Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 août 2019, conclue au sein de la Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2019-2020 pour les travailleurs logistiques disposant d'un certificat de sécurité | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het sociaal akkoord 2019-2020 voor de logistieke werknemers met veiligheidscertificaat |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 NOVEMBRE 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 NOVEMBER 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 août 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus |
Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2019-2020 | 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, |
pour les travailleurs logistiques disposant d'un certificat de | betreffende het sociaal akkoord 2019-2020 voor de logistieke |
sécurité (1) | werknemers met veiligheidscertificaat (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des ports; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het havenbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 août 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2019, |
Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2019-2020 | gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het |
pour les travailleurs logistiques disposant d'un certificat de | sociaal akkoord 2019-2020 voor de logistieke werknemers met |
sécurité. | veiligheidscertificaat. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2019. | Gegeven te Brussel, 11 november 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des ports | Paritair Comité voor het havenbedrijf |
Convention collective de travail du 30 août 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2019 |
Accord social 2019-2020 pour les travailleurs logistiques disposant | Sociaal akkoord 2019-2020 voor de logistieke werknemers met |
d'un certificat de sécurité (Convention enregistrée le 6 septembre | veiligheidscertificaat (Overeenkomst geregistreerd op 6 september 2019 |
2019 sous le numéro 153640/CO/301) | onder het nummer 153640/CO/301) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire des ports ainsi | de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
qu'aux travailleurs logistiques disposant d'un certificat de sécurité | Comité voor het havenbedrijf en op de logistieke werknemers met |
qu'ils occupent. | veiligheidscertificaat die zij tewerkstellen. |
Pouvoir d'achat | Koopkracht |
Art. 2.a) A compter du 1er septembre 2019 le salaire de base ainsi |
Art. 2.a) Het basisloon en het individuele loon worden met ingang van |
que le salaire individuel est majoré de 1,10 p.c. | 1 september 2019 verhoogd met 1,10 pct.. |
b) Prime non-récurrente | b) Niet-recurrente premie |
L'augmentation nette de pouvoir d'achat octroyée en 2019 restera | De in 2019 toegekende netto koopkrachtverhoging blijft van toepassing |
d'application après 2019 et est majorée à 910 EUR pour 2020. Les | na 2019 en wordt voor 2020 verhoogd naar 910 EUR. De sociale partners |
partenaires sociaux discuteront de la manière et des modalités de la | zullen de wijze en de modaliteiten waarop dit wordt ingevuld nog |
concrétiser. | bespreken. |
c) Indemnité complémentaire de chômage | c) Werkloosheidstoeslag |
Si l'indemnité de présence à laquelle les travailleurs logistiques | Indien de aanwezigheidsvergoeding waarop de logistieke werknemers met |
disposant d'un certificat de sécurité ont droit le cas échéant est | veiligheidscertificaat in voorkomend geval recht hebben minder |
inférieure à 2 EUR par jour de chômage temporaire, ils ont droit à une | bedraagt dan 2 EUR per dag tijdelijke werkloosheid, hebben zij recht |
indemnité complémentaire de chômage. Le montant total de cette | op een werkloosheidstoeslag. Het totaal bedrag van deze |
indemnité de présence et de l'indemnité complémentaire de chômage s'élève au minimum à 2 EUR. | aanwezigheidsvergoeding en werkloosheidstoeslag bedraagt minimum 2 |
Les modalités d'application concrètes seront fixés par sous-commission | EUR. De concrete toepassingsmodaliteiten worden vastgelegd per paritair |
paritaire. | subcomité. |
d) Salaire - liaison à l'indice | d) Loon - indexbinding |
Le salaire de base reste lié à la moyenne arithmétique de l'indice | Het basisloon blijft gebonden aan het rekenkundig gemiddeld |
santé des prix à la consommation, comme défini dans la convention | gezondheidsindexcijfer der consumptieprijzen, zoals vastgelegd in de |
collective de travail du 23 juin 2014, conclue dans la Commission | collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2014, gesloten in het |
paritaire des ports, relative à la liaison du salaire de base à | Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende de koppeling van |
l'indice des prix à la consommation, rendue obligatoire par arrêté | het basisloon aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, algemeen |
royal du 10 avril 2015, publié au Moniteur belge du 7 mai 2015. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 april 2015, |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 mei 2015. | |
Dotation annuelle | Jaarlijkse dotatie |
Art. 3.La contribution pour le financement de la dotation syndicale |
Art. 3.De bijdrage voor de financiering van de jaarlijkse syndicale |
annuelle est fixée pour 2019 et 2020 à 1,25 EUR par tâche et jour | dotatie wordt voor 2019 en 2020 vastgesteld op 1,25 EUR per taak en |
assimilé. | gelijkgestelde dag. |
Mobilité | Mobiliteit |
Art. 4.Tant l'intervention dans les frais d'abonnement pour le |
Art. 4.Zowel de tegemoetkoming in de abonnementskosten voor het |
transport public que pour les frais de déplacement à payer aux | openbaar vervoer als in de verplaatsingskosten te betalen aan |
travailleurs qui utilisent un moyen de transport privé et ne | werknemers die een privévervoermiddel gebruiken en geen sociaal |
bénéficient pas d'un abonnement social, restent maintenues. | abonnement genieten, blijven behouden. |
Le régime de payement de l'indemnité-vélo est maintenu. A compter du 1er | De regeling voor de betaling van de fietsvergoeding blijft behouden. |
septembre 2019 l'intervention de l'employeur est portée à 0,24 EUR par | De tussenkomst van de werkgever wordt opgetrokken tot 0,24 EUR per |
kilomètre. | kilometer met ingang vanaf 1 september 2019. |
Les parties sont d'accord de discuter de la problématique de la | Partijen zijn akkoord om de problematiek van de mobiliteit en de |
mobilité ainsi que des indemnités qui y sont liées dans un groupe de | daaraan gekoppelde vergoedingen te bespreken in een nationale |
travail national. | werkgroep. |
Prime de flexibilité | Flexibiliteitspremie |
Art. 5.Pour les entreprises qui ne paient pas de prime de flexibilité |
Art. 5.Voor ondernemingen die geen flexibiliteitspremie betalen of |
ou les entreprises qui ne paient pas un supplément pour travail en | ondernemingen die geen toeslag betalen voor ploegwerk, blijft de |
équipes, la prime de flexibilité est maintenue à 0,10 EUR pour toutes | flexibiliteitspremie van 0,10 EUR behouden voor al de gepresteerde |
les heures prestées, quand l'équipe normale débute avant 7 heures ou | uren, wanneer de normale shift aanvangt vóór 7 uur of eindigt na 19 uur. |
termine après 19 heures. | Was en onderhoud werkkledij |
Lavage et entretien des vêtements de travail | |
Art. 6.A compter du 1er janvier 2020, l'indemnité pour le lavage et |
Art. 6.De vergoeding voor was en onderhoud van de werkkledij voor de |
l'entretien des vêtements de travail pour les ouvriers magasiniers et | magazijnarbeiders en de fruitsorteerders wordt met ingang van 1 |
les trieurs de fruits est portée à 1,30 EUR par tâche. | januari 2020 opgetrokken tot 1,30 EUR per taak. |
Prime conjoncturelle de fin d'année | Eindejaarsconjunctuurpremie |
Art. 7.a) A l'exception des ouvriers magasiniers, le montant |
Art. 7.a) Met uitzondering van de magazijnarbeiders wordt voor de |
journalier pour les travailleurs logistiques disposant d'un certificat | logistieke werknemers met veiligheidscertificaat het dagbedrag |
de sécurité est porté à 8,33 p.c. de (salaire horaire individuel x | verhoogd tot 8,33 pct. van (het individuele uurloon x 7,25 + 5,35 EUR) |
7,25 + 5,35 EUR) au 30 septembre de l'année de la prime. | op 30 september van het premiejaar. |
b) Pour les ouvriers magasiniers, la prime journalière est calculée en | b) Voor de magazijnarbeiders blijft de dagelijkse premie gelijk aan |
multipliant le salaire de shift moyen en vigueur au 30 septembre de | het gemiddeld shiftloon van de magazijnarbeiders in voege op 30 |
september van het premiejaar, verhoogd met 5,35 EUR, te | |
l'année de la prime, majoré de 5,35 EUR, avec la fraction 21/230. Le | vermenigvuldigen met de breuk 21/230. Het gemiddeld shiftloon is |
salaire de shift moyen est égal à : | gelijk aan : |
salaire de base shift de jour (8 h.) + salaire shift matin (6 h.)/2 | basisloon dagshift (8 h.) + loon morgenshift (6 h.)/2 |
c) La prime conjoncturelle de fin d'année est également payée aux | c) De eindejaarsconjunctuurpremie wordt eveneens uitbetaald aan de |
travailleurs logistiques disposant d'un certificat de sécurité qui ont | logistieke werknemers met veiligheidscertificaat die tewerkgesteld |
été occupés avec un contrat de travail à durée déterminée. | waren met een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur. |
Pour mémoire | Pro memorie |
Art. 8.Toutes les conventions collectives de travail en cours |
Art. 8.Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met |
relatives aux conditions de travail et de rémunération qui ne font pas | betrekking tot de loon- en arbeidsvoorwaarden die niet zijn opgezegd, |
l'objet d'un préavis, restent pleinement applicables. | blijven onverkort van toepassing. |
Paix sociale | Sociale vrede |
Art. 9.A l'exception d'éventuelles matières techniques, les |
Art. 9.Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden stellen de |
organisations signataires et leurs membres ne poseront aucune nouvelle | ondertekenende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode |
revendication pendant la durée de cette convention collective de | van deze collectieve arbeidsovereenkomst noch op het niveau van de |
travail ni au niveau du secteur, ni au niveau des sous-commissions | bedrijfstak, noch op niveau van de paritaire subcomités, noch op het |
paritaires, ni au niveau des entreprises et garantiront le maintien de | niveau van de ondernemingen nieuwe eisen en waarborgen zij het behoud |
la paix sociale dans les ports belges. | van de sociale vrede in de Belgische havens. |
La dotation annuelle comme définie dans l'article 3 de la présente | De jaarlijkse dotatie zoals bepaald in artikel 3 van deze collectieve |
convention collective de travail ne sera payée au "Front commun | arbeidsovereenkomst wordt slechts aan het "Gemeenschappelijk |
syndical" de chaque port que si la paix sociale a été pleinement | Vakbondsfront" van iedere haven uitbetaald, indien de sociale vrede in |
respectée par les travailleurs. | die haven volledig door de werknemers wordt nageleefd. |
Durée de validité | Geldigheidsduur |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets à compter du 1er septembre 2019, sauf disposition contraire. | ingang van 1 september 2019, tenzij anders bepaald. Zij treedt buiten |
Elle reste en vigueur jusqu'au 1er avril 2021, sauf disposition | werking op 1 april 2021, tenzij anders bepaald. Elk van de |
contraire. Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant | ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits het betekenen bij een ter |
un préavis de 3 mois, notifié par courrier recommandé à la poste, | post aangetekende brief, van een opzeggingstermijn van 3 maanden aan |
adressé au président de la Commission paritaire des ports. | de voorzitter van het Paritair Comité voor het havenbedrijf. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november |
La Ministre de l'Emploi, | 2019. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |