← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 février 1998 relatif aux centres de formation et de perfectionnement des secouristes-ambulanciers "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 février 1998 relatif aux centres de formation et de perfectionnement des secouristes-ambulanciers | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 februari 1998 betreffende de opleidings- en vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 11 MAI 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 février 1998 relatif aux centres de formation et de perfectionnement des secouristes-ambulanciers ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 11 MEI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 februari 1998 betreffende de opleidings- en vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente, | Gelet op de wet van 8 juli 1964 op de dringende geneeskundige |
notamment l'article 6ter, inséré par la loi du 22 février 1994, | hulpverlening, inzonderheid op artikel 6ter, ingevoegd bij de wet van |
modifié par la loi du 14 janvier 2002 et renuméroté par la loi du 9 | 22 februari 1994, gewijzigd bij de wet van 14 januari 2002 en |
juillet 2004; | vernummerd bij de wet van 9 juli 2004; |
Vu l'arrêté royal du 13 février 1998 relatif aux centres de formation | Gelet op het koninklijk besluit van 13 februari 1998 betreffende de |
et de perfectionnement des secouristes-ambulanciers, notamment les | opleidings- en vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers, |
articles 25, modifié par l'arrêté royal du 19 mars 1998 et 26, | inzonderheid op artikelen 25, gewijzigd bij het koninklijk besluit van |
remplacé par l'arrêté royal du 23 mars 1999 et l'annexe 4, insérée par | |
l'arrêté royal du 19 mars 1998 et modifiée par l'arrêté royal du 23 | 19 maart 1998 en 26, vervangen bij het koninklijk besluit van 23 maart |
1999 en bijlage 4, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 19 maart | |
mars 1999; | 1998 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 maart 1999; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 novembre 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 28 november 2005; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 novembre 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 29 november 2006; |
Vu l'avis n° 42.107/3 du Conseil d'Etat, donné le 30 janvier 2007, en | Gelet op het advies nr. 42.107/3 van de Raad van State, gegeven op 30 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | januari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en van Onze |
Ministre de l'Intérieur, | Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'annexe 4 de l'arrêté royal du 13 février 1998 relatif |
Artikel 1.In bijlage 4 van het koninklijk besluit van 13 februari |
aux centres de formation et de perfectionnement des | 1998 betreffende de opleidings- en vervolmakingscentra voor |
hulpverleners- ambulanciers, bijgevoegd door het koninklijk besluit | |
secouristes-ambulanciers, insérée par l'arrêté royal du 19 mars 1998, | van 19 maart 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
les modifications suivantes sont apportées : | |
1° Au chapitre Ier « Du subside », Section 1re « Octroi du subside », | 1° In hoofdstuk I « Subsidie », Afdeling 1 « Toekenning van subsidie |
1°, les mots « 18 000 francs », sont remplacés par les mots « 501,98 | », 1°, worden de woorden « 18.000 frank » vervangen door de woorden « |
EUR »; | 501,98 EUR »; |
2° Au chapitre Ier « Du Subside », Section 1re « Octroi du subside », | 2° In hoofdstuk I « Subsidie », Afdeling 1 « Toekenning van subsidie |
2°, les mots « 6 000 francs », sont remplacés par les mots « 167,33 | », 2°, worden de woorden « 6 000 F. » vervangen door de woorden « |
EUR »; | 167,33 EUR »; |
3° Le chapitre Ire « Du subside », Section 1re « Octroi du subside », | 3° Hoofdstuk I « Subsidie », Afdeling 1 « Toekenning van subsidie » |
est complété comme suit : « Les montants fixés au 1° et au 2° sont | wordt als volgt aangevuld : « De bedragen bedoeld in 1° en in 2° zijn |
liés à l'indice 115,56 (base 1996) des prix à la consommation. Ils | gekoppeld aan het indexcijfer 115,56 (basis 1996) van de |
sont adaptés le 1er janvier de chaque année, au taux atteint par | consumptieprijzen. Ze worden op 1 januari van elk jaar aangepast aan |
l'indice des prix à la consommation le 31 décembre de l'année | de waarden van het indexcijfer van de consumptieprijzen van 31 |
précédente. »; | december van het voorgaande jaar. »; |
4° Au chapitre Ier « Du subside », Section 2 « Liquidation du subside | 4° In hoofdstuk I « Subsidie », Afdeling 2 « Vereffening van de |
», 1., 1°, les mots « 30 % », sont remplacés par les mots « 50 % »; | subsidie », 1., 1°, worden de woorden « 30 % » vervangen door de woorden « 50 % »; |
5° Au chapitre Ier « Du subside », Section 2 « Liquidation du subside | 5° In hoofdstuk I « Subsidie », Afdeling 2 « Vereffening van de |
», 2., 1°, les mots « 30 % », sont remplacés par les mots « 50 % »; | subsidie », 2., 1°, worden de woorden « 30 % » vervangen door de woorden « 50 % »; |
6° Au chapitre II « Du droit d'inscription », les mots « 3 200 francs | 6° In hoofdstuk II « Inschrijvingsgeld » worden de woorden « 3 200 |
» et « 1 000 francs » sont remplacés respectivement par les mots « | frank » en « 1 000 frank » respectievelijk vervangen door de woorden « |
79,33 EUR » et « 24,79 EUR ». | 79,33 EUR » en « 24,79 EUR ». |
Art. 2.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Ministre de |
Art. 2.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Minister van |
l'Intérieur sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution | Binnenlandse Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 mai 2007. | Gegeven te Brussel, 11 mei 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |