Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/11/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 mars 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 mars 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
11 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 11 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 6 mars 2013, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2013,
paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de
relative au régime de chômage avec complément d'entreprise (1) houtbewerking, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de
l'industrie transformatrice du bois; houtbewerking;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 6 mars 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2013, gesloten
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking,
transformatrice du bois, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise. betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2013. Gegeven te Brussel, 11 november 2013.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking
transformatrice du bois
Convention collective de travail du 6 mars 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2013
Régime de chômage avec complément d'entreprise (Convention enregistrée Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag
le 26 mars 2013 sous le numéro 114278/CO/126) (Overeenkomst geregistreerd op 26 maart 2013 onder het nummer
114278/CO/126)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op

aux employeurs et aux ouvriers/ouvrières des entreprises ressortissant de arbeiders/sters van de ondernemingen die ressorteren onder de
à la compétence de la Commission paritaire de l'ameublement et de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de stoffering en de
l'industrie transformatrice du bois. houtbewerking.

Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue dans le

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

cadre de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale
du travail du 19 décembre 1974 (Moniteur belge du 31 janvier 1975) et Arbeidsraad van 19 december 1974 (Belgisch Staatsblad van 31 januari
de la loi sur le Pacte des générations du 23 décembre 2005 (Moniteur 1975) en de wet houdende het Generatiepact van 23 december 2005
belge du 30 décembre 2005) ainsi que ses arrêtés d'exécution. (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005), met haar uitvoeringsbesluiten.

Art. 3.La convention collective de travail s'applique à tous les

Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

ouvriers liés par un contrat de travail pour autant qu'ils puissent arbeiders die door een arbeidsovereenkomst zijn verbonden, voor zover
prétendre à l'allocation de chômage et qu'ils satisfassent aux zij aanspraak kunnen maken op de werkloosheidsvergoeding en voldoen
conditions d'âge et d'ancienneté prévues par les articles 4 et 5. aan de leeftijds- en loopbaanvoorwaarden bepaald in de artikelen 4 en 5.
CHAPITRE II. - Conditions d'âge et d'ancienneté HOOFDSTUK II. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden

Art. 4.Conditions d'âge et d'ancienneté générales

Art. 4.Leeftijdsvoorwaarden en algemene loopbaanvoorwaarden

Peuvent prétendre au régime de chômage avec complément d'entreprise, Kunnen na ontslag aanspraak maken op het sectoraal stelsel
après licenciement, les ouvriers(ières) : werkloosheid met bedrijfstoesalg, de arbeiders(sters) :
- qui ont atteint l'âge de 58 ans; - die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt;
- qui répondent aux conditions d'ancienneté prescrites par l'arrêté - die voldoen aan de loopbaanvoorwaarden zoals gesteld in het
royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément koninklijk besluit van 3 mei 2007, tot regeling van het stelsel van
d'entreprise (ci-après : RCC). werkloosheid met bedrijfstoeslag (verder : SWT).

Art. 5.Condition d'ancienneté supplémentaire

Art. 5.Bijkomende loopbaanvoorwaarde

§ 1er. Pour pouvoir faire valoir ses droits au RCC, § 1. Om echter recht te kunnen laten gelden op het SWT, dient de
l'ouvrier/l'ouvrière ne doit pas seulement satisfaire à la condition arbeider/ster niet alleen de door de wetgeving gestelde
de carrière posée par la législation, il/elle doit en outre pouvoir loopbaanvereiste te vervullen, doch dient hij/zij bovendien een
prouver une carrière d'au moins 15 ans chez l'employeur qui le/la loopbaan te kunnen bewijzen van ten minsten 15 jaar bij de werkgever
licencie. die hem/haar ontslaat.
Si l'ouvrier/l'ouvrière n'est pas en mesure d'apporter cette preuve, Indien de arbeider/ster dit bewijs niet kan leveren, dient hij/zij een
il/elle est tenu de prouver une carrière d'au moins 20 ans dans le loopbaan te bewijzen van minimum 20 jaar in de sector waarvan minstens
secteur, dont au moins 8 ans chez l'employeur qui le/la licencie. 8 jaar bij de werkgever die hem/haar ontslaat.
La carrière est calculée de date à date. De loopbaan dient te worden berekend van datum tot datum.
§ 2. Une exception est faite pour l'ouvrier/l'ouvrière victime d'une § 2. Uitzondering wordt echter gemaakt voor de arbeider die het
faillite, d'une fermeture ou d'une restructuration d'entreprise du slachtoffer werd van een faillissement, een sluiting of een
secteur de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, herstructurering van een onderneming uit de sector stoffering en
qui est ensuite engagé(e) par un autre employeur du secteur et qui, à houtbewerking, daarna werd aangeworven door een andere werkgever van
la date de l'entrée en service, était âgé(e) de 50 ans ou plus. de sector en op het ogenblik van deze aanwerving 50 jaar oud ouder
Ce travailleur ne peut, pour cette raison, répondre à la condition was. Deze werknemer kan om voormelde reden niet voldoen aan de vereiste,
d'ancienneté de 8 ans chez l'employeur qui licencie. Il aura cependant het bewijs te leveren van 8 jaar bij de werkgever die ontslaat. Toch
droit au RCC à condition de fournir la preuve d'une ancienneté d'au zal hij het SWT kunnen genieten indien hij het bewijs levert van een
moins vingt ans dans le secteur. loopbaan van tenminste twintig jaar in de sector.
CHAPITRE III. - Allocation complémentaire HOOFDSTUK III. - Aanvullende vergoeding

Art. 6.Les ouvriers visés à l'article 3 ont droit à une allocation

Art. 6.De arbeiders omschreven in artikel 3 hebben recht op een

complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils puissent aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde dat
prétendre à l'allocation de chômage pour RCC. Cette allocation zij aanspraak kunnen maken op de werkloosheidsvergoeding voor SWT.
complémentaire est payée mensuellement. Deze aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald.

Art. 7.L'allocation complémentaire, selon le mode de calcul fixé par

Art. 7.De aanvullende vergoeding, volgens de berekeningsmethode

la commission paritaire, est octroyée dès la fin du délai de préavis bepaald door het paritair comité, wordt toegekend vanaf het einde van
légal normal jusqu'à l'âge de la retraite. de normale wettelijke opzeggingstermijn tot de pensioengerechtigde
L'allocation complémentaire correspond à la moitié (50 p.c.) de la leeftijd. De aanvullende vergoeding bestaat ui de helft (50 pct.) van het
différence entre l'allocation de chômage et le salaire mensuel net de verschil tussen de werkloosheidsvergoeding en het netto
référence. Les retenues sociales et/ou fiscales sur l'allocation refertemaandloon. De sociale en/of fiscale afhoudingen op de
complémentaire sont à charge du travailleur. aanvullende vergoeding vallen ten laste van de arbeider.
L'allocation complémentaire de RCC d'un ouvrier qui a fait usage de la De aanvullende vergoeding voor SWT van de arbeider die gebruik maakt
possibilité de diminuer sa carrière en application des conventions van een landingsbaan in het kader van de collectieve
collectives de travail n° 77 et 103, conclues par le Conseil national arbeidsovereenkomsten nr. 77 en 103 van de Nationale Arbeidsraad,
du travail, est calculée sur la base de son salaire mensuel brut de wordt berekend op basis van het bruto refertemaandloon, omgerekend
référence, transposé en un salaire à temps plein. naar een voltijdse betrekking.
Le salaire net de référence est calculé, tenant compte du bonus de Het netto refertemaandloon wordt berekend, rekening houdend met de
travail accordé aux travailleurs à bas salaire. werkbonus toegekend aan werknemers met een laag loon.

Art. 8.L'allocation complémentaire, telle que fixée à l'article 7,

Art. 8.De aanvullende vergoeding, zoals bepaald in artikel 7, is

est liée à l'évolution de l'indice des prix à la consommation gekoppeld aan de evolutie van het indexcijfer van de
conformément aux articles 5 à 10 inclus du chapitre IV de la consumptieprijzen, zoals dat is voorzien in de artikelen 5 tot en met
convention collective de travail du 6 mars 2013 relative aux 10 van hoofdstuk IV van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart
conditions de salaire et de travail, remplaçant la convention 2013 inzak de loon- en arbeidsvoorwaarden, tot vervanging van de
collective de travail du 15 juin 2011, arrêté royal du 5 décembre collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2011, koninklijk besluit
2012, Moniteur belge du 28 février 2013. van 5 december 2012, Belgisch Staatsblad van 28 februari 2013.

Art. 9.L'employeur continuera à verser l'allocation complémentaire de

Art. 9.De aanvullende vergoeding SWT zal door de werkgever worden

RCC en cas d'une éventuelle reprise du travail du travailleur doorbetaald bij een eventuele werkhervatting van de ontslagen
licencié, soit en tant que salarié, soit en tant qu'indépendant. werknemer, hetzij als loontrekkende, hetzij als zelfstandige.
Le travailleur licencié informera à l'avance son ancien employeur de De ontslagen werknemer zal zijn ex-werkgever vooraf op de hoogte
la reprise du travail ainsi que de l'arrêt de cette reprise de travail. brengen van zijn werkhervatting alsook van de stopzetting ervan.

Art. 10.Le contrat de travail individuel de l'ouvrier ne sera résilié

Art. 10.De opzegging van de individuele arbeidsovereenkomst van de

que s'il appert que l'ouvrier concerné peut prétendre à l'allocation arbeider zal slechts worden gegeven als blijkt dat de betrokken
de chômage pour RCC, entre autres pour ce qui concerne les conditions arbeider in aanmerking komt voor werkloosheidsvergoeding voor SWT
relatives à l'âge et à la carrière professionnelle telles que fixées onder meer wat de leeftijds- en loopbaanvereisten betreft zoals
aux articles 4 et 5. bepaald in de artikelen 4 en 5.

Art. 11.L'employeur qui licencie un ouvrier en vue du RCC est obligé

Art. 11.De werkgever die met het oog op het SWT zijn arbeider

ontslaat, is verplicht die te vervangen door een volledig
de le remplacer par un chômeur complet indemnisé ou par une autre uitkeringsgerechtigde werkloze of door een andere persoon, zoals
personne, tel que le prévoit l'arrêté royal du 3 mai 2007 et dans les voorzien bij koninklijk besluit van 3 mei 2007 en binnen de termijn in
délais fixés par cet arrêté royal. dit koninklijk besluit bepaald.
Il faut pourvoir au remplacement pendant trente-six mois au moins. En In de vervanging moet worden voorzien gedurende tenminste zesendertig
cas de non-remplacement, les sanctions prévues par l'arrêté royal du 3 mai 2007 sont automatiquement appliquées. maanden. Bij niet-vervanging worden automatisch de sancties toegepast voorzien in het koninklijk besluit van 3 mei 2007.
CHAPITRE IV. - Durée de validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 12.De collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2013 et cesse d'être en vigueur le 1er juillet 2013. januari 2013, ze houdt op van kracht te zijn op 1 juli 2013.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^