Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/05/2005
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 décembre 2004 modifiant l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les missions confiées aux cercles de médecins généralistes "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 décembre 2004 modifiant l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les missions confiées aux cercles de médecins généralistes Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 9 december 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 juli 2002 tot vaststelling van de opdrachten verleend aan huisartsenkringen
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
11 MAI 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 11 MEI 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 9 décembre 2004 modifiant Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 9 december 2004 tot
l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les missions confiées aux wijziging van het koninklijk besluit van 8 juli 2002 tot vaststelling
cercles de médecins généralistes van de opdrachten verleend aan huisartsenkringen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 9 décembre 2004 modifiant l'arrêté royal du 8 juillet 2002 besluit van 9 december 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit
fixant les missions confiées aux cercles de médecins généralistes, van 8 juli 2002 tot vaststelling van de opdrachten verleend aan
établi par le Service central de traduction allemande auprès du huisartsenkringen, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 décembre 2004 vertaling van het koninklijk besluit van 9 december 2004 tot wijziging
modifiant l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les missions van het koninklijk besluit van 8 juli 2002 tot vaststelling van de
confiées aux cercles de médecins généralistes. opdrachten verleend aan huisartsenkringen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 mai 2005. Gegeven te Brussel, 11 mei 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT
9. DEZEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 9. DEZEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 8. Juli 2002 zur Festlegung der Aufgaben der Erlasses vom 8. Juli 2002 zur Festlegung der Aufgaben der
Hausärztekreise Hausärztekreise
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 78, vom 10. November 1967 über Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 78, vom 10. November 1967 über
die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe, insbesondere des Artikels 9 die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe, insbesondere des Artikels 9
§ 1, abgeändert durch die Gesetze vom 6. April 1995, 25. Januar 1999 § 1, abgeändert durch die Gesetze vom 6. April 1995, 25. Januar 1999
und 10. August 2001; und 10. August 2001;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. Juli 2002 zur Festlegung der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. Juli 2002 zur Festlegung der
Aufgaben der Hausärztekreise; Aufgaben der Hausärztekreise;
Aufgrund des Gutachtens 37.612/1/V des Staatsrates vom 17. August Aufgrund des Gutachtens 37.612/1/V des Staatsrates vom 17. August
2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84, § 1, Absatz 1, Nr. 1 der 2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84, § 1, Absatz 1, Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der
Volksgesundheit Volksgesundheit
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 5 des Königlichen Erlasses vom 8. Juli 2002 zur Artikel 1 - Artikel 5 des Königlichen Erlasses vom 8. Juli 2002 zur
Festlegung der Aufgaben der Hausärztekreise wird wie folgt ergänzt: Festlegung der Aufgaben der Hausärztekreise wird wie folgt ergänzt:
« 8. - Die eventuelle Benutzung eines einheitlichen Rufsystems erfolgt « 8. - Die eventuelle Benutzung eines einheitlichen Rufsystems erfolgt
in Übereinstimmung mit den Artikeln 2, Nr. 5 und 4 des Königlichen in Übereinstimmung mit den Artikeln 2, Nr. 5 und 4 des Königlichen
Erlasses vom 4. Juni 2003 zur Festlegung der Bedingungen, unter denen Erlasses vom 4. Juni 2003 zur Festlegung der Bedingungen, unter denen
die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung sich die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung sich
finanziell an der Arbeitsweise der gemäss den auf der Grundlage von finanziell an der Arbeitsweise der gemäss den auf der Grundlage von
Artikel 9 des Königlichen Erlasses Nr. 78 über die Ausübung der Artikel 9 des Königlichen Erlasses Nr. 78 über die Ausübung der
Gesundheitspflegeberufe festgelegten Normen zugelassenen Gesundheitspflegeberufe festgelegten Normen zugelassenen
Hausärztekreise beteiligt. » Hausärztekreise beteiligt. »
Art. 2 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Art. 2 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der
Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 9. Dezember 2004 Gegeben zu Brüssel, den 9. Dezember 2004
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 mai 2005. Gezien om te Worden gevoegd bij Ons besluit van 11 mei 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x