au paragraphe 1er, alinéa 1er, deuxième phrase, | " § 1/1. "In afwijking van paragraaf 1, eerste lid, tweede zin, bekomt |
le membre du personnel de niveau A engagé sous contrat de travail qui | het personeelslid van niveau A in dienst genomen bij |
dispose d'une expérience professionnelle qui est particulièrement | arbeidsovereenkomst dat beschikt over een beroepservaring die |
utile pour la fonction, acquise dans des services publics ou dans le | bijzonder nuttig is voor de functie, verworven binnen |
secteur privé ou à titre d'indépendant, et à condition que le | overheidsdiensten of diensten in de privésector of als zelfstandige, |
directeur général de l'Agence ait fixé dans l'appel à candidatures | en op voorwaarde dat de directeur-generaal van het Agentschap in de |
l'exigence d'une expérience professionnelle identique minimale, | oproep tot kandidaten heeft voorgeschreven dat men moet beschikken |
obtient l'une des échelles de traitement suivantes : | over een minimaal identieke beroepservaring, één van de volgende |
weddeschalen: | |
1° la première échelle de traitement si le nombre reconnu d'années de | 1° de eerste weddeschaal indien het aantal jaren erkende gepresteerde |
services prestés est inférieur à trois ; | diensten minder dan drie bedraagt; |
2° la deuxième échelle de traitement si le nombre reconnu d'années de | 2° de tweede weddeschaal indien het aantal jaren erkende gepresteerde |
services prestés est de trois à huit ; | diensten drie tot acht bedraagt; |
3° la troisième échelle de traitement si le nombre reconnu d'années de | 3° de derde weddeschaal indien het aantal jaren erkende gepresteerde |
services prestés est égal ou supérieur à huit. | diensten acht of meer bedraagt. |
Le membre du personnel de niveau B, C ou D engagé sous contrat de | Het personeelslid van niveau B, C of D in dienst genomen bij |
travail qui dispose d'une expérience professionnelle qui est | arbeidsovereenkomst dat beschikt over een beroepservaring die |
particulièrement utile pour la fonction, acquise dans des services | bijzonder nuttig is voor de functie, verworven binnen |
publics ou dans le secteur privé ou à titre d'indépendant et à | overheidsdiensten of diensten in de privésector of als zelfstandige, |
condition que le directeur général de l'Agence ait fixé dans l'appel à | en op voorwaarde dat de directeur-generaal van het Agentschap in de |
candidatures l'exigence d'une expérience professionnelle identique | oproep tot kandidaten heeft voorgeschreven dat men moet beschikken |
minimale, correspondant au niveau d'emploi à pourvoir, obtient l'une | over een minimaal identieke beroepservaring, bekomt één van de |
des échelles de traitement suivantes : | volgende weddeschalen: |
1° la première échelle de traitement si le nombre reconnu d'années de | 1° de eerste weddeschaal indien het aantal jaren erkende gepresteerde |
services prestés est inférieur à trois ; | diensten minder dan drie bedraagt; |
2° la deuxième échelle de traitement si le nombre reconnu d'années de | 2° de tweede weddeschaal indien het aantal jaren erkende gepresteerde |
services prestés est de trois à neuf ; | diensten drie tot negen bedraagt; |
3° la troisième échelle de traitement si le nombre reconnu d'années de | 3° de derde weddeschaal indien het aantal jaren erkende gepresteerde |
services prestés est égal ou supérieur à neuf. » | diensten negen of meer bedraagt." |
Art. 9.Dans l'article 18 du même arrêté, les mots « l'administrateur |
Art. 9.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de woorden |
délégué du SELOR - Bureau de Sélection de l'Administration Fédérale » | "afgevaardigd bestuurder van SELOR - Selectiebureau van de Federale |
sont remplacés par les mots « le directeur général de la direction | Overheid" vervangen door "directeur-generaal van het |
générale Recrutement et Développement du Service public fédéral | directoraat-generaal Rekrutering en Ontwikkeling van de Federale |
Stratégie et Appui ». | Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning". |
CHAPITRE 2. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK 2. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 10.Les articles 4 et 8 s'appliquent uniquement aux membres du |
Art. 10.De artikelen 4 en 8 zijn enkel van toepassing op de |
personnel qui sont recrutés ou engagés dans une nouvelle fonction à la | personeelsleden die worden aangeworven of die in een nieuwe functie |
suite d'une procédure de sélection organisée après l'entrée en vigueur | zijn aangesteld na een selectieprocedure die wordt georganiseerd na de |
du présent article. | inwerkingtreding van dit artikel. |
Art. 11.Le ministre qui a l'Asile et la Migration dans ses |
Art. 11.De minister bevoegd voor Asiel en Migratie is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles le 11 novembre 2024. | Gegeven te Brussel, 11 november 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles et du | De Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en |
Renouveau démocratique, | Democratische Vernieuwing, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
La Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, chargé de la Loterie | De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met de Nationale |
nationale, | Loterij, |
N. DE MOOR | N. DE MOOR |