Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative au rappel hors planning et aux règles de planning | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de oproep buiten planning en de planningsregels |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 JUIN 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 JUNI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 décembre 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2019, |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance, relative au rappel hors planning et aux règles de | toezichtsdiensten, betreffende de oproep buiten planning en de |
planning (1) | planningsregels (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
gardiennage et/ou de surveillance; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
toezichtsdiensten; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 décembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2019, |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance, relative au rappel hors planning et aux règles de | toezichtsdiensten, betreffende de oproep buiten planning en de |
planning. | planningsregels. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 juin 2020. | Gegeven te Brussel, 11 juni 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten |
surveillance Convention collective de travail du 5 décembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2019 |
Rappel hors planning et règles de planning | Oproep buiten planning en planningsregels |
(Convention enregistrée le 11 février 2020 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 11 februari 2020 onder het nummer |
157031/CO/317) | 157031/CO/317) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance. | onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. |
Par "travailleurs", il faut entendre : à la fois les ouvriers et | Onder "werknemers" verstaan we : zowel de mannelijke als vrouwelijke |
employés opérationnels, de sexe masculin ou féminin, à l'exception des | arbeiders als operationeel bedienden, met uitzondering van de |
transporteurs de fonds. | waardevervoerders. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Definities |
Art. 2.§ 1er. Par "système de rappels en dehors du planning", il faut |
Art. 2.§ 1. Onder "systeem van oproepen buiten de planning" dient men |
entendre : la possibilité pour l'employeur de faire appel à un | |
travailleur dans les 48 heures pour l'exécution de prestations en | te verstaan : de mogelijkheid voor de werkgever om binnen de 48 uur |
een beroep te kunnen doen op een werknemer voor het uitvoeren van een | |
dehors du planning initial. Le principe de base communément admis veut | prestatie buiten de initiële planning om. Er wordt het basisprincipe |
que l'employeur puisse établir le premier planning jusqu'à 175 heures. | aanvaard dat de werkgever de eerste planning kan opmaken tot 175 uur. |
§ 2. Par "planning initial", il faut entendre : entre le 22 et le 25 | § 2. Onder "initiële planning" dient men te verstaan : tussen de 22ste |
du mois qui précède, les employeurs remettent aux travailleurs un | en de 25ste van de voorgaande maand maken de werkgevers aan de |
planning pour les contrats commerciaux fixes. | werknemers een planning over voor de vaste commer-ciële contracten. |
CHAPITRE III. - Règles | HOOFDSTUK III. - Regels |
Art. 3.Rappel endéans les 48 heures |
Art. 3.Oproep binnen de 48 uren |
L'appel en dehors du planning pour exécuter des prestations dans les | De oproep buiten de planning voor een prestatie uit te voeren binnen |
48 heures se fait sur une base volontaire et peut être refusé par le | de 48 uren gebeurt op vrijwillige basis en kan worden geweigerd door |
travailleur, que son planning soit complet ou non à ce moment. | de werknemer of zijn planning nu volledig is of niet. |
Art. 4.Rappel au-delà des 48 heures |
Art. 4.Oproep buiten de 48 uren |
Si, après publication du planning initial, l'employeur veut imposer au | Als de werkgever na uitgifte initiële planning de werknemer extra |
travailleur des prestations supplémentaires au-delà de 48 heures, | prestaties wil opleggen na 48 uren, zijn vier oproepscenario's |
quatre scénarios de rappel sont possibles : | mogelijk : |
1. Planning incomplet avec heures négatives : l'employeur peut | 1. Onvolledige planning met negatieve uren : de werkgever kan de |
programmer le travailleur jusqu'à 175 heures; | werknemer plannen tot 175 uur; |
2. Planning incomplet sans heures négatives : l'employeur peut imposer | 2. Onvolledige planning zonder negatieve uren : de werkgever kan de |
au travailleur un planning jusqu'aux heures contractuelles; | werknemer een planning opleggen tot aan de contractuele uren; |
3. Planning complet avec heures négatives : l'employeur peut | 3. Volledige planning met negatieve uren : de werkgever kan de |
programmer le travailleur jusqu'à 175 heures; | werknemer plannen tot 175 uren; |
4. Planning complet sans heures négatives : volontariat. | 4. Volledige planning zonder negatieve uren : vrijwilligheid. |
Par "heures négatives", il faut entendre : les soldes négatifs | Met "negatieve uren" wordt bedoeld : de mogelijke negatieve saldo's |
