Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/11/2019
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la prime de fin d'année "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la prime de fin d'année Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de eindejaarspremie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
11 NOVEMBRE 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 11 NOVEMBER 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 26 juin 2019, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019,
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la prime gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende
de fin d'année (1) de eindejaarspremie (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 juin 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019, gesloten
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la prime in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de
de fin d'année. eindejaarspremie.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2019. Gegeven te Brussel, 11 november 2019.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
N. MUYLLE N. MUYLLE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Commission paritaire pour l'entretien du textile Paritair Comité voor de textielverzorging
Convention collective de travail du 26 juin 2019 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019
Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 6 août 2019 sous le Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 2019 onder
numéro 153311/CO/110) het nummer 153311/CO/110)

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant werkgevers en de arbeid(st)ers van de ondernemingen ressorterend onder
à la Commission paritaire pour l'entretien du textile. het Paritair Comité voor de textielverzorging.

Art. 4.Dans les entreprises, une prime de fin d'année est accordée en

Art. 4.In de ondernemingen wordt in 2019 een eindejaarspremie

2019 aux ouvriers et ouvrières qui au 30 novembre de cette année toegekend aan de arbeid(st)ers die op 30 november van dat kalenderjaar
calendrier sont lié(e)s par un contrat de travail à l'entreprise. nog verbonden zijn met de onderneming door een arbeidsovereenkomst.
Pour le calcul du montant de la prime de fin d'année, on considère Voor de berekening van het bedrag van de eindejaarspremie, wordt als
comme période de référence la période de 12 mois qui commence le 1er referteperiode beschouwd de periode van 12 maanden welke aanvangt op 1
décembre de l'année calendrier précédant l'année de paiement et qui se december van het kalenderjaar dat voorafgaat aan het jaar van de
termine le 30 novembre de l'année calendrier dans laquelle est uitkering en eindigt op 30 november van het kalenderjaar waarin de
effectué le paiement. uitkering geschiedt.

Art. 5.Le montant de la prime de fin d'année de 2019 est par heure

Art. 5.Het bedrag van de eindejaarspremie van 2019 is per werkelijk

effectivement prestée dans la période de référence égal à : gepresteerd uur in de referteperiode :
1. Pour les entreprises occupant moins de 50 travailleurs et les 1. Voor de ondernemingen die minder dan 50 werknemers tewerkstellen en
entreprises n'ayant pas adhéré à la convention collective de travail de ondernemingen die niet zijn toegetreden tot de collectieve
du 9 mars 1983 - régime de travail de 38 heures par semaine : arbeidsovereenkomst van 9 maart 1983 - arbeidsstelsel van 38 uur per week :
- 0,8960 EUR pour la période du 1er décembre 2018 au 31 décembre 2018; - 0,8960 EUR voor de periode van 1 december 2018 tot 31 december 2018;
- 0,9148 EUR pour la période du 1er janvier 2019 au 30 novembre 2019; - 0,9148 EUR voor de periode van 1 januari 2019 tot 30 november 2019;
2° Pour les entreprises occupant 50 travailleurs ou plus et/ou les 2. Voor de ondernemingen die 50 werknemers of meer tewerkstellen en/of
entreprises ayant adhéré à la convention collective de travail du 9 de ondernemingen die wel zijn toegetreden tot de collectieve
mars 1983 - régime de travail de 37,5 heures par semaine : arbeidsovereenkomst van 9 maart 1983 - arbeidsstelsel van 37,5 uur per week :
- 0,9643 EUR pour la période du 1er décembre 2018 au 31 décembre 2018; - 0,9643 EUR voor de periode van 1 december 2018 tot 31 december 2018;
- 0,9846 EUR pour la période du 1er janvier 2019 au 30 novembre 2019. - 0,9846 EUR voor de periode van 1 januari 2019 tot 30 november 2019.
Pour les primes de fin d'année des années suivantes, les montants Voor de eindejaarspremies van de daaropvolgende jaren worden de
mentionnés ci-dessus sont indexés au 1er janvier de la nouvelle année. hierboven vermelde bedragen die ingaan op 1 januari van een nieuw jaar
Les montants mentionnés ci-dessus sont indexés de la manière suivante. telkens geïndexeerd. Deze bedragen worden als volgt geïndexeerd. Vanaf de datum waarop
A partir de la date à laquelle, conformément à la convention ingevolge de toepassing van de toepasselijke collectieve
collective de travail concernant la liaison des salaires à l'indice arbeidsovereenkomst inzake de koppeling van de lonen aan het
des prix à la consommation, les salaires sont augmentés dans le indexcijfer de lonen in de sector worden aangepast, worden de
secteur, les montants mentionnés ci-dessus sont augmentés de la même hierboven bedoelde bedragen aangepast op dezelfde wijze als de lonen.
façon que les salaires. Les heures que les travailleurs n'ont pas prestées à cause de De uren die niet worden gepresteerd wegens deelname aan syndicale
participation à des formations syndicales seront assimilées à des vormingsdagen worden gelijkgesteld met gepresteerde uren. De
heures effectivement prestées. La prime de fin d'année qui est due eindejaarspremie die voor die gelijkgestelde uren verschuldigd is,
pour ces heures assimilées, sera payée par le "Fonds commun de wordt betaald door het "Gemeenschappelijk Fonds voor de
l'entretien du textile". textielverzorging".

Art. 3bis.Les heures qui ne sont pas prestées en raison d'un accident

Art. 3bis.De uren die niet worden gepresteerd wegens een

de travail ou d'une maladie professionnelle sont assimilées à des arbeidsongeval of een beroepsziekte worden gelijkgesteld met
heures prestées. gepresteerde uren.
Les heures qui ne sont pas prestées en raison de congé de maternité, De uren die niet worden gepresteerd wegens moederschapsrust,
congé de naissance, congé d'adoption, congé parental d'accueil et geboorteverlof, adoptieverlof, pleegouderverlof en profylactisch
congé prophylactique sont assimilées à des heures prestées. verlof worden gelijkgesteld met gepresteerde uren.

Art. 6.La prime de fin d'année est payée au plus tard avec le premier

Art. 6.De eindejaarspremie wordt ten laatste uitbetaald met de eerste

paiement qui suit le 30 novembre et au plus tard au 15 décembre betalingsperiode volgend op 30 november en ten laatste op 15 december
suivant. daaropvolgend.

Art. 7.Les dispositions de la présente convention collective de

Art. 7.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn

travail ne sont pas d'application aux entreprises qui depuis les niet van toepassing op de ondernemingen die sinds de jaren 2011 en
années 2011 et 2012 accordent un avantage équivalent, quelle que soit sa dénomination. 2012 een evenwaardig voordeel toekennen, welke ook haar benaming weze.
En ce qui concerne ces entreprises, les droits acquis restent maintenus. Wat deze ondernemingen betreft, blijven de verworven rechten behouden.

Art. 8.Les travailleurs qui, pour quelque raison que ce soit,

Art. 8.De werknemers die in de loop van de referteperiode zoals

quittent l'entreprise au cours de la période de référence telle que bepaald in artikel 2 de onderneming verlaten om welke reden dan ook,
fixée à l'article 2, ont également droit au paiement de la prime de hebben eveneens recht op de uitkering van de in artikel 3 bedoelde
fin d'année prévue à l'article 3, au prorata du nombre d'heures eindejaarspremie, pro rata het aantal werkelijk gepresteerde uren
effectivement prestées au cours de la période de référence. Cette tijdens de referteperiode. Deze premie wordt betaald op het ogenblik
prime est payée au moment où ils quittent l'entreprise. dat ze het bedrijf verlaten.
Les travailleurs qui sont licenciés au cours de la période de De werknemers die in de loop van de referteperiode zoals bepaald in
référence telle que fixée à l'article 2, sauf dans le cas de artikel 2 worden ontslagen, behalve in het geval van ontslag wegens
licenciement pour motif grave, maintiennent le droit à la prime de fin dringende reden, behouden het recht op de eindejaarspremie pro rata
d'année, au prorata du nombre d'heures effectivement prestées. Cette het aantal werkelijk gepresteerde uren. Deze premie wordt betaald op
prime est payée au moment où ils quittent l'entreprise. het ogenblik dat de ze het bedrijf verlaten.
Les travailleurs qui démissionnent pour motif grave au cours de la De werknemers die in de loop van de referteperiode zoals bepaald in
période de référence fixée à l'article 2, maintiennent le droit à la artikel 2 ontslag om dringende reden geven, behouden het recht op de
eindejaarspremie pro rata het aantal werkelijk gepresteerde uren. Deze
prime de fin d'année, au prorata du nombre d'heures effectivement premie wordt betaald op het ogenblik dat ze het bedrijf verlaten.
prestées. Cette prime est payée au moment où ils quittent l'entreprise. De werknemers die tewerkgesteld zijn krachtens een arbeidsovereenkomst
Les travailleurs qui sont employés en vertu d'un contrat de travail à voor bepaalde duur en wier arbeidsovereenkomst in de loop van de
durée déterminée qui se termine au cours de la période de référence referteperiode zoals bepaald in artikel 2 eindigt, anders dan door een
telle que fixée à l'article 2, maintiennent le droit à la prime de fin ontslag om dringende reden gegeven door de werkgever of door
d'année, au prorata du nombre d'heures effectivement prestées, sauf ontslagname door de werknemer zonder dringende reden, behouden het
dans le cas de licenciement pour motif grave ou de démission par le recht op de eindejaarspremie pro rata het aantal werkelijk
travailleur sans motif grave. Cette prime est payée au moment où ils gepresteerde uren. Deze premie wordt betaald op het ogenblik dat ze
quittent l'entreprise. het bedrijf verlaten.

Art. 9.Les différentes parties qui sont représentées dans la

Art. 9.De verschillende partijen die vertegenwoordigd zijn in het

Commission paritaire pour l'entretien du textile garantissent Paritair Comité voor de textielverzorging verbinden zich ertoe tijdens
l'observation de la paix sociale à tout niveau sur les points convenus de duur van dit akkoord, over de in deze collectieve
dans la présente convention collective de travail pendant la durée de arbeidsovereenkomst overeengekomen punten, de sociale vrede op alle
la convention. niveaus te respecteren.

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er décembre 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. december 2019 en is gesloten voor onbepaalde duur.
La présente convention collective de travail remplace la convention Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve
collective de travail du 23 juin 2011 relative à la prime de fin arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011 betreffende de eindejaarspremie
d'année (numéro d'enregistrement 105781/CO/110). (registratienummer 105781/CO/110).
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un Zij kan door één der ondertekenende partijen worden opgezegd met een
préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, opzegging van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende
adressée au président de la Commission paritaire pour l'entretien du brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de
textile et aux organisations qui y sont représentées. textielverzorging en aan de erin vertegenwoordigde organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2019. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november
La Ministre de l'Emploi, 2019. De Minister van Werk,
N. MUYLLE N. MUYLLE
^