Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 octobre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende de opleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 JUIN 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 JUNI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 6 octobre 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2017, |
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende |
formation (1) | de opleiding (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de betonindustrie; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 octobre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2017, |
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende |
formation. | de opleiding. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 juin 2018. | Gegeven te Brussel, 11 juni 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton | Paritair Subcomité voor de betonindustrie |
Convention collective de travail du 6 octobre 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2017 |
Formation | Opleiding |
(Convention enregistrée le 24 novembre 2017 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 24 november 2017 onder het nummer |
142866/CO/106.02) | 142866/CO/106.02) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission | werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren |
paritaire de l'industrie du béton (SCP 106.02). | onder het Paritair Subcomité voor de betonindustrie (PSC 106.02). |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Onderwerp |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering van de |
de la loi du 5 mars 2017 (Moniteur belge du 15 mars 2017) concernant | wet van 5 maart 2017 (Belgisch Staatsblad van 15 maart 2017) |
le travail faisable et maniable, chapitre II "Travail faisable", | betreffende werkbaar en wendbaar werk, hoofdstuk II "Werkbaar werk", |
section 1ère "Investir dans la formation", articles 11 et 12, 2°. | afdeling 1 "Investeren in opleiding", artikelen 11 en 12, 2°. |
Art. 3.Nombre de jours de formation |
Art. 3.Aantal opleidingsdagen |
Pour la période 2017-2018 un effort de formation équivalent à l'effort | Voor de periode 2017-2018 wordt een opleidingsinspanning voorzien die |
de formation existant est prévu, à savoir 1 jour en moyenne dans le | gelijkwaardig is aan de bestaande opleidingsinspanning, namelijk 1 dag |
secteur par an et par équivalent temps plein. | gemiddeld in de sector per jaar en per voltijds equivalent. |
Une trajectoire de croissance est prévue avec une croissance à chaque | Er wordt een groeipad voorzien met een verhoging van telkens 0,5 |
fois de 0,5 jour de formation dans le cadre des trois prochaines | opleidingsdag in het kader van de volgende drie periodes. De |
périodes. L'effort de formation sera donc : | opleidingsinspanning zal bijgevolg bedragen : |
- en 2019-2020 : 1,5 jours en moyenne dans le secteur par an et par | - in 2019-2020 : 1,5 dagen gemiddeld in de sector per jaar en per |
équivalent temps plein; | voltijds equivalent; |
- en 2021-2022 : 2 jours en moyenne dans le secteur par an et par | - in 2021-2022 : 2 dagen gemiddeld in de sector per jaar en per |
équivalent temps plein; | voltijds equivalent; |
- en 2023-2024 : 2,5 jours en moyenne dans le secteur par an et par | - in 2023-2024 : 2,5 dagen gemiddeld in de sector per jaar en per |
équivalent temps plein. | voltijds equivalent. |
Ce qui précède a été convenu en vue de la réalisation de l'objectif | Bovenstaande werd overeengekomen met het oog op de verwezenlijking van |
interprofessionnel de 5 jours de formation en moyenne par an par | de interprofessionele doelstelling van gemiddeld 5 opleidingsdagen per |
équivalent temps plein. | jaar per voltijds equivalent. |
Art. 4.Mise en oeuvre pratique |
Art. 4.Praktische verwezenlijking |
La mise en oeuvre pratique de cet effort en matière de formation ainsi | De praktische verwezenlijking van deze opleidingsinspanning en van de |
que pour la réalisation de la trajectoire de croissance est poursuivie | realisatie van het groeipad, wordt nagestreefd door de nodige |
en menant des actions d'encouragement et de soutien venant du "Fonds | stimulerende en ondersteunende acties vanuit het "Sociaal Fonds van de |
social de l'industrie du béton", entre autres : | betonindustrie" te voeren, zoals onder andere het : |
- attribution de temps de formation par travailleur; | - toekennen van opleidingstijd per werknemer; |
- en faisant connaître l'offre de formation de manière plus large et | - opleidingsaanbod beter en ruimer bekend te maken aan werkgevers en |
plus approfondie aux employeurs et aux travailleurs; | werknemers; |
- en élargissant encore davantage l'offre de formation; | - opleidingsaanbod verder uit te breiden; |
- en stimulant la rédaction de plans collectifs de formation au niveau | - opmaken van collectieve opleidingsplannen op ondernemingsniveau te |
de l'entreprise; | stimuleren; |
- en encourageant les employeurs à planifier et réaliser les | - aanmoedigen van werkgevers om opleidingen in te plannen en uit te |
formations; | voeren; |
- en encourageant les employeurs à enregistrer rigoureusement tous les | - aanmoedigen van werkgevers om alle zowel formele als informele |
efforts de formation, tant formels qu'informels. | opleidingen nauwgezet te registeren. |
Art. 5.Contenu de la formation |
Art. 5.Inhoud van de vorming |
Une attention particulière sera accordée à la gestion du stress, la | Er wordt in het bijzonder aandacht besteed aan stressbeleid, omgaan |
mise en contact avec les matières dangereuses et la prévention des | met gevaarlijke stoffen en voorkoming van rugklachten. |
plaintes de maux de dos. | |
Art. 6.Formation de base en sécurité |
Art. 6.Basisinitiatie veiligheid |
Une formation de base en sécurité doit être organisée par l'employeur | Voor de arbeiders die in dienst worden genomen, moet een |
pour tout ouvrier qui entre en service. | basisinitiatie veiligheid georganiseerd door de werkgever. |
Les modalités de la formation de base en sécurité seront déterminées | De modaliteiten van de basisinitiatie veiligheid worden op |
au niveau des entreprises mais au moins 2 heures doivent être données | ondernemingsvlak vastgelegd maar minstens 2 uren moeten gegeven worden |
le premier jour de travail. | op de eerste werkdag. |
La durée de cette formation de base est fixée à 8 heures et est prise | De duur van deze basisinitiatie wordt vastgesteld op 8 uur en wordt in |
en compte pour le calcul de la durée de formation reprise à l'article | rekening gebracht voor de berekening van de opleidingstijd zoals |
3 et doit être terminée endéans les 3 mois de l'entrée en service. | voorzien in artikel 3 en moet gegeven worden binnen de 3 maanden na |
L'ouvrier qui a suivi la totalité de la formation signe un formulaire | indiensttreding. De arbeider die de volledige initiatie gevolgd heeft, |
pour confirmation. La nature du formulaire est déterminée par | tekent een formulier ter bevestiging. De aard van het formulier wordt |
l'entreprise. | bepaald door de onderneming. |
Art. 7.Travail à temps partiel |
Art. 7.Deeltijdse arbeid |
Les ouvriers à temps partiel bénéficient des jours de formation en | Deeltijdse arbeiders genieten van de opleidingsdagen a rato van hun |
proportion de leurs prestations à temps partiel. | deeltijdse prestaties. |
Art. 8.Consultation |
Art. 8.Overleg |
Le chef d'entreprise consultera les organes de concertation (CE, CPPT | Het ondernemingshoofd zal de overlegorganen (OR, CPBW, SD) raadplegen |
et DS) quant au contenu et au suivi des formations conformément aux | inzake inhoud van en deelname aan opleidingen overeenkomstig de |
dispositions légales qui sont d'application en la matière. | wettelijke bepalingen die van toepassing zijn inzake de materie. |
Art. 9.Durée de validité |
Art. 9.Geldigheidsduur |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
janvier 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. | 2017 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle remplace les stipulations de la convention collective de travail | Zij vervangt de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
du 20 juin 2011 relative à la formation permanente, enregistrée sous | 20 juni 2011 betreffende de permanente vorming, geregistreerd onder |
le numéro 105354/CO/106.02 et de la convention collective de travail | het nummer 105354/CO/106.02, en van de collectieve arbeidsovereenkomst |
du 26 octobre 2011 relative aux efforts de formation complémentaires, | van 26 oktober 2011 betreffende de bijkomende vormingsinspanningen, |
enregistrée sous le numéro 106866/CO/106.02. | geregistreerd onder het nummer 106866/CO/106.02. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een |
préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée adressée au | opzeggingstermijn van drie maanden wordt betekend, per aangetekende |
président de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton. | brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de betonindustrie. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 juin 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |