Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/06/2015
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 11 JUIN 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 86, § 3, modifié FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 11 JUNI 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
par la loi du 22 août 2002 et par la loi du 29 mars 2012 portant des 1994, artikel 86, § 3, gewijzigd bij de wet van 22 augustus 2002 en
dispositions diverses; bij de wet van 29 maart 2012 houdende diverse bepalingen;
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling
indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten
indépendants et des conjoints aidants; voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering
travailleurs indépendants, donné le 18 juin 2014; voor zelfstandigen, gegeven op 18 juni 2014;
Vu l'avis n° 2015/03 du Comité Général de Gestion pour le statut Gelet op het advies nr. 2015/03 van het Algemeen Beheerscomité voor
social des travailleurs indépendants, donné le 2 mars 2015; het sociaal statuut der zelfstandigen, gegeven op 2 maart 2015;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 novembre 2014; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 november 2014;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 janvier 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister voor Begroting, gegeven op 20 januari 2015;
Vu l'avis n° 57.348/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 avril 2015, en Gelet op het advies nr. 57.348/2 van de Raad van State, gegeven op 27
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le april 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux Gelet op de impactanalyse van de regelgeving uitgevoerd overeenkomstig
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse
diverses en matière de simplification administrative; bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging;
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et du Ministre Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van
des Indépendants, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Zelfstandigen, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers,
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 20bis de l'arrêté royal du 20 juillet 1971

Artikel 1.Artikel 20bis van het koninklijk besluit van 20 juli 1971

instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een
faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants, inséré moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de
par l'arrêté royal du 21 avril 2007 et modifié par l'arrêté royal du meewerkende echtgenoten, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 21
11 juin 2011, est abrogé. april 2007 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 juni 2011,
wordt opgeheven.

Art. 2.L'article 23 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 21

Art. 2.Artikel 23 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk

avril 2007, est remplacé par ce qui suit : besluit van 21 april 2007, wordt vervangen als volgt:
«

Article 23.L'état d'incapacité de travail est considéré comme s'étant maintenu pendant la période au cours de laquelle le titulaire a repris, après l'autorisation préalable du médecin-conseil, une activité professionnelle en vue de sa réinsertion complète. Pour obtenir cette autorisation, le titulaire qui a été reconnu en incapacité de travail conformément aux articles 19 ou 20, doit, préalablement à la reprise du travail, introduire une demande auprès du médecin-conseil de son organisme assureur. L'autorisation est uniquement accordée si la reprise de l'activité professionnelle visée à l'alinéa précédent est compatible avec son état de santé général. L'autorisation du médecin-conseil ne peut porter sur une période supérieure à six mois. La période pour laquelle l'autorisation a été donnée peut, à la demande du titulaire et dans les mêmes conditions, être prolongée par une nouvelle autorisation du médecin-conseil, sans que celle-ci puisse avoir pour conséquence de porter à plus de dix-huit mois la période totale de reprise de l'activité professionnelle. Lorsque le titulaire n'a pu se réinsérer complètement, les activités qui ont été exercées avec l'autorisation du médecin-conseil ne sont pas prises en considération pour une éventuelle reconnaissance

"

Artikel 23.De staat van arbeidsongeschiktheid wordt geacht behouden te blijven tijdens het tijdvak waarin de gerechtigde, na de voorafgaande toelating van de adviserend geneesheer, met het oog op zijn volledige re-integratie een beroepsactiviteit hervat. Voor het verkrijgen van die toelating moet de gerechtigde die arbeidsongeschikt zoals bedoeld in artikel 19 of 20 is erkend, voorafgaandelijk deze hervatting een aanvraag indienen bij de adviserend geneesheer van zijn verzekeringsinstelling. De toelating wordt slechts verleend als het hervatten van de in het vorige lid bedoelde beroepsactiviteit in overeenstemming te brengen is met zijn algemene gezondheidstoestand. De toelating van de adviserend geneesheer mag geen betrekking hebben op een tijdvak van langer dan zes maanden. Het tijdvak waarvoor de toelating werd verleend mag op aanvraag van de gerechtigde en onder dezelfde voorwaarden door de adviserend geneesheer door middel van een nieuwe toelating worden verlengd, zonder dat die toelating evenwel tot gevolg mag hebben dat het volledige tijdvak van de hervatting van de beroepsactiviteit erdoor op meer dan achttien maanden wordt gebracht. Wanneer de gerechtigde zich niet volledig heeft kunnen re-integreren, wordt met de activiteit die hij met toelating van de adviserend geneesheer heeft uitgeoefend, geen rekening gehouden voor een eventuele latere erkenning van de staat van arbeidsongeschiktheid als

ultérieure de l'état d'incapacité de travail au sens des articles 19 ou 20. bedoeld in artikel 19 of 20. De krachtens dit artikel door de adviserend geneesheer genomen
La décision prise par le médecin-conseil en vertu du présent article beslissing die de aard, het volume en de voorwaarden tot uitoefening
qui détermine la nature, le volume et les conditions d'exercice de van de activiteit vermeldt, wordt schriftelijk ter kennis van de
cette activité est notifiée par écrit au titulaire et consignée dans gerechtigde gebracht en wordt opgenomen in het geneeskundig en
le dossier médical et administratif de l'intéressé au siège de administratief dossier van de betrokkene in de zetel van de
l'organisme assureur. Ledit organisme transmet les données relatives à verzekeringsinstelling. Die instelling zendt de gegevens over deze
cette autorisation à l'Institut national par voie électronique. ». toelating via een elektronisch bericht naar het Rijksinstituut.".

Art. 3.L'article 23bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du

Art. 3.Artikel 23bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

17 juillet 1989 et modifié par l'arrêté royal du 17 novembre 2000, est koninklijk besluit van 17 juli 1989 en gewijzigd bij het koninklijk
remplacé par ce qui suit : besluit van 17 november 2000, wordt vervangen als volgt :
«

Article 23bis.Le titulaire reconnu incapable de travailler au sens

"

Artikel 23bis.De gerechtigde die arbeidsongeschikt is erkend zoals

des articles 19 ou 20 peut, après l'autorisation préalable du bedoeld in artikel 19 of 20, kan na de voorafgaande toelating van de
médecin-conseil, reprendre une activité sans objectif de réinsertion adviserend geneesheer een activiteit hervatten zonder de doelstelling
complète au sens de l'article 23 ou si la réinsertion complète au van een volledige re-integratie zoals bedoeld in artikel 23 of als de
terme de l'exercice d'une activité autorisée au sens de l'article 23 a échoué. volledige re-integratie na het uitoefenen van een toegelaten activiteit zoals bedoeld in artikel 23 mislukt is.
Pour obtenir cette autorisation, le titulaire doit, préalablement à la Voor het verkrijgen van die toelating moet de gerechtigde
reprise du travail, introduire une demande auprès du médecin-conseil voorafgaandelijk deze hervatting een aanvraag indienen bij de
de son organisme assureur. L'autorisation n'est accordée que si le adviserend geneesheer van zijn verzekeringsinstelling. Deze toelating
titulaire reste reconnu incapable de travailler au sens des articles wordt slechts verleend op voorwaarde dat de gerechtigde
19 ou 20 et pour autant que l'activité reprise soit compatible avec l'état de santé général du titulaire. Le médecin-conseil doit contrôler l'état d'incapacité de travail de ce titulaire par un examen médical effectué au moins tous les six mois, à moins que les éléments figurant au dossier médical ne justifient un examen à une date ultérieure. La décision prise par le médecin-conseil en vertu du présent article qui détermine la nature, le volume et les conditions d'exercice de arbeidsongeschikt erkend blijft als bedoeld in artikel 19 of 20 en dat de activiteit die wordt hervat, verenigbaar is met de algemene gezondheidstoestand van de gerechtigde. De adviserend geneesheer moet de staat van arbeidsongeschiktheid van die gerechtigde controleren op grond van een geneeskundig onderzoek dat ten minste eens om de zes maanden wordt verricht, tenzij de elementen aanwezig in het medisch dossier een onderzoek op een latere datum verantwoorden. De krachtens dit artikel door de adviserend geneesheer genomen beslissing die de aard, het volume en de voorwaarden tot uitoefening van de activiteit vermeldt, wordt schriftelijk ter kennis van de
cette activité est notifiée par écrit au titulaire et consignée dans gerechtigde gebracht en wordt opgenomen in het geneeskundig en
le dossier médical et administratif de l'intéressé au siège de administratief dossier van de betrokkene in de zetel van de
l'organisme assureur. Ledit organisme transmet les données relatives à verzekeringsinstelling. Die instelling zendt de gegevens over deze
cette autorisation à l'Institut national par voie électronique. ». toelating via een elektronisch bericht naar het Rijksinstituut.".

Art. 4.Dans l'article 23ter, § 1er, alinéa 1er du même arrêté, inséré

Art. 4.In artikel 23ter, § 1, eerste lid van hetzelfde besluit,

par l'arrêté royal du 17 novembre 2000 et remplacé par l'arrêté royal ingevoegd bij het koninklijk besluit van 17 november 2000 en vervangen
du 27 juillet 2011, le mot « 20bis, » est abrogé. bij het koninklijk besluit van 27 juli 2011, wordt het woord "20bis,"

Art. 5.Dans l'article 28 du même arrêté, modifié par les arrêtés

opgeheven.

Art. 5.In artikel 28 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

royaux du 13 janvier 2003 et 8 mai 2013, l'alinéa 1er est remplacé par koninklijke besluiten van 13 januari 2003 en 8 mei 2013, wordt het
ce qui suit : eerste lid vervangen als volgt :
« Les prestations sont refusées pour les périodes visées à l'article "De uitkeringen worden geweigerd voor de tijdvakken bedoeld in artikel
103 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et 103 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, sauf s'il s'agit d'une geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1994, behalve wanneer het gaat om een periode gedekt door een loon dat
période couverte par une rémunération acquise par une activité en verworven werd door een bezigheid in toepassing van de artikelen 22,
application des articles 22, 23 et 23bis. ». 23 en 23bis.".

Art. 6.L'article 28bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du

Art. 6.Artikel 28bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

17 juillet 1989, remplacé par l'arrêté royal du 21 avril 2007 et koninklijk besluit van 17 juli 1989, vervangen bij het koninklijk
modifié par l'arrêté royal du 11 juin 2011, est remplacé par ce qui suit : besluit van 21 april 2007 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 juni 2011, wordt vervangen als volgt :
«

Article 28bis.§ 1er. Les prestations sont réduites de 10 p.c. à

"

Artikel 28bis.§ 1. De uitkeringen worden verminderd met 10 pct.

partir du moment où la période couverte par l'autorisation du
médecin-conseil visée à l'article 23 atteint une durée de six mois. zodra het tijdvak dat is gedekt door de in artikel 23 bedoelde
toelating van de adviserend geneesheer, een duur van zes maanden
§ 2. Les prestations sont réduites de 10 p.c. à partir du moment où la bereikt. § 2. De uitkeringen worden verminderd met 10 pct. zodra het tijdvak
période couverte par l'autorisation du médecin-conseil visée à dat is gedekt door de in artikel 23bis bedoelde toelating van de
l'article 23bis atteint une durée de six mois et jusqu'au 31 décembre adviserend geneesheer, een duur van zes maanden bereikt en tot 31
de la troisième année suivant celle du début de l'activité autorisée. december van het derde jaar volgend op het jaar waarin de toegelaten
activiteit een aanvang nam.
Toutefois, si l'autorisation du médecin-conseil visée à l'article Wanneer de uitoefening van de in artikel 23bis bedoelde toelating van
23bis concerne une activité non rémunérée à caractère non de adviserend geneesheer echter een onbezoldigde activiteit van niet
professionnel, la réduction de 10 p.c. visée à l'alinéa précédent professionele aard betreft, wordt de vermindering met 10 pct. zoals
n'est pas appliquée. bedoeld in het vorige lid niet toegepast.
§ 3. A l'expiration de la période visée au § 2, le paiement des § 3. Aan het einde van de in § 2 bedoelde periode wordt de betaling
prestations est entièrement suspendu si le montant des revenus van de uitkeringen volledig geschorst als het bedrag van de verworven
professionnels découlant de l'activité autorisée dépasse le plafond de beroepsinkomsten uit de toegelaten beroepsbezigheid het drempelbedrag
17.149,19 euros à raison de 15 p.c. au moins. Si le dépassement du van 17.149,19 euro met ten minste 15 pct. overschrijdt. Als het
plafond précité est inférieur à 15 p.c., le montant de l'indemnité voormelde drempelbedrag met minder dan 15 pct. wordt overschreden,
pour l'année civile concernée est suspendu au prorata d'un pourcentage wordt het bedrag van de uitkering voor het betrokken kalenderjaar
du montant de l'indemnité égal au pourcentage de dépassement dudit geschorst naar rata van een percentage van het bedrag van de uitkering
dat gelijk is aan het percentage waarmee dit drempelbedrag wordt
plafond. overschreden.
Pour l'application de l'alinéa précédent, le pourcentage de Voor de toepassing van het voorgaande lid, wordt het percentage van de
dépassement est, le cas échéant, calculé au centième près. Pour le overschrijding, in voorkomend geval, berekend tot op één honderdste.
calcul du montant de la réduction de l'indemnité, le pourcentage ainsi Het aldus bekomen percentage wordt voor de berekening van het bedrag
obtenu est arrondi à l'unité supérieure si la première décimale est au van de vermindering van de uitkering tot de naast hogere eenheid
moins 5; dans le cas contraire, la décimale est négligée. afgerond wanneer de eerste decimaal ten minste 5 is; in het
Les revenus professionnels pris en considération pour l'application de l'alinéa 1er sont ceux de la troisième année civile complète précédant celle de l'application de celui-ci; la période de référence est fixée de la même manière pour les années subséquentes. Pour l'application de l'alinéa 1er, on entend par activité professionnelle toute activité qui peut, en fonction du cas, générer un revenu visé à l'article 23, § 1er, 1°, 2° ou 4°, du Code des impôts sur les revenus 1992, et toute activité similaire exercée à l'étranger tegenovergestelde geval wordt de decimaal verwaarloosd. Voor de toepassing van het eerste lid worden de beroepsinkomsten uit het derde volledige kalenderjaar dat voorafgaat aan het kalenderjaar waarin dat lid van toepassing is, in aanmerking genomen; de referentieperiode wordt op dezelfde manier vastgesteld voor de daaropvolgende jaren. Voor de toepassing van het eerste lid wordt onder beroepsbezigheid verstaan iedere bezigheid die, naar gelang van het geval, een in artikel 23, § 1, 1°, 2° of 4° van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 beoogd inkomen kan opleveren en iedere gelijkaardige bezigheid uitgeoefend in een vreemd land of in dienst
ou pour une organisation internationale ou supranationale. van een internationale of supranationale organisatie.
Pour l'application de l'alinéa 1er, on entend par « montant des Voor de toepassing van het eerste lid wordt onder "het bedrag van de
revenus professionnels » le montant net imposable découlant de beroepsinkomsten" verstaan het netto belastbaar inkomen dat
l'activité professionnelle autorisée et qui a été pris en compte par voortvloeit uit de toegelaten beroepsbezigheid en dat in aanmerking
l'Administration des contributions directes pour l'imposition de genomen werd door het Bestuur der Directe Belastingen voor de
l'année concernée. vaststelling van de aanslag betreffende het betrokken jaar.
Le plafond visé à l'alinéa 1er est applicable aux revenus Het drempelbedrag bedoeld in het eerste lid is van toepassing op de
professionnels perçus en 2012. Pour l'application de la règle de cumul beroepsinkomsten verworven in 2012. Voor de toepassing van de
cumulatieregel op de inkomsten verworven tijdens de daaropvolgende
aux revenus perçus au cours des années civiles subséquentes, il est kalenderjaren wordt er rekening gehouden met het op 1 januari van de
tenu compte du plafond indexé au 1er janvier de la période de referentieperiode geïndexeerde drempelbedrag overeenkomstig de
référence conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een
organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en
des traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à tegemoetkomingen ten laste van de Openbare Schatkist, sommige sociale
charge du Trésor Public, de certaines prestations sociales, des uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden
limites de rémunération à prendre en considération pour le calcul de bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der
certaines cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de
des obligations imposées en matière sociale aux travailleurs zelfstandigen, aan het indexcijfer van de consumptieprijzen worden
indépendants. gekoppeld.
§ 4. En l'absence d'interruption d'au moins un trimestre civil complet
entre la période couverte par l'autorisation prévue à l'article 23 et § 4. Wanneer tussen een tijdvak dat gedekt is door de in artikel 23
la période couverte par l'autorisation prévue à l'article 23bis, la bedoelde toelating en een tijdvak dat gedekt is door de in artikel
première période est assimilée à une période visée à l'article 23bis 23bis bedoelde toelating, geen onderbreking ligt die minstens gelijk
is aan een werkelijk kalenderkwartaal, wordt het eerste tijdvak
gelijkgesteld met een in artikel 23bis bedoeld tijdvak voor de
pour la réduction de la prestation conformément aux paragraphes précédents. ». vermindering van de uitkering overeenkomstig de vorige paragrafen.".

Art. 7.Pour les titulaires qui, avant l'entrée en vigueur du présent

Art. 7.Bij de gerechtigden die voor de inwerkingtreding van

arrêté, possèdent une autorisation au sens de l'article 20bis de onderhavig besluit een in artikel 20bis van het koninklijk besluit van
l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een
et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de
des conjoints aidants, tel que défini avant l'entrée en vigueur du meewerkende echtgenoten bedoelde toelating bezitten zoals bepaald voor
présent arrêté, cette autorisation est convertie de plein droit, dès de inwerkingtreding van onderhavig besluit, wordt die toelating vanaf
l'entrée en vigueur du présent arrêté, en une autorisation visée à de inwerkingtreding van onderhavig besluit van rechtswege omgezet in
l'article 23bis de l'arrêté royal précité du 20 juillet 1971, tel que een in artikel 23bis van het voormelde koninklijk besluit van 20 juli
défini après l'entrée en vigueur du présent arrêté. 1971 bedoelde toelating zoals bepaald na de inwerkingtreding van
Pour les titulaires qui, avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, onderhavig besluit. Bij de gerechtigden die voor de inwerkingtreding van onderhavig
possèdent une autorisation visée à l'article 23bis de l'arrêté royal besluit een in artikel 23bis van het voormelde koninklijk besluit van
précité du 20 juillet 1971, tel que défini avant l'entrée en vigueur 20 juli 1971 bedoelde toelating bezitten zoals bepaald voor de
du présent arrêté, cette autorisation est convertie de plein droit, inwerkingtreding van onderhavig besluit, wordt die toelating voor het
pour la période restant à courir à partir de la date d'entrée en nog te verstrijken gedeelte vanaf de inwerkingtreding van onderhavig
vigueur du présent arrêté, en une autorisation visée à l'article 23 de besluit van rechtswege omgezet in een in artikel 23 van het voormelde
l'arrêté royal précité du 20 juillet 1971, tel que défini à partir de koninklijk besluit van 20 juli 1971 bedoelde toelating zoals bepaald
l'entrée en vigueur du présent arrêté. na de inwerkingtreding van onderhavig besluit.
Voor de bepaling van de maximale termijn van achttien maanden bedoeld
in artikel 23 van het voormelde koninklijk besluit van 20 juli 1971
zoals bepaald na de inwerkingtreding van onderhavig besluit, wordt er
rekening gehouden met de al verstreken periode die gedekt is geweest
Pour déterminer le délai maximum de dix-huit mois visé à l'article 23 door de in artikel 23 of in artikel 23bis van het voormelde koninklijk
de l'arrêté royal précité du 20 juillet 1971 tel que défini à partir besluit van 20 juli 1971 bedoelde toelating zoals bepaald voor de
inwerkingtreding van onderhavig besluit.
de l'entrée en vigueur du présent arrêté, il est tenu compte de la Bij de gerechtigden die al voor de inwerkingtreding van onderhavig
besluit een activiteit hebben uitgeoefend overeenkomstig een in
période déjà échue couverte par l'autorisation visée à l'article 23 ou artikel 20bis, artikel 23 of artikel 23bis van het voormelde
à l'article 23bis de l'arrêté royal précité du 20 juillet 1971, tel koninklijk besluit van 20 juli 1971 bedoelde toelating zoals bepaald
que défini avant l'entrée en vigueur du présent arrêté.
Pour les titulaires qui, avant l'entrée en vigueur du présent arrêté,
exerçaient déjà une activité en vertu d'une autorisation prévue aux
articles 20bis, 23 ou 23bis de l'arrêté royal précité du 20 juillet voor de inwerkingtreding van onderhavig besluit, wordt er rekening
1971 tels que définis avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, il
est tenu compte de la durée des périodes écoulées couvertes par cette gehouden met de volledige verstreken duur van de tijdvakken die gedekt
autorisation pour l'application de l'article 28bis de l'arrêté royal zijn geweest door deze toelating voor de toepassing van artikel 28bis
précité du 20 juillet 1971 tel que défini après l'entrée en vigueur du van het voormelde koninklijk besluit van 20 juli 1971 zoals bepaald na
présent arrêté. de inwerkingtreding van onderhavig besluit.
Toutefois, pour les titulaires qui exerçaient déjà une activité avant Bij de gerechtigden die al voor de inwerkingtreding van onderhavig
l'entrée en vigueur du présent arrêté en vertu d'une autorisation besluit een activiteit hebben uitgeoefend overeenkomstig een in
visée à l'article 20bis de l'arrêté royal précité du 20 juillet 1971 artikel 20bis van het voormelde koninklijk besluit van 20 juli 1971
tel que défini avant l'entrée en vigueur du présent arrêté et qui se bedoelde toelating zoals bepaald voor de inwerkingtreding van
trouvaient la veille de l'entrée en vigueur du présent arrêté, dans onderhavig besluit en die zich daags voor de inwerkingtreding van
une période visée à l'article 28bis, § 3, alinéa 1er, de l'arrêté onderhavig besluit al bevinden in de periode bedoeld in artikel 28bis,
royal précité du 20 juillet 1971 tel que défini avant l'entrée en § 3, eerste lid van het voormelde koninklijk besluit van 20 juli 1971
zoals bepaald voor de inwerkingtreding van onderhavig besluit, wordt
vigueur du présent arrêté, il est tenu compte d'une marge de 25 p.c. er echter rekening gehouden met een marge van 25 pct. tot het einde
jusqu'à la fin de la durée de validité de cette autorisation pour van de looptijd van die toelating voor de toepassing van artikel
l'application de l'article 28bis, § 3, alinéa 1er, de l'arrêté royal 28bis, § 3, eerste lid van het voormelde koninklijk besluit van 20
précité du 20 juillet 1971 tel que défini après l'entrée en vigueur du juli 1971 zoals bepaald na de inwerkingtreding van onderhavig besluit.
présent arrêté.

Art. 8.Les articles 2, 3 et 4 de l'arrêté royal du 8 mai 2014

Art. 8.De artikelen 2, 3 en 4 van het koninklijk besluit van 8 mei

modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance 2014 tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971
indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een
moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de
indépendants et des conjoints aidants, sont abrogés. meewerkende echtgenoten, worden opgeheven.

Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2015.

Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2015.

Art. 10.Le ministre qui a les affaires sociales dans ses attributions

Art. 10.De minister bevoegd voor sociale zaken en de minister bevoegd

et le ministre qui a les indépendants dans ses attributions sont voor zelfstandigen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 juin 2015. Gegeven te Brussel, op 11 juni 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
M. DE BLOCK M. DE BLOCK
Le Ministre des Indépendants, De Minister van Zelfstandigen,
W. BORSUS W. BORSUS
^