← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 28 août 2002 modifiant l'arrêté royal du 4 mars 2002 relatif à la sécurité des jouets "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 28 août 2002 modifiant l'arrêté royal du 4 mars 2002 relatif à la sécurité des jouets | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 28 augustus 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 maart 2002 betreffende de veiligheid van speelgoed |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 11 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 28 août 2002 modifiant l'arrêté royal du 4 mars 2002 relatif à la sécurité des jouets | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 11 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 28 augustus 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 maart 2002 betreffende de veiligheid van speelgoed |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 28 août 2002 modifiant l'arrêté royal du 4 mars 2002 relatif | besluit van 28 augustus 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit |
à la sécurité des jouets, établi par le Service central de traduction | van 4 maart 2002 betreffende de veiligheid van speelgoed, opgemaakt |
door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | |
allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 28 août 2002 | vertaling van het koninklijk besluit van 28 augustus 2002 tot |
modifiant l'arrêté royal du 4 mars 2002 relatif à la sécurité des | wijziging van het koninklijk besluit van 4 maart 2002 betreffende de |
jouets. | veiligheid van speelgoed. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2002. | Gegeven te Brussel, 11 november 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST VERBRAUCHERSCHUTZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST VERBRAUCHERSCHUTZ |
28. AUGUST 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 28. AUGUST 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 4. März 2002 über die Sicherheit von Spielzeug | Erlasses vom 4. März 2002 über die Sicherheit von Spielzeug |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Artikels 108 der Verfassung; | Aufgrund des Artikels 108 der Verfassung; |
Aufgrund des Gesetzes vom 9. Februar 1994 über die | Aufgrund des Gesetzes vom 9. Februar 1994 über die |
Verbrauchersicherheit, insbesondere des Artikels 4, abgeändert durch | Verbrauchersicherheit, insbesondere des Artikels 4, abgeändert durch |
das Gesetz vom 4. April 2001; | das Gesetz vom 4. April 2001; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 4. März 2002 über die Sicherheit | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 4. März 2002 über die Sicherheit |
von Spielzeug, insbesondere der Artikel 5, 6, 11 und 14; | von Spielzeug, insbesondere der Artikel 5, 6, 11 und 14; |
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass der | Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass der |
Königliche Erlass vom 4. März 2002 über die Sicherheit von Spielzeug | Königliche Erlass vom 4. März 2002 über die Sicherheit von Spielzeug |
in seiner jetzigen Fassung zu einer Rechtsunsicherheit für Hersteller | in seiner jetzigen Fassung zu einer Rechtsunsicherheit für Hersteller |
und Verbraucher führen kann; | und Verbraucher führen kann; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 33.993/1/V des Staatsrates vom 2. August | Aufgrund des Gutachtens Nr. 33.993/1/V des Staatsrates vom 2. August |
2002, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der | 2002, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Verbraucherschutzes | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Verbraucherschutzes |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In Artikel 5 des Königlichen Erlasses vom 4. März 2002 | Artikel 1 - In Artikel 5 des Königlichen Erlasses vom 4. März 2002 |
über die Sicherheit von Spielzeug werden die Wörter « in § 1 » durch | über die Sicherheit von Spielzeug werden die Wörter « in § 1 » durch |
die Wörter « in Absatz 1 » ersetzt. | die Wörter « in Absatz 1 » ersetzt. |
Art. 2 - In Artikel 6 desselben Königlichen Erlasses werden die Wörter | Art. 2 - In Artikel 6 desselben Königlichen Erlasses werden die Wörter |
« in den Paragraphen 1 und 2 » durch die Wörter « in den Absätzen 1 | « in den Paragraphen 1 und 2 » durch die Wörter « in den Absätzen 1 |
und 2 » ersetzt. | und 2 » ersetzt. |
Art. 3 - In Artikel 11 desselben Königlichen Erlasses werden die | Art. 3 - In Artikel 11 desselben Königlichen Erlasses werden die |
Wörter « in Artikel 11 » durch die Wörter « in Artikel 10 » ersetzt. | Wörter « in Artikel 11 » durch die Wörter « in Artikel 10 » ersetzt. |
Art. 4 - In Artikel 14 desselben Königlichen Erlasses werden die | Art. 4 - In Artikel 14 desselben Königlichen Erlasses werden die |
Wörter « in Artikel 12 » durch die Wörter « in Artikel 11 » ersetzt. | Wörter « in Artikel 12 » durch die Wörter « in Artikel 11 » ersetzt. |
Art. 5 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der Schutz | Art. 5 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der Schutz |
der Verbrauchersicherheit gehört, ist mit der Ausführung des | der Verbrauchersicherheit gehört, ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 28. August 2002 | Gegeben zu Brüssel, den 28. August 2002 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin des Verbraucherschutzes | Die Ministerin des Verbraucherschutzes |
Frau M. AELVOET | Frau M. AELVOET |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 novembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 november 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |