Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/03/2018
← Retour vers "Arrêté royal déterminant les modalités de la libération du cautionnement fourni par le comptable spécial. - Traduction allemande "
Arrêté royal déterminant les modalités de la libération du cautionnement fourni par le comptable spécial. - Traduction allemande Koninklijk besluit tot bepaling van de nadere regels voor het vrijgeven van de door de bijzondere rekenplichtige geplaatste borgstelling. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 11 MARS 2018. - Arrêté royal déterminant les modalités de la libération du cautionnement fourni par le comptable spécial. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 11 MAART 2018. - Koninklijk besluit tot bepaling van de nadere regels voor het vrijgeven van de door de bijzondere rekenplichtige geplaatste borgstelling. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk
l'arrêté royal du 11 mars 2018 déterminant les modalités de la besluit van 11 maart 2018 tot bepaling van de nadere regels voor het
libération du cautionnement fourni par le comptable spécial (Moniteur vrijgeven van de door de bijzondere rekenplichtige geplaatste
belge du 22 mars 2018). borgstelling (Belgisch Staatsblad van 22 maart 2018).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
11. MÄRZ 2018 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Modalitäten für 11. MÄRZ 2018 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Modalitäten für
die Freigabe der von den besonderen Rechnungsführern geleisteten die Freigabe der von den besonderen Rechnungsführern geleisteten
Kaution Kaution
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Aufgrund des Gesetzes vom 18. Dezember 2016 zur Abänderung des Aufgrund des Gesetzes vom 18. Dezember 2016 zur Abänderung des
Gesetzes vom 15. Mai 2007 über die zivile Sicherheit, des Artikels 3; Gesetzes vom 15. Mai 2007 über die zivile Sicherheit, des Artikels 3;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Januar 2018; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Januar 2018;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 62.865/2 des Staatsrates vom 19. Februar Aufgrund des Gutachtens Nr. 62.865/2 des Staatsrates vom 19. Februar
2018, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 2018, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag des Ministers des Innern Auf Vorschlag des Ministers des Innern
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: Haben Wir beschloßen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Die von den besonderen Rechnungsführern geleistete Kaution Artikel 1 - Die von den besonderen Rechnungsführern geleistete Kaution
wird nach einem spätestens sechs Monate nach Inkrafttreten des wird nach einem spätestens sechs Monate nach Inkrafttreten des
vorliegenden Erlasses gefassten Beschluss des Zonenrates freigegeben. vorliegenden Erlasses gefassten Beschluss des Zonenrates freigegeben.
Art. 2 - Der für Inneres zuständige Minister ist mit der Ausführung Art. 2 - Der für Inneres zuständige Minister ist mit der Ausführung
des vorliegenden Erlasses beauftragt. des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 11. März 2018 Gegeben zu Brüssel, den 11. März 2018
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
J. JAMBON J. JAMBON
^