← Retour vers "Arrêté royal pris en exécution de l'article 44ter, § 2, 1°, du Code des impôts sur les revenus 1992 et de l'article 114 de la loi du 25 avril 2007 portant des dispositions diverses (1) "
Arrêté royal pris en exécution de l'article 44ter, § 2, 1°, du Code des impôts sur les revenus 1992 et de l'article 114 de la loi du 25 avril 2007 portant des dispositions diverses (1) | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 44ter, § 2, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en artikel 114 van de wet van 25 april 2007 houdende diverse bepalingen (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES ET SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST |
TRANSPORTS | MOBILITEIT EN VERVOER |
11 MAI 2007. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 44ter, § 2, | 11 MEI 2007. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 44ter, § |
1°, du Code des impôts sur les revenus 1992 et de l'article 114 de la | 2, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en artikel 114 |
loi du 25 avril 2007 portant des dispositions diverses (IV) (1) | van de wet van 25 april 2007 houdende diverse bepalingen (IV) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, notamment l'article 44ter, | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, inzonderheid op |
§ 2, 1°, inséré par la loi du 25 avril 2007 portant des dispositions | artikel 44ter, § 2, 1°, ingevoegd bij de wet van 25 april 2007 |
diverses (IV); | houdende diverse bepalingen (IV); |
Vu la loi du 25 avril 2007 portant des dispositions diverses (IV), | Gelet op de wet van 25 april 2007 houdende diverse bepalingen (IV), |
notamment l'article 114; | inzonderheid op artikel 114; |
Vu l'AR/CIR 92; | Gelet op het KB/WIB 92; |
Vu l'avis de la Commission européenne; | Gelet op het advies van de Europese Commissie; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 23 avril 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget donné le 27 avril 2007; | april 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 27 april 2007; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence motivée par le fait que : | omstandigheid dat : |
- la date de l'entrée en vigueur de l'article 44ter du Code des impôts | - de datum van inwerkingtreding van artikel 44ter van het Wetboek van |
sur les revenus 1992 ne pouvait être fixée qu'après l'approbation de | de inkomstenbelastingen 1992 pas kon worden vastgelegd na goedkeuring |
la mesure par la Commission européenne et que celle-ci n'a donné son | van de maatregel door de Europese Commissie en deze haar advies pas op |
avis que le 8 mars 2007; | 8 maart 2007 heeft gegeven; |
- les normes écologiques auxquelles doivent répondre les bateaux afin | - de ecologische normen waaraan vaartuigen moet voldoen om een geldige |
de pouvoir constituer un remploi valable dans le cadre de | herbelegging te kunnen zijn in het kader van de vrijstelling van |
l'exonération des plus-values réalisées sur des bateaux d'intérieur | meerwaarden verwezenlijkt op binnenschepen als bedoeld in artikel |
visée à l'article 44ter du Code précité, doivent être fixées et | 44ter van het voornoemde Wetboek, zo snel mogelijk moeten worden |
publiées le plus vite possible afin de permettre aux contribuables de | vastgelegd en bekendgemaakt om de belastingplichtigen toe te laten een |
faire un choix fondé au niveau de leurs investissements; | gefundeerde keuze te maken op het vlak van hun investeringen; |
Que de ce fait le Conseil des Ministres a décidé de ne pas demander | Dientengevolge de Ministerraad heeft besloten dat het advies van de |
l'avis du Conseil d'Etat, | Raad van State niet wordt aangevraagd, |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances et de Notre Ministre de la Mobilité et de l'avis de Nos | Financiën en van Onze Minister van Mobiliteit en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans le chapitre Ier de l'AR/CIR 92, il est inséré, après |
Artikel 1.In hoofdstuk I van het KB/WIB 92 wordt, na artikel 20, een |
l'article 20, une nouvelle section VIIIter comprenant l'article 21, | nieuwe afdeling VIIIter ingevoegd, die artikel 21 bevat, opgeheven bij |
abrogé par l'arrêté royal du 12 août 1994 et rétabli dans la rédaction | koninklijk besluit van 12 augustus 1994 en hersteld in de volgende |
suivante : | lezing : |
« Section VIIIter. - Exonération des plus-values réalisées sur | « Afdeling VIIIter. - Vrijstelling van de meerwaarden gerealiseerd op |
certains bateaux de navigation intérieure (Code des impôts sur les | bepaalde binnenvaartuigen (Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, |
revenus 1992, article 44ter, § 2, 1°) | artikel 44ter, § 2, 1°) |
Art. 21.§ 1er. Pour que les plus-values réalisées sur des bateaux |
Art. 21.§ 1. Opdat de meerwaarden verwezenlijkt op binnenschepen |
d'intérieur destinés à la navigation commerciale visées à l'article | bestemd voor de commerciële vaart als bedoeld in artikel 44ter van het |
44ter du Code des impôts sur les revenus 1992 bénéficient de | Wetboek van inkomstenbelastingen 1992, de vrijstelling verkrijgen |
l'exonération prévue par cet article, les bateaux d'intérieur destinés | waarin dat artikel voorziet, moeten de binnenschepen bestemd voor de |
à la navigation commerciale acquis en remploi doivent répondre à une | commerciële vaart die zijn verkregen via herbelegging, beantwoorden |
des normes écologiques suivantes : | aan één van de volgende ecologische normen : |
1° le bateau est équipé d'un type agréé de moteur de propulsion | 1° het binnenschip is uitgerust met een typegoedgekeurde |
conforme au Règlement de Visite des Bateaux du Rhin ou à l'arrêté | voortstuwingsmotor conform het Reglement betreffende het Onderzoek van |
royal du 5 décembre 2004 concernant les normes relatives aux émissions de gaz et de particules polluants des moteurs à combustion interne, destinés aux engins mobiles non routiers; 2° le bateau est équipé d'une installation technique réglementaire pour la prévention de l'écoulement de combustible à bord lors du remplissage des citernes à combustible; 3° le bateau est équipé d'une commande active d'étrave, manoeuvrable depuis le poste de gouverne; 4° le bateau est équipé d'un radar réglementaire et d'une timonerie aménagée pour la conduite par une seule personne; | Rijnschepen of het koninklijk besluit van 5 december 2004 houdende normen inzake verontreinigende gasvormige en deeltjesemissies van inwendige verbrandingsmotoren voor mobiele niet voor de weg bestemde machines; 2° het binnenschip is uitgerust met een reglementaire technische inrichting ter voorkoming van het uitstromen van brandstof aan boord bij het vullen van de brandstoftanks; 3° het binnenschip is uitgerust met een actieve boegbesturing, bedienbaar vanuit het stuurhuis; 4° het binnenschip is uitgerust met een reglementaire radar en een éénmansradarstuurstand; |
5° le bateau est équipé d'un axe d'hélice étanche qui rend impossible | 5° het binnenschip is uitgerust met een schroefasafdichting die het |
le flux d'eau ou de lubrifiants dans le bateau et évite le reflux de | instromen van water of smeermiddelen in het schip onmogelijk maakt en |
lubrifiants polluant l'eau; | het uitstromen van waterverontreinigende smeermiddelen vermijdt; |
6° le bateau a été construit ou adapté de telle manière que le | 6° het binnenschip is zodanig gebouwd of aangepast dat de bodem en de |
plancher et les parois des cales sont constituées de surfaces lisses | wanden van de ruimen bestaan uit gladde stalen oppervlakten, waarbij |
en acier de sorte que les membrures ne soient plus apparentes. | de spanten zich niet in het ruim bevinden. |
§ 2. A partir de la date à laquelle une des conditions alternatives | § 2. Zodra één van de alternatieve voorwaarden genoemd in § 1 een |
citées au § 1er deviendrait une norme obligatoire, le bateau doit | verplichte norm wordt, moet het binnenschip aan minstens één van de |
satisfaire à une des autres conditions alternatives au moins pour | andere alternatieve voorwaarden voldoen om als geldige wederbelegging |
pouvoir être pris en considération comme réinvestissement valable. | in aanmerking te kunnen komen. |
§ 3. Les normes écologiques fixées au § 1er doivent être attestées par | § 3. De in § 1 vastgestelde ecologische normen moeten worden |
une mention dans les certificats techniques obligatoires ou par une | verantwoord door een vermelding ervan in de verplichte technische |
déclaration d'une société de classification. ». | certificaten of door een verklaring van een klasseringmaatschappij. ». |
Art. 2.Les articles 108 à 113 de la loi du 25 avril 2007 portant des |
Art. 2.De artikelen 108 tot 113 van de wet van 25 april 2007 houdende |
dispositions diverses (IV) et l'article 1er du présent arrêté sont | diverse bepalingen (IV) en artikel 1 van dit besluit zijn van |
toepassing op de meerwaarden die zijn verwezenlijkt vanaf 1 januari | |
applicables aux plus-values réalisées à partir du 1er janvier 2007 et | 2007 en voor zover de datum van de verwezenlijking ten vroegste |
pour autant que la date de réalisation se rapporte au plus tôt à la | |
période imposable qui se rattache à l'exercice d'imposition 2008. | behoort tot het belastbare tijdperk dat aan aanslagjaar 2008 verbonden |
Art. 3.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances et notre |
is. Art. 3.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën en onze |
Ministre de la Mobilité sont chargés, chacun en ce qui le concerne, | Minister van Mobiliteit, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
chargés de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 mai 2007. | Gegeven te Brussel, 11 mei 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Code des impôts sur les revenus 1992, coordonné par arrêté royal du 10 | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gecoördineerd bij koninklijk |
avril 1992, Moniteur belge du 30 juillet 1992. | besluit van 10 april 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juli 1992. |
Lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par arrêté royal du 12 janvier | Wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk besluit van |
1973, Moniteur belge du 21 mars 1973. | 12 januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. |
Loi du 25 avril 2007, Moniteur belge du 8 mai 2007, éd. 3. | Wet van 25 april 2007, Belgisch Staatsblad van 8 mei 2007, ed. 3. |
Arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution du Code des impôts sur les | Koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering van het Wetboek |
revenus 1992, Moniteur belge du 13 septembre 1993. | van de inkomstenbelastingen 1992, Belgisch Staatsblad van 13 september |
1993. |