Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail particulière du 6 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail particulière du 6 juillet 2007, conclue au sein | verklaard de bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli |
de la Commission paritaire du transport et de la logistique (1) | 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer et de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail particulière du 6 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au | overgenomen bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli |
sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique. | 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 mars 2008. | Gegeven te Brussel, 11 maart 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer et de logistiek |
Convention collective de travail particulière du 6 juillet 2007 | Bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2007 |
(Convention enregistrée le 9 août 2007 sous le numéro 84277/CO/140) | (Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2007 onder het nummer 84277/CO/140) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui, en raison de | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ingevolge de |
la modification du champ de compétence de la Commission paritaire du | wijziging van het bevoegdheidsgebied van het Paritair Comité voor het |
transport et de la logistique, comme prévu à l'arrêté royal du 7 mai | vervoer en de logistiek, zoals bepaald in het koninklijk besluit van 7 |
2007 (Moniteur belge du 31 mai 2007), ressortissent à la Commission | mei 2007 (Belgisch Staatsblad van 31 mei 2007) onder het Paritair |
paritaire du transport et de la logistique et qui, avant l'entrée en | Comité voor het vervoer en de logistiek ressorteren en voor dit |
vigueur dudit arrêté royal, ressortissaient à une autre commission | koninklijk besluit van toepassing is geworden, onder een ander |
paritaire. | paritair comité ressorteerden. |
Art. 2.Toutes les conventions collectives de travail, conclues au |
Art. 2.Alle collectieve arbeidsovereenkomsten, gesloten in het |
sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, worden van |
s'appliqueront au 10 juin 2007 pour les travailleurs en service le 9 | toepassing op 10 juni 2007 voor de werknemers in dienst op 9 juni 2007 |
juin 2007, dans les entreprises visées à l'article 1er. | in de in artikel 1 bedoelde ondernemingen. |
Art. 3.L'application de l'article 2 ne peut avoir pour effet que le |
Art. 3.Toepassing van artikel 2 kan niet tot gevolg hebben dat de |
travailleur pour l'ensemble de ses conditions de travail et de | werknemer in het geheel van zijn loon- en arbeidsvoorwaarden op |
rémunération éprouve des pertes financières sur base annuelle. | jaarbasis financieel nadeel ondervindt. |
La sauvegarde des conditions de travail et de rémunération ne peut | De vrijwaring van de bestaande loon- en arbeidsvoorwaarden mag niet |
avoir pour effet que dans le chef du travailleur un double droit ou un | tot gevolg hebben dat in hoofde van de werknemer er een dubbel recht |
cumul apparaisse et que l'efficacité de l'organisation du travail soit | of cumul zou ontstaan of dat de efficiëntie van de arbeidsorganisatie |
remise en cause. | in het gedrang komt. |
A partir du 10 juin 2007, les anciennes indexations et augmentations | Vanaf 10 juni 2007 zijn voor de werknemers die tewerkgesteld worden |
barémiques conventionnelles prévues dans le secteur auquel ils | door de werkgevers die bedoeld worden in artikel 1 niet langer de |
ressortissaient autrefois ne s'appliquent plus aux travailleurs | vroegere indexatie en conventionele verhogingen van toepassing dewelke |
occupés par les employeurs visés à l'article 1er mais uniquement | voorzien zijn in de sector waartoe zij destijds behoorden, doch enkel |
celles de la Commission paritaire du transport et de la logistique. | deze van Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. |
Art. 4.En cas de litige concernant l'article 3, la partie la plus |
Art. 4.Bij betwisting inzake artikel 3 wendt de meest gerede partij |
diligente saisit le bureau de conciliation de la Commission paritaire | zich tot het verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor het |
du transport et de la logistique. Cette initiative sera notifiée par | vervoer en de logistiek. Dit wordt door een per post aangetekende |
une lettre recommandée à la poste adressée au président de la | brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
Commission paritaire du transport et de la logistique. | logistiek betekend. |
Art. 5.Cette convention collective de travail prend effet à partir du |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking met |
10 juin 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 10 juni 2007 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette | Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze |
dénonciation doit se faire au moins 6 mois à l'avance par lettre | opzegging moet minstens 6 maanden op voorhand geschieden bij een ter |
recommandée adressée au président de la Commission paritaire du | post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair |
transport et de la logistique, qui en avisera sans délais les parties | Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de |
intéressées. Le délai de préavis de 6 mois prend cours à la date | betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van 6 maanden |
d'envoi de la lettre recommandée précitée. | begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde |
aangetekende brief. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mars 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2008. De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |