Arrêté royal rendant obligatoires : a) la convention collective de travail du 8 septembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à la programmation sociale 2011-2012 pour les ouvriers et ouvrières occupés dans les entrepôts; b) la convention collective de travail du 15 février 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, modifiant l'annexe de la convention collective de travail sectorielle du 8 septembre 2011 relative à la programmation sociale 2011-2012 pour les ouvriers et ouvrières occups dans les entrepôts (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend worden verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 2011, gesloten in het Paritair Comite voor de zeevisserij, betreffende de sociale programmatie 2011-2012 voor de werklieden en werksters tewerkgesteld in de pakhuizen; b) de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot wijziging van de bijlage aan de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 2011 betreffende de sociale programmatie 2011-2012 voor de werklieden en werksters tewerkgesteld in de pakhuizen (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal rendant obligatoires : a) la | 11 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
convention collective de travail du 8 septembre 2011, conclue au sein | worden verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 |
de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à la | september 2011, gesloten in het Paritair Comite voor de zeevisserij, |
programmation sociale 2011-2012 pour les ouvriers et ouvrières occupés | betreffende de sociale programmatie 2011-2012 voor de werklieden en |
werksters tewerkgesteld in de pakhuizen; b) de collectieve | |
dans les entrepôts; b) la convention collective de travail du 15 | arbeidsovereenkomst van 15 februari 2013, gesloten in het Paritair |
février 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche | |
maritime, modifiant l'annexe de la convention collective de travail | Comité voor de zeevisserij, tot wijziging van de bijlage aan de |
sectorielle du 8 septembre 2011 relative à la programmation sociale | sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 2011 |
2011-2012 pour les ouvriers et ouvrières occups dans les entrepôts | betreffende de sociale programmatie 2011-2012 voor de werklieden en |
(éco-chèques) (1) | werksters tewerkgesteld in de pakhuizen (ecocheques) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Sont rendues obligatoires : |
Artikel 1.Algemeen verbindend worden verklaard : |
a) la convention collective de travail du 8 septembre 2011, reprise en | a) de als bijlage 1 overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 |
annexe 1reère, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche | september 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, |
maritime, relative à la programmation sociale 2011-2012 pour les | betreffende de sociale programmatie 2011-2012 voor de werklieden en |
ouvriers et ouvrières occupés dans les entrepôts; | werksters tewerkgesteld in de pakhuizen; |
b) la convention collective de travail du 15 février 2013, reprise en | b) de als bijlage 2 overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 |
annexe 2, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche | februari 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, |
maritime, modifiant l'annexe de la convention collective de travail | tot wijziging van de bijlage aan de sectorale collectieve |
sectorielle du 8 septembre 2011 relative à la programmation sociale | arbeidsovereenkomst van 8 september 2011 betreffende de sociale |
2011-2012 pour les ouvriers et ouvrières occupés dans les entrepôts | programmatie 2011-2012 voor de werklieden en werksters tewerkgesteld |
(éco-chèques). | in de pakhuizen (ecocheques). |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2013. | Gegeven te Brussel, 11 november 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe 1re | Bijlage 1 |
Commission paritaire de la pêche maritime | Paritair Comité voor de zeevisserij |
Convention collective de travail du 8 septembre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 2011 |
Programmation sociale 2011-2012 pour les ouvriers et ouvrières occupés | Sociale programmatie 2011-2012 voor de werklieden en werksters |
dans les entrepôts (Convention enregistrée le 31 janvier 2012 sous le | tewerkgesteld in de pakhuizen (Overeenkomst geregistreerd op 31 |
numéro 108123/CO/143) | januari 2012 onder het nummer 108123/CO/143) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ainsi qu'aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die |
ressortissant à la Commission paritaire de la pêche maritime et connus | ressorteren onder het Paritair Comité voor de zeevisserij en gekend |
sous l'indice de l'Office national de Sécurité sociale 086 (secteur | onder het kerngetal van de Rijksdienst voor de Sociale Zekerheid 086 |
des entrepôts). | (sector pakhuizen). |
Art. 2.Les salaires réels peuvent augmenter comme suit dans la |
Art. 2.De reële lonen kunnen in de periode 2011-2012 als volgt |
période 2011-2012 et s'appliquent tant sur les salaires minimums que | stijgen en zijn van toepassing zowel op de minimumlonen als op de |
sur les salaires réellement payés. | werkelijk betaalde lonen. |
1er avril 2011 1,5138 p.c. | 1 april 2011 1,5138 pct. |
1er octobre 2011 1,6133 p.c. | 1 oktober 2011 1,6133 pct. |
1er avril 2012 1,0642 p.c. | 1 april 2012 1,0642 pct. |
1er octobre 2012 0,7218 p.c. | 1 oktober 2012 0,7218 pct. |
Au total, cela revient à une augmentation salariale de 1,05002 dans la | In totaal geeft dit 1,05002 loonsverhoging in bovenvermelde periode. |
période susmentionnée. | |
Art. 3.Deuxième pilier de pension |
Art. 3.Tweede pensioenpijler |
La cotisation patronale relative au fonds de pension est maintenue à | De patronale bijdrage met betrekking tot het pensioenfonds wordt |
1,25 p.c. | behouden op 1,25 pct. |
Art. 4.Primes |
Art. 4.Premies |
La prime existante pour le travail de nuit (prestations entre 22 | De bestaande premie voor nachtarbeid (prestaties tussen 22 uur en 6 |
heures et 6 heures) est portée à 1,80 EUR à compter du 1er janvier | uur) wordt op 1 januari 2012 verhoogd tot 1,80 EUR. |
2012. Les primes existantes pour le travail en équipes sont majorées de 0,02 | De bestaande premies voor ploegenarbeid worden per 1 januari 2012 |
EUR à compter du 1er janvier 2012. | verhoogd met 0,02 EUR. |
Ces augmentations sont liées à l'indice des prix. | Deze toeslagen zijn gekoppeld aan het indexcijfer. |
Art. 5.Mobilité |
Art. 5.Mobiliteit |
L'intervention des employeurs dans les frais de déplacement des | De tegemoetkoming van de werkgevers in de vervoerskosten van de |
travailleurs est fixée dans la convention collective de travail du 8 | werknemers wordt bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 |
septembre 2011. | september 2011. |
Art. 6.Prépension |
Art. 6.Brugpensioen |
Les régimes existants de prépension et de prépension à mi-temps sont | De bestaande brugpensioen- en halftijds brugpensioenregelingen worden |
prolongés pour la durée du présent accord. | voor de duur van dit akkoord verlengd. |
Art. 7.Prime syndicale |
Art. 7.Syndicale premie |
Les parties conviennent de maintenir la prime syndicale à 132 EUR. | De partijen komen overeen om de syndicale premie van 132 EUR te behouden. |
Art. 8.Pouvoir d'achat |
Art. 8.Koopkracht |
Le principe du paiement d'une prime de pouvoir d'achat de 2 fois 250 | Het principe van de betaling van een koopkrachtpremie van 2 maal 250 |
EUR nets, conformément à l'accord sectoriel 2009-2010, est prolongé. | EUR netto, overeengekomen in het sectoraal akkoord 2009-2012 wordt |
Le paiement prend la forme d'éco-chèques. | verdergezet. De betaling gebeurt via ecocheques. |
Le paiement aura lieu au plus tard le 15 octobre 2011 et le 15 juillet | De betaling zal gebeuren ten laatste op 15 oktober 2011 en op 15 juli |
2012. | 2012. |
Les modalités pratiques sont définies en annexe. | De praktische modaliteiten worden opgenomen in bijlage. |
Art. 9.Pouvoir d'achat |
Art. 9.Koopkracht |
Les salaires sectoriels et réels sont majorés de 0,30 p.c. au 1er | De sectorlonen en reële lonen worden vanaf 1 juli 2012 met 0,30 pct. |
juillet 2012. | verhoogd. |
La présente convention collective de travail produit ses effets à | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 |
partir du 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012. De |
2012. Les parties conviennent explicitement de maintenir la paix | partijen komen uitdrukkelijk overeen om gedurende deze periode de |
sociale pendant cette période. | sociale vrede te bewaren. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Annexe à la convention collective de travail sectorielle du 8 | Bijlage aan de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 8 |
septembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche | september 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, |
maritime, relative à la programmation sociale 2011-2012 pour les | betreffende de sociale programmatie 2011-2012 voor de arbeiders en de |
ouvriers et ouvrières occupés dans les entrepôts | arbeidsters tewerkgesteld in de pakhuizen |
1. L'émission d'éco-chèques doit satisfaire aux modalités prévues dans | 1. De uitgifte van ecocheques moet voldoen aan de modaliteiten |
la convention collective de travail n° 98bis relative aux éco-chèques. | voorzien in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98bis betreffende de ecocheques. |
2. Le montant maximum payé par le biais du système des éco-chèques est | 2. Er wordt via het systeem van ecocheques een bedrag uitbetaald voor |
de 250 EUR. | maximum 250 EUR. |
3. Moments : | 3. Tijdstippen |
2011 : au plus tard pour le 15 octobre 2011; | 2011 : ten laatste tegen 15 oktober 2011; |
2012 : au plus tard pour le 15 juillet 2012. | 2012 : ten laatste tegen 15 juli 2012. |
4. Modalités d'octroi | 4. Modaliteiten voor de toekenning |
- 2011 : la période de référence s'étend du 1er juillet 2010 au 30 | - 2011 : de referteperiode loopt van 1 juli 2010 tot en met 30 juni |
juin 2011 inclus; | 2011; |
- 2012 : la période de référence s'étend du 1er juillet 2011 au 30 | - 2012 : de referteperiode loopt van 1 juli 2011 tot en met 30 juni |
juin 2012 inclus. | 2012. |
- Les ouvriers et ouvrières à temps plein qui ont travaillé | |
effectivement durant la totalité de la période de référence reçoivent | - Voltijdse arbeiders en arbeidsters die de ganse referteperiode |
des éco-chèques pour une valeur de 250 EUR. | effectief gewerkt hebben krijgen ecocheques ter waarde van 250 EUR. |
- Chaque mois complet de prestations effectives ou de périodes | - Per volledige maand effectieve prestaties of gelijkgestelde periodes |
assimilées durant la période de référence donne droit à un montant de | gedurende de referteperiode, wordt 20,83 EUR gegeven in de vorm van |
20,83 EUR sous la forme d'éco-chèques (prorata pour les travailleurs à | ecocheques (pro rata voor de deeltijdsen). Elke maand gedurende welke |
temps partiel). Tout mois durant lequel l'ouvrier ou l'ouvrière est en | de arbeider of arbeidster in dienst is vanaf de 15e van de maand of |
service à partir du 15 du mois ou quitte le service après le 15 du | uit dienst is na de 15e van de maand, wordt als een volledige maand |
mois, est considéré comme mois complet de prestations effectives. | effectieve prestaties beschouwd. |
- Règle d'arrondi : dans le cas du calcul au prorata pour les | - Afrondingsregel : bij de pro rata berekening voor de deeltijdsen |
travailleurs à temps partiel et/ou du calcul prorata temporis, le | en/of de pro rata temporis berekening wordt de uitkomst afgerond naar |
résultat est arrondi au multiple de 5 supérieur. | het eerst hogere veelvoud van 5. |
Exemples : | Voorbeelden : |
- 7 mois de travail à temps plein durant la période de référence : | - 7 maanden voltijds gewerkt in de referteperiode : 20,83 x 7 = 145,81 |
20,83 x 7 = 145,81; arrondi à 150; | wordt afgerond naar 150; |
- 7 mois de travail à 4/5 durant la période de référence : 20,83 x 7 x | - 7 maanden deeltijds 4/5 gewerkt in de referteperiode : 20,83 x 7 x |
80 p.c. = 116,65; arrondi à 120; | 80 pct. = 116,65 wordt afgerond naar 120; |
- 4 mois de travail à 4/5 et 3 mois de travail à mi-temps durant la | - 4 maanden deeltijds 4/5 en 3 maanden halftijds gewerkt in de |
période de référence : (20,83 x 4 x 80 p.c.) + (20,83 x 3 x 50 p.c.) = | referteperiode (20,83 x 4 x 80 pct.) + (20,83 x 3 x 50 pct.) = 66,66 + |
66,66 + 31,25 = 97,91; arrondi à 100. | 31,25 = 97,91 wordt afgerond naar 100. |
- Périodes assimilées à des prestations effectives : | - worden met effectieve prestaties gelijkgesteld : |
- les 12 premiers mois d'incapacité de travail en cas de maladie ou | - de eerste 12 maanden arbeidsongeschiktheid in geval van ziekte of |
d'accident; | ongeval; |
- le congé de maternité; | - het moederschapsverlof; |
- les jours de vacances légales; | - de wettelijke vakantiedagen; |
- les jours de réduction du temps de travail; | - dagen van arbeidsduurverkorting; |
- les jours d'ancienneté; | - anciënniteitsdagen; |
- les jours fériés légaux; | - wettelijke feestdagen; |
- les jours de petit chômage; | - dagen van klein verlet; |
- les jours d'incapacité de travail pour cause d'accident de travail; | - dagen arbeidsongeschiktheid wegens arbeidsongeval; |
- les jours d'incapacité de travail pour cause de maladie | - dagen arbeidsongeschiktheid wegens beroepsziekte; |
professionnelle; - les jours de chômage partiel; | - dagen van gedeeltelijke werkloosheid; |
- les jours de formation syndicale ou découlant d'un mandat syndical; | - dagen syndicale vorming of voortvloeiend uit een mandaat in syndicaal verband; |
- les jours de rappel sous les armes; | - dagen gewijd aan wederoproeping onder de wapens; |
- les jours consacrés à l'exercice d'obligations civiles; | - dagen gewijd aan de vervulling van burgerplichten; |
- les jours de grève/lock-out. | - dagen van staking/lock-out. |
5. L'éco-chèque doit être délivré au nom du travailleur. | 5. De ecocheque moet op naam van de werknemer afgeleverd worden. |
6. La validité de l'éco-chèque est limitée à 24 mois et cet éco-chèque | 6. De geldigheid van de ecocheque is beperkt tot 24 maanden en hij kan |
ne peut être utilisé que pour l'achat de produits et services | slechts aangewend worden voor de aankoop van producten en diensten met |
présentant un caractère écologique. | een ecologisch karakter. |
7. Les éco-chèques ne peuvent être échangés contre de l'argent, ni | 7. De ecocheques kunnen niet omgeruild worden in geld, noch geheel |
totalement, ni partiellement. | noch gedeeltelijk. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
Commission paritaire de la pêche maritime | Paritair Comité voor de zeevisserij |
Convention collective de travail du 15 février 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 2013 |
Modification de l'annexe de la convention collective de travail | Wijziging van de bijlage aan de sectorale collectieve |
sectorielle du 8 septembre 2011 relative à la programmation sociale | arbeidsovereenkomst van 8 september 2011 betreffende de sociale |
2011-2012 pour les ouvriers et ouvrières occupés dans les entrepôts | programmatie 2011-2012 voor de werklieden en werksters tewerkgesteld |
(éco-chèques) (Convention enregistrée le 11 mars 2013 sous le numéro | in de pakhuizen (ecocheques) (Overeenkomst geregistreerd op 11 maart |
113955/CO/143) | 2013 onder het nummer 113955/CO/143) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ainsi qu'aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die |
ressortissant à la Commission paritaire de la pêche maritime et connus | ressorteren onder het Paritair Comité voor de zeevisserij en gekend |
sous l'indice de l'Office national de Sécurité sociale 086 (secteur | onder het kengetal van de Rijksdienst voor de Sociale Zekerheid 086 |
des entrepôts). | (sector pakhuizen). |
Art. 2.Le point 4, § 4 de l'annexe à la convention collective de |
Art. 2.Punt 4, § 4 van de bijlage aan de sectorale collectieve |
travail du 8 septembre 2011, enregistrée sous le numéro 108123/CO/143, | arbeidsovereenkomst van 8 september 2011, geregistreerd onder de |
est modifié comme suit : | nummer 108123/CO/143, wordt als volgt gewijzigd : |
"Par mois complet de prestations effectives ou de périodes assimilées | "Per volledige maand effectieve prestaties of gelijkgestelde periodes |
durant la période de référence, un montant de 20,83 EUR est octroyé | gedurende de referteperiode, wordt 20,83 EUR gegeven in de vorm van |
sous la forme d'éco-chèques (calculé au prorata pour les travailleurs | ecocheques (pro rata voor de deeltijdsen). Voor de onvolledige maanden |
à temps partiel). Pour les mois incomplets, ce montant est calculé | wordt dit bedrag berekend in verhouding tot de effectieve prestaties |
proportionnellement aux prestations effectives ou aux périodes | of gelijkgestelde periodes tijdens deze maanden.". |
assimilées durant ces mois.". | |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur au 31 décembre 2012. | januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |