Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail interprétative du 27 août 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de interpretatieve collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 MAI 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 MEI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail interprétative du 27 août 2001, conclue au sein | verklaard de interpretatieve collectieve arbeidsovereenkomst van 27 |
de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière (1) | augustus 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail interprétative du 27 août 2001, reprise en annexe, conclue au | overgenomen interpretatieve collectieve arbeidsovereenkomst van 27 |
sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière. | augustus 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 mai 2003. | Gegeven te Brussel, 11 mei 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière | Paritair Comité voor het hotelbedrijf |
Convention collective de travail du 27 août 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2001 |
Convention collective de travail interprétative (Convention | Interpretatieve collectieve arbeidsovereenkomst (Overeenkomst |
enregistrée le 19 octobre 2001 sous le numéro 59235/CO/302) | geregistreerd op 19 oktober 2001 onder het nummer 59235/CO/302) |
Article 1er.La présente convention collective de travail |
Artikel 1.Deze interpretatieve collectieve arbeidsovereenkomst is van |
interprétative s'applique aux employeurs et aux travailleurs des | toepassing op de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die |
entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie | ressorteren onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. |
hôtelière. Pour l'application de la présente convention collective de travail, il | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
y a lieu d'entendre par "travailleurs : les travailleurs masculins et | onder "werknemers" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. |
féminins. Art. 2.Le maintien de la convention colective de travail n° 1 du 25 |
Art. 2.Het behoud van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 1 van 25 |
juin 1997 et plus particulièrement de l'article 33, signifie qu'il est | juni 1997 en meer in het bijzonder het artikel 33, betekent dat |
clairement stipulé et accepté par les partenaires sociaux qu'a partir | uitdrukkelijk bepaald en aanvaard wordt door de sociale partners dat |
du 1er juillet 1997, tous les travailleurs mentionnés dans les | vanaf 1 juli 1997, alle werknemers vermeld in de artikelen 2 en 4 van |
articles 2 et 4 de la convention collective de travail du 14 mai 1997 | de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997 (koninklijk besluit |
(arrêté royal du 20 mai 1998 - Moniteur belge du 3 septembre 1998), | van 20 mei 1998 - Belgisch Staatsblad van 3 september 1998), welke ook |
sans préjuger du ou des modes de rémunération qui leur étaient | |
précédemment appliqués, peuvent être rémunérés de deux manières | de wijze van verloning is die hen in het verleden werd toegekend, |
différents, à savoir : | kunnen verloond worden op twee verschillende manieren, te weten : |
1. sur base du pourcentage de service ou de la répartition des | 1. op basis van het dienstgeld of de verdeling van de verzamelde |
pourboires; | dienstgelden; |
2. sur base d'un salaire fixe. | 2. op basis van een vast loon. |
Art. 3.Pour les travailleurs qui exerçaient une fonction énuméré aux |
Art. 3.Voor de werknemers die een functie uitoefenden zoals opgesomd |
articles 2 et 4 de la convention collective de travail du 14 mai 1997, | in de artikelen 2 en 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 |
relative à la répartition des pourboires et pourcentage de service, et | mei 1997, tot verdeling van fooien en dienstpercentage, en die, al dan |
qui étaient rémunérés sur base d'un salaire fixe au 30 juin 1997, de | niet wettelijk, bezoldigd werden op basis van een vast loon op 30 juni |
façon licite ou non, le caractère légal de ce mode de rémunération est | 1997, wordt het wettelijk karakter van de verloning op basis van een |
explicitement reconnu à partir du 1er juillet 1997, par application | vast loon expliciet erkend vanaf 1 juli 1997, en dit, met inachtname |
des articles 14 à 19 de la convention collective de travail n° 1 du 25 | van de artikelen 14 tot 19 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
juin 1997. | 1 van 25 juni 1997. |
Dans ce cas l'article 33 de la convention collective de travail n° 1 | In dit geval zal het artikel 33 van de eerder genoemde collectieve |
du 25 juin 1997 précité n'est pas d'application. | arbeidsovereenkomst nr. 1 van 25 juni 1997 niet van toepassing zijn. |
Art. 4.L'article 33 de la convention collective de travail n° 1 du 25 |
Art. 4.Het artikel 33 van de eerder genoemde collectieve |
juin 1997 précitée reste d'application pour les entreprises pour | arbeidsovereenkomst nr. 1 van 25 juni 1997 blijft van toepassing voor |
lesquelles un dossier, portant sur le mode de rémunération appliqué au | de ondernemingen waarvoor een dossier met betrekking tot de wijze van |
personnel de service avant le 1er juillet 1997, est soumis à la | verloning, toegepast op het bedienend personeel vóór 1 juli 1997, |
commission de litiges telle que prévu à l'article 5 et sans préjudice | ingeleid wordt bij de geschillencommissie zoals voorzien in artikel 5 |
du droit pour chaque partie d'invoquer ou de contester la prescription. | van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst en onverminderd het |
Cette commission ne peut être saisie que par une organisation | recht voor elke partij de verjaring in te roepen of te betwisten. |
Een dossier kan slechts aanhangig gemaakt worden bij deze commissie | |
signataire de la présente convention collective de travail. | door één van de organisaties die de huidige collectieve |
arbeidsovereenkomst ondertekende. | |
Art. 5.Sous l'égide de la Commission paritaire de l'industrie |
Art. 5.Onder de auspiciën van het Paritair Comité voor het |
hôtelière est créée, au 1er septembre 2001, une commission de litiges | hotelbedrijf wordt op 1 september 2001 een geschillencommissie |
faisant office de bureau de conciliation chargé du traitement des | opgericht die fungeert als verzoeningsbureau, belast met het |
litiges entre les travailleurs et leur employeur relatifs à | behandelen van de geschillen tussen werknemers en hun werkgevers met |
l'application de l'article 33 de la convention collective de travail | betrekking tot de toepassing van het artikel 33 van de collectieve |
n° 1 du 25 juin 1997. | arbeidsovereenkomst nr. 1 van 25 juni 1997. |
Art. 6.La présente convention collective de travail interprétative |
Art. 6.De huidige interpretatieve collectieve arbeidsovereenkomst |
produit ses effets le 1er juillet 2001 et est conclue pour une période | heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2001 en werd afgesloten voor |
indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties | een onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, |
moyennant un préavis de trois mois adressé, par lettre recommandée à | met een opzegtermijn van drie maanden bij een ter post aangetekende |
la poste, au président de la Commission paritaire de l'industrie | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het |
hôtelière et aux organisations y représentées. | hotelbedrijf en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mai 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 mei 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |