Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/03/2008
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er avril 2007 fixant les conditions d'octroi de l'intervention majorée de l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et 19, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et instaurant le statut OMNIO "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er avril 2007 fixant les conditions d'octroi de l'intervention majorée de l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et 19, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et instaurant le statut OMNIO Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 april 2007 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, en tot invoering van het OMNIO-statuut
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
11 MARS 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er avril 11 MAART 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
2007 fixant les conditions d'octroi de l'intervention majorée de besluit van 1 april 2007 tot vaststelling van de voorwaarden voor de
toekenning van de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in
l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et 19, de la loi relative à artikel 37, §§ 1 en 19, van de wet betreffende de verplichte
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 gecoördineerd op 14 juli 1994, en tot invoering van het OMNIO-statuut
juillet 1994, et instaurant le statut OMNIO
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 32, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1994, inzonderheid op de artikelen 32, tweede lid, vervangen bij het
alinéa 2, remplacé par l'arrêté royal du 25 avril 1997 et modifié par koninklijk besluit van 25 april 1997 en gewijzigd bij de wetten van 13
les lois des 13 décembre 2006 et 26 mars 2007, et 37, § 1er, modifié december 2006 en 26 maart 2007, en 37, § 1, gewijzigd bij de wet van
par la loi du 20 décembre 1995, l'arrêté royal du 16 avril 1997, les 20 december 1995, het koninklijk besluit van 16 april 1997, de wetten
lois des 24 décembre 1999, 22 août 2002 et 27 décembre 2006, et § 19, van 24 december 1999, 22 augustus 2002 en 27 december 2006, en § 19,
inséré par l'arrêté royal du 16 avril 1997 et modifié par la loi du 27 ingevoegd bij het koninklijk besluit van 16 april 1997 en gewijzigd
décembre 2006; bij de wet van 27 december 2006;
Gelet op het koninklijk besluit van 1 april 2007 tot vaststelling van
Vu l'arrêté royal du 1er avril 2007 fixant les conditions d'octroi de de voorwaarden voor de toekenning van de verhoogde
l'intervention majorée de l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de
19, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et instaurant le statut verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, en tot
OMNIO; invoering van het OMNIO-statuut;
Vu l'avis du Comité technique des travailleurs indépendants, donné le Gelet op het advies van het Technisch comité voor de zelfstandigen,
22 novembre 2007; gegeven op 22 november 2007;
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 10 geneeskundige verzorging, gegeven op 10 december 2007;
décembre 2007;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 janvier 2008; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 11 janvier 2008; januari 2008; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 11 januari 2008;
Vu l'urgence motivée par le fait que l'article 37 de la loi du 26 mars Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door het feit dat artikel 37
2007 portant des dispositions diverses en vue de la réalisation de van de wet van 26 maart 2007 houdende diverse bepalingen met het oog
l'intégration des petits risques dans l'assurance obligatoire soins de op de integratie van de kleine risico's in de verplichte verzekering
santé pour les travailleurs indépendants octroie les petits risques à voor geneeskundige verzorging der zelfstandigen de kleine risico's
tous les bénéficiaires de l'assurance soins de santé au 1er janvier toekent aan alle rechthebbenden van de verzekering voor geneeskundige
2008; que les instances administratives chargées de l'application de verzorging op 1 januari 2008; dat de administratieve instanties die
la loi doivent pouvoir prendre les dispositions nécessaires pour
ouvrir et prolonger les droits aux soins de santé des travailleurs belast zijn met de toepassing van de wet de nodige schikkingen moeten
indépendants et leur octroyer les petits risques dès le 1er janvier kunnen nemen om het recht op tegemoetkomingen der zelfstandigen te
2008; qu'en raison du fait que le Gouvernement était démissionnaire openen en te verlengen vanaf 1 januari 2008; gezien het feit dat de
jusqu'au 21 décembre 2007 et chargé que de l'expédition des affaires Regering ontslagnemend was tot 21 december 2007 en belast was met de
courantes, il n'a pas été possible d'adopter plus tôt le présent uitvoering van de lopende zaken, het niet mogelijk is geweest dit
arrêté; qu'il importe dès lors que ses dispositions soient prises et besluit vroeger te nemen en dat deze bepalingen zo snel mogelijk
publiées le plus rapidement possible; genomen en bekendgemaakt worden;
Vu l'avis n° 44.070/1 du Conseil d'Etat, donné le 5 février 2008, en Gelet op advies 44.070/1 van de Raad van State, gegeven op 5 februari
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en
Santé publique et de Notre Ministre de l'Economie, des Indépendants et Volksgezondheid en van Onze Minister van Economie, van de
de l'Agriculture, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Zelfstandigen en van Landbouw, en op het advies van Onze in Raad
Conseil, vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Il est inséré à l'article 1er de l'arrêté royal du 1er

Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 1 april 2007

avril 2007 fixant les conditions d'octroi de l'intervention majorée de tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van de
l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi relative à verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, §§ 1 en
19, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
juillet 1994, et instaurant le statut OMNIO, un point 9bis rédigé 1994, en tot invoering van het OMNIO-statuut, wordt een punt 9bis
comme suit : ingevoegd, luidende :
« 9bis. « Le membre d'une communauté religieuse » : le titulaire « 9bis. « Het lid van een kloostergemeenschap » : de gerechtigde
inscrit auprès de la mutualité dans la qualité visée à l'article 32, ingeschreven bij zijn ziekenfonds in de hoedanigheid bedoeld in
alinéa 1er, 21°, de la loi; ». artikel 32, eerste lid, 21°, van de wet; ».

Art. 2.A l'article 2 du même arrêté sont apportées les modifications

Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
a) au 1°, les mots « ou 4° » sont remplacés par les mots « , 4° ou 5° a) in 1° worden de woorden « of 4° » vervangen door de woorden « , 4°
»; of 5° »;
b) au 2°, les mots « au bénéficiaire se trouvant dans la situation b) in 2° vervallen de woorden « aan de rechthebbende die zich in de
visée à l'article 37, § 19, 5°, de la loi susvisée, ainsi qu' » sont situatie bevindt, bedoeld in artikel 37, § 19, 5°, van de voormelde
supprimés. wet, alsook ».

Art. 3.A l'article 3, du même arrêté sont apportées les modifications

Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° l'alinéa 1er est complété comme suit : 1° het eerste lid wordt aangevuld als volgt :
« f) L'enfant handicapé se trouvant dans la situation visée à « f) het kind met een handicap dat zich in de situatie bedoeld in
l'article 37, § 19, 5°, de la loi, dont l'incapacité physique ou artikel 37, § 19, 5°, van de wet bevindt, waarvan de lichamelijke of
mentale d'au moins 66 % est constatée par un médecin de la Direction geestelijke ongeschiktheid van ten minste 66 % is vastgesteld door een
générale Personnes handicapées du Service public fédéral Sécurité geneesheer van de Directie-generaal Personen met een Handicap van de
sociale. »; Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid. »;
2° les alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 1er et 2 : 2° tussen het eerste en het tweede lid worden de volgende leden ingevoegd :
« Le médecin procède à la constatation de l'incapacité visée à « De geneesheer gaat over tot de vaststelling van de ongeschiktheid,
l'alinéa 1er, f), conformément aux règles fixées : bedoeld in het eerste lid, f), overeenkomstig de regels bepaald :
- à l'article 2 de l'arrêté royal du 3 mai 1991 portant exécution de - in artikel 2 van het koninklijk besluit van 3 mei 1991 tot
l'article 47, 56septies et 63 des lois coordonnées relatives aux uitvoering van de artikelen 47, 56septies en 63 van de samengeordende
allocations familiales pour travailleurs salariés et de l'article 96 wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel
de la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions sociales; 96 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen;
- à l'article 2 de l'arrêté royal du 28 août 1991 portant exécution - in artikel 2 van het koninklijk besluit van 28 augustus 1991 tot
des articles 20, §§ 2 et 3, 26 et 35, de l'arrêté royal du 8 avril uitvoering van de artikelen 20, §§ 2 en 3, 26 en 35, van het
1976 établissant le régime des prestations familiales en faveur des koninklijk besluit van 8 april 1976 houdende regeling van de
travailleurs indépendants, et de l'article 23 de l'arrêté royal du 21 gezinsbijslag ten voordele van de zelfstandigen, en van artikel 23 van
février 1991 modifiant certaines dispositions relatives au régime des het koninklijk besluit van 21 februari 1991 tot wijziging van sommige
prestations familiales en faveur des travailleurs indépendants. bepalingen betreffende de regeling van de gezinsbijslag ten voordele
Toutefois, concernant les enfants faisant partie de la catégorie d'âge van de zelfstandigen. Ten aanzien van de kinderen die behoren tot de leeftijdscategorie
visée à l'article 63, § 2, des lois coordonnées relatives aux bedoeld in artikel 63, § 2, van de samengeordende wetten betreffende
allocations familiales pour travailleurs salariés, la Liste des de kinderbijslag voor loonarbeiders wordt voor de toepassing van
artikel 2 van voormeld koninklijk besluit van 3 mei 1991 en van
artikel 2 van voormeld koninklijk besluit van 28 augustus 1991 echter
affections pédiatriques visée à l'article 7, § 1er, alinéa 1er, 1°, de de Lijst van pediatrische aandoeningen bedoeld in artikel 7, § 1,
l'arrêté royal du 28 mars 2003 portant exécution des articles 47, eerste lid, 1°, van het koninklijk besluit van 28 maart 2003 tot
56septies et 63 des lois coordonnées relatives aux allocations uitvoering van de artikelen 47, 56septies en 63 van de samengeordende
familiales pour travailleurs salariés et de l'article 88 de la wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel
loi-programme (I) du 24 décembre 2002 est utilisée pour l'application 88 van de programmawet (I) van 24 december 2002 gebruikt in plaats van
de l'article 2 de l'arrêté royal du 3 mai 1991 précité et de l'article
2 de l'arrêté royal du 28 août 1991 précité, au lieu de la Liste des
pathologies. » de Lijst van aandoeningen. »

Art. 4.Il est inséré dans le même arrêté un article 7bis rédigé comme

Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7bis ingevoegd,

suit : luidende :
«

Art. 7bis.Le bénéficiaire visé à l'article 3, alinéa 1er, f), a

«

Art. 7bis.De rechthebbende bedoeld in artikel 3, eerste lid, f),

droit à l'intervention majorée à partir de la date d'effet de la heeft recht op de verhoogde tegemoetkoming vanaf de datum waarop de
décision de reconnaissance d'une incapacité physique ou mentale d'au beslissing tot erkenning van een lichamelijke of geestelijke
moins 66 %. » ongeschiktheid van ten minste 66 % uitwerking heeft. »

Art. 5.Il est inséré dans le même arrêté un article 9bis, rédigé

Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 9bis ingevoegd,

comme suit : luidende :
«

Art. 9bis.Le bénéficiaire dont le droit a été ouvert conformément à

«

Art. 9bis.De rechthebbende van wie het recht is geopend

l'article 7bis maintient ce droit jusqu'à la fin de l'année au cours overeenkomstig artikel 7bis, behoudt dat recht tot het einde van het
de laquelle la reconnaissance de l'incapacité prend fin. » jaar waarin de erkenning van de ongeschiktheid een einde neemt. »

Art. 6.A l'article 10 du même arrêté, les mots « , orphelins et les

Art. 6.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de woorden « ,

enfants handicapés visés à l'article 37, § 19, 5°, de la loi » sont wezen en de kinderen met een handicap, bedoeld in artikel 37, § 19,
remplacés par les mots « et orphelins ». 5°, van de wet, » vervangen door de woorden « en wezen ».

Art. 7.Un article 10bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 10bis ingevoegd,

arrêté : luidende :
«

Art. 10bis.Le titulaire visé à l'article 32, alinéa 1er, 11°bis, de

«

Art. 10bis.De gerechtigde bedoeld in artikel 32, eerste lid,

la loi bénéficie de l'intervention majorée dans les conditions fixées 11°bis, van de wet geniet de verhoogde tegemoetkoming onder de
par le présent chapitre, à condition qu'il bénéficie d'une pension de voorwaarden die zijn vastgesteld in dit hoofdstuk, indien hij een
retraite ou de survie en vertu du régime de pension des travailleurs rust- of overlevingspensioen geniet krachtens de pensioenregeling van
indépendants ou, s'il n'en bénéficie pas, qu'il n'exerce aucune de zelfstandigen, of, als hij dat niet geniet, indien hij geen
activité professionnelle incompatible avec le bénéfice d'une telle beroepsactiviteit uitoefent die onverenigbaar is met het genot van een
pension. » dergelijk pensioen. »

Art. 8.Un article 10ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 8.In hetzelfde besluit wordt een artikel 10ter ingevoegd,

arrêté : luidende :
«

Art. 10ter.Le veuf ou la veuve d'un travailleur indépendant

«

Art. 10ter.De weduwnaar of weduwe van een zelfstandige geniet de

bénéficie de l'intervention majorée dans les conditions fixées par le verhoogde tegemoetkoming onder de voorwaarden die zijn vastgesteld in
présent chapitre, à condition qu'il ou elle bénéficie d'une pension de dit hoofdstuk, indien hij of zij een rust- of overlevingspensioen
retraite ou de survie en vertu du régime de pension des travailleurs geniet krachtens de pensioenregeling van de zelfstandigen, of, als hij
indépendants ou, si il ou elle n'en bénéficie pas, qu'il ou elle of zij dat niet geniet, indien hij of zij geen beroepsactiviteit
n'exerce aucune activité professionnelle incompatible avec le bénéfice uitoefent die onverenigbaar is met het genot van een dergelijk
d'une telle pension. » pensioen. »

Art. 9.Un article 11bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een artikel 11bis ingevoegd,

arrêté : luidende :
«

Art. 11bis.Le travailleur indépendant qui, dans les conditions

«

Art. 11bis.De zelfstandige die, onder de voorwaarden gesteld

prévues en vertu de la législation relative à la pension de retraite krachtens de wetgeving betreffende het rust- en overlevingspensioen
et de survie des travailleurs indépendants, a interrompu son activité der zelfstandigen, zijn beroepsactiviteit heeft onderbroken wegens
professionnelle pour cause de maladie ou d'invalidité et qui, en cette ziekte of invaliditeit en die, in die hoedanigheid, in toepassing van
qualité, maintient ses droits en application de la même législation dezelfde wetgeving zijn rechten gedurende ten minste vier kwartalen
depuis au moins quatre trimestres, bénéficie de l'intervention majorée vrijwaart, geniet de verhoogde tegemoetkoming onder de voorwaarden die
dans les conditions fixées par le présent chapitre. ». zijn vastgesteld in dit hoofdstuk. »

Art. 10.Un article 14bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 10.In hetzelfde besluit wordt een artikel 14bis ingevoegd,

arrêté : luidende :
«

Art. 14bis.Het lid van een kloostergemeenschap dat de leeftijd van

«

Art. 14bis.Le membre d'une communauté religieuse, âgé de 65 ans au

65 jaar heeft bereikt, geniet de verhoogde tegemoetkoming als hij
moins, bénéficie de l'intervention majorée s'il répond aux conditions voldoet aan de voorwaarden die zijn vastgesteld in dit hoofdstuk. »
fixées par le présent chapitre. ».

Art. 11.Les articles 16 et 23 du même arrêté sont abrogés.

Art. 11.De artikelen 16 en 23 van hetzelfde besluit worden opgeheven.

Art. 12.L'article 29, alinéa 4, du même arrêté est remplacé par la

Art. 12.Artikel 29, vierde lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen

disposition suivante : als volgt :
« Lorsque les membres du ménage concerné sont affiliés ou inscrits « Als de leden van het betrokken gezin zijn aangesloten of
auprès d'organismes assureurs différents, les modalités pratiques ingeschreven bij verschillende verzekeringsinstellingen, worden de
d'échange des données entre les organismes assureurs sont fixées par praktische modaliteiten van de gegevensuitwisseling tussen de
verzekeringsinstellingen vastgesteld door de dienst voor
le service du contrôle administratif. » administratieve controle. »

Art. 13.Le chapitre V du même arrêté est abrogé.

Art. 13.Hoofdstuk V van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 14.L'arrêté royal du 2 février 2007 portant exécution de

Art. 14.Het koninklijk besluit van 2 februari 2007 tot uitvoering van

l'article 37, § 19, 5°, de la loi relative à l'assurance obligatoire artikel 37, § 19, 5°, van de wet betreffende de verplichte verzekering
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
abrogé. 1994, wordt opgeheven.

Art. 15.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2008.

Art. 15.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2008.

Art. 16.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique

Art. 16.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid en onze

et Notre Ministre de l'Economie, des Indépendants et de l'Agriculture Minister van Economie, van de Zelfstandigen en van Landbouw zijn,
sont chargés, chacun pour ce qui le concerne, de l'exécution du ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 11 mars 2008. Gegeven te Brussel, 11 maart 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de l'Economie, des Indépendants et de l'Agriculture, De Minister van Economie, van de Zelfstandigen en van Landbouw,
Mme S. LARUELLE Mevr. S. LARUELLE
^