Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van een syndicale premie |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
11 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 juillet 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2001, |
Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de |
syndicale (1) | toekenning van een syndicale premie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les Fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 18 mai 1995 instituant un | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995 tot |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van | |
fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, modifié par la | zijn statuten, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van |
convention collective de travail du 25 avril 1997, respectivement | 25 april 1997, respectievelijk algemeen verbindend verklaard bij de |
rendue obligatoire par les arrêtés royaux du 8 décembre 1995 et du 8 | koninklijke besluiten van 8 december 1995 en 8 oktober 1998, |
octobre 1998, notamment l'article 6; | inzonderheid op artikel 6; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2001, gesloten |
Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime | in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van |
syndicale. | een syndicale premie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2002. | Gegeven te Brussel, 11 november 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 8 décembre 1995, Moniteur belge du 17 février 1996. | Koninklijk besluit van 8 december 1995, Belgisch Staatsblad van 17 |
februari 1996. | |
Arrêté royal du 8 octobre 1998, Moniteur belge du 28 novembre 1998. | Koninklijk besluit van 8 oktober 1998, Belgisch Staatsblad van 28 |
november 1998. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 27 juillet 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2001 |
Octroi d'une prime syndicale (Convention enregistrée le 28 septembre | Toekenning van een syndicale premie (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 |
2001 sous le numéro 58975/CO/144) | onder het nummer 58975/CO/144) |
CHAPITRE I. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werklieden en werksters en hun werkgevers die ressorteren onder het |
aux ouvriers et ouvrières et à leurs employeurs qui ressortissent à la | Paritair Comité voor de landbouw. Deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Commission paritaire de l'agriculture. Cette convention collective de | is niet van toepassing op de seizoen- en gelegenheidswerknemers als |
travail ne s'applique pas au personnel saisonnier ou occasionnel, visé | bepaald in artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28 november |
à l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 en exécution de | 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
la loi du 27 juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
concernant la sécurité sociale des ouvriers. | zekerheid der arbeiders. |
CHAPITRE II. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten |
Art. 2.Une prime syndicale est octroyée annuellement. Le montant |
Art. 2.Er wordt jaarlijks een syndicale premie toegekend. Het globaal |
annuel global de celle-ci est octroyé aux ouvriers et ouvrières qui, | jaarlijks bedrag ervan wordt toegekend aan de werklieden en werksters |
au 30 juin de la période de référence, courant du 1er juillet d'une | die op 30 juni van de referteperiode, lopende van 1 juli van een |
certaine année calendrier au 30 juin de l'année suivante, sont en même | bepaald kalenderjaar tot 30 juni van het daaropvolgende kalenderjaar, |
temps et ce, depuis 12 mois au moins : | terzelfdertijd en dat gedurende minstens 12 maanden : |
a) membres d'une des organisations interprofessionnelles | a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele |
représentatives de travailleurs représentées à la Commission paritaire | werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor |
de l'agriculture; | de landbouw; |
b) liés par un contrat de travail à une entreprise visée à l'article 1er. | b) krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden zijn aan een in artikel |
1 bedoelde onderneming. | |
Art. 3.Aux ouvriers et ouvrières qui durant la période de référence |
Art. 3.Aan de werklieden en werksters die tijdens de referteperiode |
précitée satisfont pendant moins de 12 mois aux conditions mentionnées | minder dan 12 maanden voldoen aan de in artikel 2, a) en b) vermelde |
à l'article 2, a) et b), la prime syndicale est accordée au prorata de | voorwaarden, wordt de syndicale premie toegekend naar rato van 1/12e |
1/12e du montant annuel global et ce, conformément à la formule | van het globaal jaarlijks bedrag en dit overeenkomstig de hierna |
mentionnée ci-après. | vermelde formule. |
Aux mêmes conditions, la prime syndicale est accordée aux ouvriers et | Onder dezelfde voorwaarden wordt aan de tijdens de referteperiode |
ouvrières pensionnés au cours de la période de référence, ainsi qu'au | gepensioneerde werklieden en werksters, alsmede aan de echtgenoot of |
conjoint ou conjointe d'un ouvrier ou ouvrière décédé(e) pendant la | echtgenote van een tijdens de referteperiode overleden werkman of |
période de référence : | werkster de syndicale premie toegekend : |
* Personnes travaillant à temps plein : pour chaque trimestre de la | * Voltijdsen : voor elk kwartaal uit de referteperiode wordt in |
période de référence, x/12e du montant global sont attribués en | functie van het aantal gepresteerde en/of gelijkgestelde dagen x/12den |
fonction du nombre de jours prestés et/ou assimilés et ce, | van het globaal bedrag toegekend en dit overeenkomstig de volgende |
conformément à la constatation suivante : | vaststelling : |
- moins de 22 jours : 1/12; | - minder dan 22 dagen : 1/12; |
- de 22 à 43 jours : 2/12; | - van 22 tot en met 43 dagen : 2/12; |
- 44 jours et plus : 3/12. | - 44 dagen en meer : 3/12. |
* Personnes travaillant à temps partiel : pour chaque trimestre de la | * Deeltijdsen : voor elk kwartaal uit de referteperiode wordt in |
période de référence, x/12e du montant global sont attribués en | functie van het aantal gepresteerde en/of gelijkgestelde dagen x/12den |
fonction du nombre de jours prestés et/ou assimilés et ce, | van het globaal bedrag toegekend en dit overeenkomstig de volgende |
conformément à la constatation suivante : | vaststelling : |
- moins de 10 jours : 1/12; | - minder dan 10 dagen : 1/12; |
- de 11 à 21 jours : 2/12; | - van 11 tot en met 21 dagen : 2/12; |
- 22 jours et plus : 3/12. | - 22 dagen en meer : 3/12. |
* Pour l'application de cette formule, on entend par "jours assimilés" | * Voor de toepassing van deze formule wordt onder "gelijkgestelde |
: les jours qui sont qualifiés de jours assimilés pour l'application | dagen" verstaan : de dagen die voor de toepassing van de |
de la réglementation en matière de vacances annuelles pour les | reglementering inzake de jaarlijkse vakantie voor handarbeiders als |
travailleurs manuels. Les jours prestés et assimilés sont lus dans la | gelijkgestelde dagen worden gekwalificeerd. De gepresteerde en |
déclaration O.N.S.S. | |
Art. 4.Les ouvriers et ouvrières reçoivent au mois de décembre qui |
gelijkgestelde dagen worden afgelezen uit de R.S.Z.-aangifte. |
suit une certaine période de référence, une attestation d'ayant droit | Art. 4.De werklieden en werksters ontvangen in de maand december, |
délivrée par le Fonds social et de garantie pour l'agriculture. Cette | volgend op een bepaalde referteperiode van het Waarborg- en Sociaal |
attestation mentionne les jours de travail assimilés visés à l'article | Fonds voor de landbouw, een attest van rechthebbende. Dit attest |
3 et ce, en rapport avec la période de référence indiquée à l'article | vermeldt de arbeids- en gelijkgestelde dagen bedoeld in artikel 3 en |
2. | dit met betrekking tot de in artikel 2 aangegeven referteperiode. |
Art. 5.Les organisations interprofessionnelles de travailleurs, |
Art. 5.De interprofessionele organisaties van werknemers, bedoeld in |
visées à l'article 2, vérifient si l'ouvrier ou l'ouvrière était | artikel 2, verifiëren of de werkman of werkster gedurende de ganse |
affilié à l'organisation de travailleurs pendant toute la période de | referteperiode aangesloten was bij de werknemersorganisatie. Dit |
référence. Cet aspect peut être contrôlé par le Fonds social et de | aspect kan gecontroleerd worden door het Waarborg- en Sociaal Fonds |
garantie pour l'agriculture. | voor de landbouw. |
CHAPITRE III. - Montant | HOOFDSTUK III. - Bedrag |
Art. 6.S'agissant de la prime relative à la période de référence du 1er |
Art. 6.Voor wat de premie betreft die betrekking heeft op de |
juillet 2000 au 30 juin 2001 et qui est payée après décembre 2001, la | referteperiode van 1 juli 2000 tot 30 juni 2001 en die uitbetaald |
prime syndicale est fixée comme suit : 60,73 EUR. | wordt vanaf december 2001 bedraagt de syndicale premie : 60,73 EUR. |
- montant global annuel pour 2001 : 60,73 EUR; | - globaal jaarlijks bedrag voor 2001 : 60,73 EUR; |
- au 1/12e : 5,06 EUR. | - per 1/12e : 5,06 EUR. |
Pour les périodes de référence suivantes, la prime syndicale est fixée | Voor de volgende referteperiodes bedraagt de syndicale premie : 65,69 |
comme suit : 65,69 EUR. | EUR. |
- montant global annuel pour 2002 : 65,69 EUR; | - globaal jaarlijks bedrag voor 2002 : 65,69 EUR; |
- par 1/12e : 5,47 EUR. | - per 1/12de : 5,47 EUR. |
CHAPITRE IV. - Paiement | HOOFDSTUK IV. - Uitbetaling |
Art. 7.En application de l'article 6, b), de la convention collective |
Art. 7.In toepassing van artikel 6, b), van de collectieve |
de travail du 18 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire | arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité |
de l'agriculture, instituant un fonds de sécurité d'existence et | voor de landbouw, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid |
fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre | en vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij |
1995 et modifiée par convention collective de travail du 25 avril | koninklijk besluit van 8 december 1995 en gewijzigd bij collectieve |
1997, la prime syndicale est payée à charge du "Fonds social et de | arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, wordt de syndicale premie |
uitbetaald ten laste van het "Waarborg en Sociaal Fonds voor de | |
garantie pour l'agriculture". Le conseil d'administration du fonds | landbouw". De raad van bestuur van het fonds stelt de praktische |
détermine les modalités pratiques en ce qui concerne l'exécution du | modaliteiten vast met betrekking tot de uitvoering van dit artikel. |
présent article. | |
CHAPITRE V. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK V. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 8.L'article mentionné dans la première ligne du tableau |
Art. 8.Het artikel dat in de eerste rij van de volgende tabel wordt |
vermeld, heeft betrekking op deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
ci-dessous se rapporte à cette convention collective de travail. A | Voor de bedragen die in euro worden vermeld in de eerste kolom van de |
partir de la date d'entrée en vigueur de la présente convention | tabel gelden vanaf de dag van inwerkingtreding van deze collectieve |
collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001, seuls seront valables | arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de bedragen die in Belgische |
les montants mentionnés en francs belges dans la deuxième colonne. | frank worden vermeld in de tweede kolom. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets au 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle remplace la convention collective de travail du 16 juin 2000, | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2000, |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de |
à l'octroi d'une prime syndicale. | toekenning van een syndicale premie. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes | Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits |
moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre | een opzeg van ten minste drie maanden, betekend bij een ter post |
recommandée à la poste adressée au président de la Commission | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
paritaire de l'agriculture. | voor de landbouw. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |