Arrêté royal fixant les jours de repos accordés aux ouvriers occupés par des employeurs ressortissant à la Commission paritaire de la construction à titre de réduction de la durée du travail | Koninklijk besluit tot vaststelling van de rustdagen als vermindering van de arbeidsduur, toegekend aan de werklieden tewerkgesteld door de werkgevers die onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES AFFAIRES | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE |
SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
11 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal fixant les jours de repos accordés | 11 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
aux ouvriers occupés par des employeurs ressortissant à la Commission | rustdagen als vermindering van de arbeidsduur, toegekend aan de |
paritaire de la construction à titre de réduction de la durée du | werklieden tewerkgesteld door de werkgevers die onder het Paritair |
travail (1) | Comité voor het bouwbedrijf ressorteren (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 213 du 26 septembre 1983 relatif à la durée du | Gelet op het koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983 |
travail dans les entreprises qui ressortissent à la Commission | betreffende de arbeidsduur in de ondernemingen die onder het Paritair |
paritaire de la construction, notamment l'article 2, alinéa 6, inséré | Comité voor het bouwbedrijf ressorteren, inzonderheid op artikel 2, |
par la loi du 12 août 2000; | zesde lid, ingevoegd bij de wet van 12 augustus 2000; |
Vu l'avis de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant qu'il s'impose que les ouvriers et les employeurs du | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
secteur de la construction soient avertis sans délai de la date des | Overwegende dat de werklieden en de werkgevers van de bouwsector |
jours de repos qui doivent être accordés pour la réduction de la durée | onverwijld moeten worden verwittigd van de data van de rustdagen die |
du travail en 2003 et 2004, afin de pouvoir mieux organiser le | in 2003 en 2004 moeten toegekend worden voor de vermindering van de |
travail; | arbeidsduur, om zo het werk beter te kunnen organiseren; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze |
des Affaires sociales et des Pensions, | Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs qui |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers die onder |
ressortissent à la Commission paritaire de la construction et aux | het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren en op de |
ouvriers qu'ils occupent. | werklieden die ze tewerkstellen. |
Art. 2.Les ouvriers, visés à l'article 1er, ont droit en 2003 à six |
Art. 2.De werklieden, bedoeld in artikel 1, hebben in 2003 recht op |
jours de repos fixés comme suit : | zes rustdagen als volgt vastgesteld : |
- 18 avril; | - 18 april; |
- 2 mai; | - 2 mei; |
- 30 mai; | - 30 mei; |
- 10 novembre; | - 10 november; |
- 22 décembre; | - 22 december; |
- 23 décembre. | - 23 december. |
Art. 3.Les ouvriers, visés à l'article 1er, ont droit en 2004 à six |
Art. 3.De werklieden, bedoeld in artikel 1, hebben in 2004 recht op |
jours de repos fixés comme suit : | zes rustdagen als volgt vastgesteld : |
- 9 avril; | - 9 april; |
- 21 mai; | - 21 mei; |
- 12 novembre; | - 12 november; |
- 24 décembre; | - 24 december; |
- 28 décembre; | - 28 december; |
- 29 décembre. | - 29 december. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003. |
Art. 5.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires |
Art. 5.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van Sociale |
sociales et des Pensions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, | Zaken en Pensioenen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2002. | Gegeven te Brussel, 11 november 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Arrêté royal n° 213 du 26 septembre 1983, Moniteur belge du 7 octobre | Koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983, Belgisch Staatsblad |
1983. | van 7 oktober 1983. |
Loi du 12 août 2000, Moniteur belge du 31 août 2000. | Wet van 12 augustus 2000, Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2000. |