possibles du ou des derniers mois. | van de voorbije maand(en). |
Art. 5.En cas de rappel en dehors du planning pour exécuter les |
Art. 5.De oproep buiten de planning voor prestaties uit te voeren na |
prestations après plus de 48 heures : | meer dan 48 uren : |
1. Le travailleur qui dispose d'un planning complet sur la base de ses | 1. De werknemer die over een volledige planning, op basis van zijn |
heures contractuelles peut refuser les prestations supplémentaires; | contractuele uren, beschikt, mag de bijkomende prestatie weigeren; |
2. Le travailleur qui, sur la base de ses heures contractuelles, | 2. De werknemer die, op basis van zijn contractuele uren, over een |
dispose d'un planning incomplet, est tenu de répondre au rappel. | onvolledige planning beschikt, is verplicht om de oproep te beantwoorden. |
CHAPITRE IV. - Conditions financières | HOOFDSTUK IV. - Financiële voorwaarden |
Art. 6.La prime de rappel est attribuée uniquement sur la base d'un |
Art. 6.De oproeppremie wordt enkel toegekend op basis van een oproep |
appel de l'employeur pour les prestations endéans les 48 heures après | door de werkgever voor de prestaties die vallen binnen 48 uur na de |
l'appel. Des modifications mutuelles entre travailleurs ne relèvent | oproep. Onderlinge wijzigingen tussen werknemers vallen buiten deze |
pas du champ d'application de cette convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 7.§ 1er. En cas de prestation effective dans les 48 heures après |
Art. 7.§ 1. In het geval van effectieve prestatie binnen 48 uur na |
un rappel : | een oproep : |
- une prime à concurrence de 0,4776 EUR par heure de prestation | - wordt een premie ten belope van 0,4776 EUR per uur effectieve |
effective (montant au 1er octobre 2018) est accordée. Ce montant est | prestatie (bedrag op 1 oktober 2018) toegekend. Dit bedrag wordt samen |
indexé au même titre que les rémunérations; | met de lonen geïndexeerd; |
- les frais de déplacement sont indemnisés à concurrence de 0,25 EUR | - worden de verplaatsingskosten vergoed ten belope van 0,25 EUR per |
per kilomètre; | kilometer; |
- à partir du 1er janvier 2020, cette indemnité est portée à 0,30 EUR | - vanaf 1 januari 2020 wordt deze vergoeding op 0,30 EUR per kilometer |
par kilomètre. | gebracht. |
§ 2. En cas de dépassement des 48 heures par une prestation entamée, | § 2. Bij overschrijding van de 48 uren van een aangevangen prestatie |
la prime est d'application pour la prestation continue complète. | blijft de premie van toepassing voor de volledige aaneengesloten prestatie. |
CHAPITRE V. - Généralités | HOOFDSTUK V. - Algemeenheden |
Art. 8.§ 1er. Toutes les dispositions des conventions existantes, qui |
Art. 8.§ 1. Alle bepalingen van de bestaande overeenkomsten die niet |
ne sont pas modifiées par la présente convention, restent d'application. | door deze conventie worden gewijzigd, blijven van toepassing. |
§ 2. Toutes les conventions plus favorables, pour autant qu'elles ne | § 2. Alle voordeliger overeenkomsten, en voor zover ze niet strijdig |
soient pas en contradiction avec les dispositions générales des | |
conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission | zijn met de algemene bepalingen van de collectieve |
paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, | arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor de |
restent d'application. | bewakings- en/of toezichtsdiensten, blijven behouden. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 9.§ 1er. En cas de contestation, les parties s'engagent à faire |
Art. 9.§ 1. In geval van betwisting zijn partijen akkoord om |
appel exclusivement à l'intervention du président de la commission | uitsluitend een beroep te doen op de voorzitter van het paritair |
paritaire qui peut réunir un bureau de conciliation. | comité die een verzoeningsbureau kan samenstellen. |
§ 2. La présente convention collective de travail entre en vigueur le | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang |
1er janvier 2020 et est conclue pour une durée indéterminée. | van 1 januari 2020 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle remplace la convention collective de travail du 10 septembre 2015 | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2015 |
(130085 - arrêté royal du 15 juillet 2016 - Moniteur belge du 16 | (130085 - koninklijk besluit van 15 juli 2016 - Belgisch Staatsblad |
septembre 2016) relative au rappel hors planning et aux règles de | van 16 september 2016) betreffende de oproep buiten planning en de |
planning. | planningsregels. |
§ 3. Elle pourra être dénoncée par l'une des parties signataires, | § 3. Zij kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen, |
moyennant un délai de préavis de trois mois, adressé par lettre | met een opzeggingstermijn van drie maanden, bij een ter post |
recommandée à la poste adressée au président de la Commission | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance. | voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 juin 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juni |
La Ministre de l'Emploi, | 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |