Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/06/2013
← Retour vers "Arrêté royal fixant le modèle de la carte d'identification du personnel des entreprises de sécurité maritime, visée dans la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière. - Traduction allemande "
Arrêté royal fixant le modèle de la carte d'identification du personnel des entreprises de sécurité maritime, visée dans la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière. - Traduction allemande Koninklijk besluit tot vaststelling van het model van de identificatiekaart van het personeel van de maritieme veiligheidsondernemingen, bedoeld in de wet van 10 april 1990 tot regeling van de bijzondere en private veiligheid. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
11 JUIN 2013. - Arrêté royal fixant le modèle de la carte 11 JUNI 2013. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het model van
d'identification du personnel des entreprises de sécurité maritime, de identificatiekaart van het personeel van de maritieme
visée dans la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et veiligheidsondernemingen, bedoeld in de wet van 10 april 1990 tot
particulière. - Traduction allemande regeling van de bijzondere en private veiligheid. - Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk
l'arrêté royal du 11 juin 2013 fixant le modèle de la carte besluit van 11 juni 2013 tot vaststelling van het model van de
d'identification du personnel des entreprises de sécurité maritime, identificatiekaart van het personeel van de maritieme
visée dans la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et veiligheidsondernemingen, bedoeld in de wet van 10 april 1990 tot
particulière (Moniteur belge du 2 juillet 2013). regeling van de bijzondere en private veiligheid (Belgisch Staatsblad van 2 juli 2013).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
11. JUNI 2013 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Musters der im 11. JUNI 2013 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Musters der im
Gesetz vom 10. April 1990 zur Regelung der privaten und besonderen Gesetz vom 10. April 1990 zur Regelung der privaten und besonderen
Sicherheit erwähnten Identifizierungskarte für das Personal der Sicherheit erwähnten Identifizierungskarte für das Personal der
maritimen Sicherheitsunternehmen maritimen Sicherheitsunternehmen
ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1990 zur Regelung der privaten und Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1990 zur Regelung der privaten und
besonderen Sicherheit, des Artikels 8 § 3; besonderen Sicherheit, des Artikels 8 § 3;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: Haben Wir beschloßen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man
unter: unter:
1. Gesetz: Gesetz vom 10. April 1990 zur Regelung der privaten und 1. Gesetz: Gesetz vom 10. April 1990 zur Regelung der privaten und
besonderen Sicherheit, besonderen Sicherheit,
2. Karte: in Artikel 8 § 3 des Gesetzes erwähnte 2. Karte: in Artikel 8 § 3 des Gesetzes erwähnte
Identifizierungskarte, Identifizierungskarte,
3. Inhaber: Inhaber der Karte, 3. Inhaber: Inhaber der Karte,
4. maritimem Sicherheitsunternehmen: Unternehmen, wie in Artikel 13.18 4. maritimem Sicherheitsunternehmen: Unternehmen, wie in Artikel 13.18
des Gesetzes erwähnt. des Gesetzes erwähnt.
Art. 2 - Die Karte hat die Form eines 85,6 mm langen, 54 mm breiten Art. 2 - Die Karte hat die Form eines 85,6 mm langen, 54 mm breiten
und 0,76 mm dicken Rechtecks mit abgerundeten Ecken. Sie besteht aus und 0,76 mm dicken Rechtecks mit abgerundeten Ecken. Sie besteht aus
laminiertem weißem PVC mit transparenter unterer und oberer Schicht laminiertem weißem PVC mit transparenter unterer und oberer Schicht
und einem dreifarbigen beidseitigen Offsetdruck. Sie ist mit einem und einem dreifarbigen beidseitigen Offsetdruck. Sie ist mit einem
Speicherchip versehen, der gelesen werden kann. Speicherchip versehen, der gelesen werden kann.
Art. 3 - Die Karte für das Personal der maritimen Art. 3 - Die Karte für das Personal der maritimen
Sicherheitsunternehmen weist folgende Angaben auf der Vorderseite auf: Sicherheitsunternehmen weist folgende Angaben auf der Vorderseite auf:
1. die Angabe "Identification card maritime security", 1. die Angabe "Identification card maritime security",
2. die Angabe des Namens des maritimen Sicherheitsunternehmens, das 2. die Angabe des Namens des maritimen Sicherheitsunternehmens, das
die Karte beantragt hat und zu dem der Inhaber gehört, die Karte beantragt hat und zu dem der Inhaber gehört,
3. die Angabe "Reference number:", gefolgt von der laufenden Nummer 3. die Angabe "Reference number:", gefolgt von der laufenden Nummer
der Karte, der Karte,
4. die Angabe "Function:", gefolgt von dem (den) in der Anlage zum 4. die Angabe "Function:", gefolgt von dem (den) in der Anlage zum
vorliegenden Erlass bestimmten und beschriebenen Code(s), vorliegenden Erlass bestimmten und beschriebenen Code(s),
5. die Angabe "Valid until", gefolgt vom Verfalldatum, 5. die Angabe "Valid until", gefolgt vom Verfalldatum,
6. die Angabe "Full name:", gefolgt vom Namen und vom Vornamen des 6. die Angabe "Full name:", gefolgt vom Namen und vom Vornamen des
Inhabers, Inhabers,
7. die Angabe "Date of birth:", gefolgt vom Geburtsdatum des Inhabers, 7. die Angabe "Date of birth:", gefolgt vom Geburtsdatum des Inhabers,
8. ein Passfoto des Inhabers. 8. ein Passfoto des Inhabers.
Gegeben zu Brüssel, den 11. Juni 2013 Gegeben zu Brüssel, den 11. Juni 2013
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin des Innern Die Ministerin des Innern
Frau J. MILQUET Frau J. MILQUET
Anlage Anlage
DIR MARITIME SECURITY DIR MARITIME SECURITY
Die Personen, die die effektive Leitung eines maritimen Die Personen, die die effektive Leitung eines maritimen
Sicherheitsunternehmens gewährleisten, und die Personen, die im Sicherheitsunternehmens gewährleisten, und die Personen, die im
Verwaltungsrat dieses Unternehmens sitzen Verwaltungsrat dieses Unternehmens sitzen
DIR OPS MARITIME SECURITY DIR OPS MARITIME SECURITY
Der Einsatzleiter im Sinne von Artikel 13.21 des Gesetzes Der Einsatzleiter im Sinne von Artikel 13.21 des Gesetzes
EXE MARITIME SECURITY EXE MARITIME SECURITY
Der Sicherheitsbedienstete eines maritimen Sicherheitsunternehmens, Der Sicherheitsbedienstete eines maritimen Sicherheitsunternehmens,
der Tätigkeiten in Sachen Bewachung, Schutz und Sicherheit an Bord von der Tätigkeiten in Sachen Bewachung, Schutz und Sicherheit an Bord von
Schiffen im Hinblick auf die Bekämpfung der Piraterie ausübt Schiffen im Hinblick auf die Bekämpfung der Piraterie ausübt
Gesehen, um Unserem Erlass vom 11. Juni 2013 zur Festlegung des Gesehen, um Unserem Erlass vom 11. Juni 2013 zur Festlegung des
Musters der im Gesetz vom 10. April 1990 zur Regelung der privaten und Musters der im Gesetz vom 10. April 1990 zur Regelung der privaten und
besonderen Sicherheit erwähnten Identifizierungskarte für das Personal besonderen Sicherheit erwähnten Identifizierungskarte für das Personal
der maritimen Sicherheitsunternehmen beigefügt zu werden. der maritimen Sicherheitsunternehmen beigefügt zu werden.
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin des Innern Die Ministerin des Innern
Frau J. MILQUET Frau J. MILQUET
^