Arrêté royal autorisant la Direction générale du Personnel et de la Fonction publique du Ministère de la Communauté française à accéder à certaines informations du Registre national des personnes physiques et à utiliser le numéro d'identification dudit registre | Koninklijk besluit waarbij de « Direction générale du Personnel et de la Fonction publique » van het Ministerie van de Franse Gemeenschap gemachtigd wordt toegang te hebben tot sommige informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen en het identificatienummer van dat register te gebruiken |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 11 JUIN 2002. - Arrêté royal autorisant la Direction générale du Personnel et de la Fonction publique du Ministère de la Communauté française à accéder à certaines informations du Registre national des personnes physiques et à utiliser le numéro d'identification dudit registre RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté a pour objet d'autoriser la Direction générale du Personnel et de la Fonction publique du Ministère de la Communauté française à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques et à utiliser le numéro d'identification dudit registre, conformément aux articles 5, alinéa 1er, et 8, de la loi du | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 11 JUNI 2002. - Koninklijk besluit waarbij de « Direction générale du Personnel et de la Fonction publique » (Algemene Directie van het Personeel en van Ambtenarenzaken) van het Ministerie van de Franse Gemeenschap gemachtigd wordt toegang te hebben tot sommige informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen en het identificatienummer van dat register te gebruiken VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben aan de handtekening van Uwe Majesteit voor te leggen, strekt ertoe de « Direction générale du Personnel et de la Fonction publique » (Algemene Directie van het Personeel en van Ambtenarenzaken) van het Ministerie van de Franse Gemeenschap te machtigen toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen en het identificatienummer van dat register te gebruiken, overeenkomstig de |
8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques, | artikelen 5, eerste lid, en 8, van de wet van 8 augustus 1983 tot |
regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, | |
modifiés respectivement par les lois des 30 mars 1995 et 15 janvier | respectievelijk gewijzigd bij de wetten van 30 maart 1995 en 15 |
1990. | januari 1990. |
En application de l'article 18 des lois coordonnées du 19 décembre | Met toepassing van artikel 18 van de gecoördineerde wetten van 19 |
1939 relatives aux allocations familiales pour les travailleurs | december 1939 betreffende de kinderbijslag voor de loonarbeiders, kent |
salariés, le Ministère de la Communauté française accorde directement | het Ministerie van de Franse Gemeenschap rechtstreeks aan de |
aux membres du personnel de ses services les allocations familiales. | personeelsleden van zijn diensten de kinderbijslag toe. |
La Direction générale du Personnel et de la Fonction publique du | De « Direction générale du Personnel et de la Fonction publique » |
(Algemene Directie van het Personeel en van Ambtenarenzaken) van het | |
Ministère de la Communauté française, ci-après dénommée la « Direction | Ministerie van de Franse Gemeenschap, hieronder de « Algemene Directie |
» genaamd, is in het bijzonder belast met het vaststellen van het | |
générale », est plus particulièrement chargée d'établir le droit aux | recht op de kinderbijslag en met het controleren van de juistheid van |
allocations familiales et de vérifier l'exactitude des données | de gegevens die onontbeerlijk zijn voor de goede toepassing van de |
indispensables à la bonne application des lois coordonnées du 19 | gecoördineerde wetten van 19 december 1939. |
décembre 1939. Selon l'article 173quater des lois coordonnées précitées, les | Volgens artikel 173quater van de voormelde gecoördineerde wetten, zijn |
organismes d'allocations familiales et les services ministériels | de kinderbijslaginstellingen en de ministeriële diensten die belast |
chargés de l'exécution des lois relatives aux allocations familiales | zijn met de uitvoering van de wetten betreffende de kinderbijslag, |
sont tenus de s'adresser au Registre national des personnes physiques | gehouden zich tot het Rijksregister van de natuurlijke personen te |
pour obtenir ou pour vérifier l'exactitude des informations visées à | richten om de informatiegegevens bedoeld bij artikel 3, eerste en |
l'article 3, alinéas 1er et 2, de la loi du 8 août 1983. Le recours à | tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983, te bekomen of wanneer ze |
une autre source n'est autorisé que dans la mesure où les informations | de juistheid van deze informatiegegevens nagaan. Het beroep doen op |
een andere bron is slechts toegestaan in de mate dat de nodige | |
nécessaires ne peuvent pas être obtenues auprès du Registre national. | informatiegegevens niet bij het Rijksregister kunnen bekomen worden. |
Pour ce motif, la Direction générale souhaite dès lors accéder aux | Daarom wenst de Algemene Directie derhalve toegang te hebben tot de |
informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9°, et alinéa 2, | informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 9°, en |
de la loi du 8 août 1983. | tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983. |
Conformément à la jurisprudence de la Commission de la protection de | Overeenkomstig de rechtspraak van de Commissie voor de bescherming van |
la vie privée et du Conseil d'Etat, le Gouvernement s'est assuré, pour | de persoonlijke levenssfeer en van de Raad van State, heeft de |
chacune des informations visées à l'article 3, alinéa 1er de la loi du | Regering zich, voor elk van de informatiegegevens bedoeld in artikel |
8 août 1983, que la Direction générale se trouve dans la nécessité | 3, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983, ervan vergewist dat de |
d'en prendre connaissance afin d'accomplir les missions qui lui sont | Algemene Directie zich in de noodzaak bevindt om daarvan kennis te |
confiées. L'accès aux informations se justifie comme suit. | nemen om de opdrachten te vervullen die haar toevertrouwd zijn. |
De toegang tot de informatiegegevens wordt als volgt gerechtvaardigd. | |
Les informations visées aux 1° (nom et prénoms), 2° (date de | De informatiegegevens bedoeld in 1° (naam en voornamen), 2° |
naissance), 3° (sexe), 4° (nationalité) et 5° (résidence principale), | (geboortedatum), 3° (geslacht), 4° (nationaliteit) en 5° |
de l'article 3, alinéa 1er, de la loi du 8 août 1983 constituent les | (hoofdverblijfplaats), van artikel 3, eerste lid, van de wet van 8 |
informations minimales pour pouvoir établir un dossier relatif à une personne physique. L'information relative à la date de naissance de l'enfant (2°) permet d'ouvrir le droit aux allocations familiales. Cette information permet également de calculer l'âge de l'enfant, l'âge étant un élément indispensable pour établir les suppléments d'âge. L'information relative au lieu et à la date du décès (6°) permet de clôturer un droit aux allocations familiales ou de modifier le rang de l'enfant. | augustus 1983 vormen de minimale informatiegegevens om een dossier betreffende een natuurlijke persoon te kunnen opstellen. Het informatiegegeven betreffende de geboortedatum van het kind (2°) maakt het mogelijk het recht op de kinderbijslag te openen. Dit informatiegegeven maakt het ook mogelijk de leeftijd van het kind te berekenen, waarbij de leeftijd een onontbeerlijk element is om de leeftijdsupplementen vast te stellen. Het informatiegegeven betreffende de plaats en de datum van overlijden (6°) maakt het mogelijk een recht op kinderbijslag af te sluiten, of de rang van het kind te wijzigen. |
L'information relative à la profession (7°) permet de déterminer le | Het informatiegegeven betreffende het beroep (7°) maakt het mogelijk |
droit aux allocations familiales selon l'activité professionnelle : | het recht op kinderbijslag te bepalen volgens de beroepsactiviteit : |
indépendant ou salarié. | zelfstandige of loonarbeider. |
Les informations relatives à l'état civil (8°) et à la composition du | De informatiegegevens betreffende de burgerlijke staat (8°) en de |
ménage (9°) permettent, d'une part, de déterminer la personne qui, au niveau du ménage, ouvre le droit aux allocations familiales et, d'autre part, ces informations permettent de déterminer quels sont les enfants qui peuvent bénéficier des allocations familiales ainsi que leur rang respectif. La période à concurrence de laquelle la Direction générale est autorisée à connaître les modifications successives apportées aux informations du Registre national est de trente ans en raison du fait que les créances en matière d'allocations familiales sont en effet soumises à la prescription trentenaire. La Direction générale souhaite également accéder à certaines informations du Registre national afin d'accomplir ses missions concernant le recrutement du personnel au sein des services du Gouvernement. | samenstelling van het gezin (9°) maken het mogelijk om enerzijds de persoon te bepalen die, op het vlak van het gezin, het recht op kinderbijslag opent, en om anderzijds te bepalen welke de kinderen zijn die kinderbijslag kunnen genieten evenals hun respectieve rang. De periode tijdens welke de Algemene Directie gemachtigd is kennis te nemen van de opeenvolgende wijzigingen die aangebracht worden aan de informatiegegevens van het Rijksregister, bedraagt dertig jaar omdat de schuldvorderingen inzake kinderbijslag immers onderworpen zijn aan de dertigjarige verjaringstermijn. De Algemene Directie wenst ook toegang te hebben tot sommige informatiegegevens van het Rijksregister om haar opdrachten te vervullen met betrekking tot de aanwerving van personeel binnen de diensten van de Regering. |
En effet, l'arrêté royal du 22 décembre 2000 fixant les principes | Het koninklijk besluit van 22 december 2000 tot bepaling van de |
généraux du statut administratif et pécuniaire des agents de l'Etat | algemene principes van het administratief en geldelijk statuut van de |
applicables au personnel des services des Gouvernements de Communauté | rijksambtenaren die van toepassing zijn op het personeel van de |
et de Région et des Collèges de la Commission communautaire commune et | diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en van de Colleges |
de la Commission communautaire française ainsi qu'aux personnes | van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse |
morales de droit public qui en dépendent, détermine les procédures de | Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke rechtspersonen |
recrutement applicables au Ministère de la Communauté française. | die ervan afhangen, bepalen immers de aanwervingprocedures die van |
Ces procédures imposent, selon le cas, l'intervention du SELOR, | toepassing zijn op het Ministerie van de Franse Gemeenschap. |
anciennement le Secrétariat permanent au Recrutement, et/ou de la | Die procedures leggen, naar gelang van het geval, de tussenkomst op |
Direction générale du Personnel et de la Fonction publique du | van SELOR, vroeger het Vast Wervingssecretariaat, en/of de Algemene |
Directie van het Personeel en van Ambtenarenzaken van het Ministerie | |
Ministère de la Communauté française. | van de Franse Gemeenschap. |
Par les arrêtés royaux du 3 mars 1986 (1), le Secrétaire permanent au recrutement a été autorisé à accéder au Registre national des personnes physiques et à utiliser le numéro d'identification dudit registre. Ces autorisations se fondent sur la nécessité de s'assurer de l'exactitude des données personnelles de chaque candidat à un emploi public. La même nécessité s'impose également à la Direction générale pour ce qui concerne les procédures de recrutement qu'elle gère directement ou en collaboration avec le SELOR. Pour cette raison, la Direction générale souhaite accéder aux | Bij de koninklijke besluiten van 3 maart 1986 (1), werd de Vaste Wervingssecretaris gemachtigd om toegang te hebben tot het Rijksregister van de natuurlijke personen en om het identificatienummer van dat register te gebruiken. Die machtigingen zijn gebaseerd op de noodzaak om zich te vergewissen van de juistheid van de persoonsgegevens van elke kandidaat voor een openbaar ambt. Dezelfde noodzaak stelt zich ook voor de Algemene Directie met betrekking tot de wervingsprocedures die zij rechtstreeks of in samenwerking met SELOR beheert. Om die reden wenst de Algemene Directie toegang te hebben tot de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 5°, van de |
informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 5°, de la loi du 8 | wet van 8 augustus 1983. |
août 1983. L'accès à ces informations se justifie comme suit. | De toegang tot die informatiegegevens wordt als volgt gerechtvaardigd. |
Les informations visées au 1° (nom et prénoms), 2° (date de | De informatiegegevens bedoeld in 1° (naam en voornamen), 2° |
naissance), 3° (sexe), 4° (nationalité) et 5° (résidence principale), | (geboortedatum), 3° (geslacht), 4° (nationaliteit) en 5° |
de l'article 3, alinéa 1er, de la loi du 8 août 1983 constituent des | (hoofdverblijfplaats), van artikel 3, eerste lid, van de wet van 8 |
informations minimales pour pouvoir établir un dossier relatif à une | augustus 1983 vormen de minimale informatiegegevens om een dossier |
personne physique. | betreffende een natuurlijke persoon te kunnen opstellen. |
L'information relative au nom et prénoms ainsi que celle relative à la | Het informatiegegeven betreffende de naam en voornamen en dat |
résidence principale permettent de vérifier l'exactitude des données | betreffende de hoofdverblijfplaats maken het mogelijk de juistheid van |
individuelles par lesquelles les candidats à un emploi public peuvent | de individuele gegevens waarmee de kandidaten voor een openbaar ambt |
geïdentificeerd kunnen worden, te controleren, en een eventueel | |
être identifiés et de pallier une éventuelle difficulté de lisibilité, | probleem inzake leesbaarheid of zelfs een vervalsing van de door de |
voire à une altération des données fournies par lesdits candidats. | kandidaten verstrekte gegevens, op te lossen. |
Cette vérification est nécessaire compte tenu de ce que l'autorité | Deze controle is noodzakelijk, rekening houdend met het feit dat de |
publique doit s'assurer du parfait suivi de chacune des candidatures | openbare overheid zich moet vergewissen van de perfecte follow-up van |
afin de garantir, en application de l'article 10 de la Constitution, | elk van de kandidaturen om, met toepassing van artikel 10 van de |
le respect de l'égalité d'accès aux emplois publics. | Grondwet, de naleving van de gelijkheid van toegang tot de openbare |
ambten te waarborgen. | |
L'information relative à la nationalité (4°) permet de déterminer si | Het informatiegegeven betreffende de nationaliteit (4°) maakt het |
mogelijk te bepalen of de kandidaten voor een openbaar ambt voldoen | |
les candidats à un emploi public répondent à la condition de | aan de nationaliteitsvoorwaarde Belg te zijn, zoals bepaald door |
nationalité d'être Belge, telle que fixée par l'article 10 de la | artikel 10 van de Grondwet, of burger van de Europese Unie te zijn, |
Constitution, ou d'être citoyen de l'Union européenne, conformément | overeenkomstig de vereisten van het Europees recht. |
aux exigences du droit européen. | |
La Direction générale du Personnel et de la Fonction publique du | De « Direction générale du Personnel et de la Fonction publique » |
Ministère de la Communauté française sollicite enfin l'utilisation du | (Algemene Directie van het Personeel en van Ambtenarenzaken) van het |
numéro d'identification du Registre national à des fins de gestion | Ministerie van de Franse Gemeenschap vraagt ten slotte het gebruik van |
interne mais également dans ses relations avec d'autres services qui | het identificatienummer van het Rijksregister voor interne |
beheersdoeleinden maar ook in haar betrekkingen met andere diensten | |
bénéficient de l'autorisation d'utiliser le numéro d'identification, | die de machtiging genieten om het identificatienummer te gebruiken, |
tels que, par exemple, l'Office national de Sécurité sociale. | zoals bijvoorbeeld de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Ainsi, l'article 85 de la loi du 25 janvier 1999 portant dispositions | Zo heeft artikel 85 van de wet van 25 januari 1999 houdende sociale |
sociales a étendu le champ d'activité de la Banque-Carrefour de la | bepalingen, het activiteitenveld van de Kruispuntbank van de sociale |
sécurité sociale à tous les organismes publics, y compris le Ministère | zekerheid uitgebreid tot alle openbare instellingen, met inbegrip van |
de la Communauté française, qui accordent les allocations familiales à | het Ministerie van de Franse Gemeenschap, die kinderbijslag toekennen |
leur propre personnel. | aan hun eigen personeel. |
De Kruispuntbank van de sociale zekerheid waarborgt tussen de | |
La Banque-Carrefour de la sécurité sociale garantit entre les | verschillende instellingen voor sociale zekerheid de uitwisseling van |
différents organismes de sécurité sociale, l'échange des données | de gegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 9°, en tweede |
visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9°, et alinéa 2, de la loi du 8 | lid, van de wet van 8 augustus 1983. |
août 1983. Le numéro d'identification du Registre national étant le numéro de | Aangezien het identificatienummer van het Rijksregister het unieke |
référence unique utilisé par la Banque-Carrefour ainsi que par les | referentienummer is dat gebruikt wordt door de Kruispuntbank en door |
autres organismes de sécurité sociale, l'autorisation d'utiliser le | de andere instellingen voor sociale zekerheid, blijkt de machtiging om |
numéro d'identification s'avère indispensable pour la Direction | het identificatienummer te gebruiken, onontbeerlijk te zijn voor de |
générale. | Algemene Directie. |
Il a été tenu compte du prescrit de l'article 11 de la loi du 8 août | Er werd rekening gehouden met hetgeen bepaald is in artikel 11 van de |
1983 et de l'article 4 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la | wet van 8 augustus 1983 en artikel 4 van de wet van 8 december 1992 |
protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à | tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de |
caractère personnel. Ainsi, il est fait référence à ladite loi du 8 | verwerking van persoonsgegevens. Zo wordt er verwezen naar de wet van |
décembre 1992 dans le préambule de l'arrêté, et plus particulièrement | 8 december 1992 in de aanhef van het besluit, en in het bijzonder naar |
à son article 4 qui concerne le respect du principe de finalité. | artikel 4 ervan, dat betrekking heeft op de naleving van het |
finaliteitprincipe. | |
L'accès aux informations du Registre national est réservé au | De toegang tot de informatiegegevens van het Rijksregister is |
Fonctionnaire général dirigeant de la Direction générale du Personnel | voorbehouden aan de Ambtenaar-generaal die de « Direction générale du |
et de la Fonction publique du Ministère de la Communauté française, ainsi qu'aux membres de cette même Direction générale qui auront été désignés, nommément et par écrit, en raison de leurs fonctions et dans les limites de leurs attributions respectives. Ces mêmes personnes, ainsi que les autres agents qui auront été désignés à cet effet, nommément et par écrit, par le Fonctionnaire général, sont également autorisés à utiliser le numéro d'identification du Registre national. Sur recommandation du Conseil d'Etat, il est prévu que la liste des membres du personnel désignés conformément à l'article 1er, alinéa 4, et à l'article 4, alinéa 2, du présent projet d'arrêté, sera dressée annuellement et transmise selon la même périodicité à la Commission de la protection de la vie privée. Les membres du personnel concernés souscrivent une déclaration écrite par laquelle ils s'engagent à préserver la sécurité et la confidentialité des informations auxquelles ils reçoivent accès. Afin de garantir le caractère confidentiel et la sécurité des informations obtenues du Registre national, l'accès aura lieu par un ordinateur ou un serveur sécurisé par un code d'accès détenu exclusivement par les personnes habilitées. La Commission de la protection de la vie privée a rendu son avis n° | Personnel et de la Fonction publique » (Algemene Directie van het Personeel en van Ambtenarenzaken) van het Ministerie van de Franse Gemeenschap leidt, en tot de leden van diezelfde Algemene Directie die bij naam en schriftelijk aangewezen zullen zijn, omwille van hun functies en binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden. Diezelfde personen, evenals de andere ambtenaren die daartoe bij naam en schriftelijk aangewezen zullen zijn door de Ambtenaar-generaal, zijn eveneens gemachtigd om het identificatienummer van het Rijksregister te gebruiken. Op aanbeveling van de Raad van State, wordt er voorzien dat de lijst van de personeelsleden die aangewezen worden overeenkomstig artikel 1, vierde lid, en artikel 4, tweede lid, van dit ontwerp van besluit, jaarlijks opgesteld zal worden en volgens dezelfde periodiciteit bezorgd zal worden aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. De betrokken personeelsleden ondertekenen een schriftelijke verklaring waarbij zij zich ertoe verbinden de veiligheid en de vertrouwelijkheid van de informatiegegevens waartoe zij toegang krijgen, te bewaren. Om de vertrouwelijkheid en de veiligheid van de informatiegegevens verkregen van het Rijksregister te waarborgen, zal de toegang plaatsvinden via een computer of een server beveiligd met een toegangscode die uitsluitend in het bezit is van de gemachtigde personen. De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer heeft |
18/2001 le 27 juin 2001. Cet avis est favorable. | haar advies nr. 18/2001 uitgebracht op 27 juni 2001. Dit advies is |
Le Conseil d'Etat a rendu son avis le 28 janvier 2002. | gunstig. De Raad van State heeft zijn advies uitgebracht op 28 januari 2002. |
Il a été tenu compte des observations formulées par la Commission de | Er werd rekening gehouden met de opmerkingen geformuleerd door de |
la protection de la vie privée et par le Conseil d'Etat, aussi bien | Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer en door |
dans le projet d'arrêté royal que dans le projet de rapport au Roi. | de Raad van State, zowel in het ontwerp van koninklijk besluit als in |
het ontwerp van verslag aan de Koning. | |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Moniteur belge du 15 mars 1986 et du 9 avril 1986. | (1) Belgisch Staatsblad van 15 maart 1986 en 9 april 1986. |
AVIS 32.404/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES 32.404/2 |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE |
le Ministre de l'Intérieur, le 19 octobre 2001, d'une demande d'avis, | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 19 oktober |
2001 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem, binnen een | |
termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een | |
dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un projet d'arrêté royal « | ontwerp van koninklijk besluit « waarbij de "Direction générale du |
autorisant la Direction générale du Personnel et de la Fonction | Personnel et de la Fonction publique" (Algemene Directie van het |
publique du Ministère de la Communauté francaise à accéder à certaines | Personeel en van Ambtenarenzaken) van het Ministerie van de Franse |
informations du Registre national des personnes physiques et à | Gemeenschap gematigd wordt toegang te hebben tot sommige |
informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen | |
utiliser le numéro d'identification dudit registre », a donné le 28 | en het identificatienummer van dat register te gebruiken », heeft op |
janvier 2002 l'avis suivant : | 28 januari 2002 het volgende advies gegeven : |
Examen du projet | Onderzoek van het ontwerp |
Préambule | Aanhef |
Alinéa 1er | Eerste lid |
Cet alinéa doit être rédigé comme suit : | Dit lid dient als volgt te worden gesteld : |
« ..., notamment les articles 5, alinéa 1er, modifié par les lois des | « ..., inzonderheid op artikel 5, eerste lid, gewijzigd bij de wetten |
19 juillet 1991, 30 mars 1995 et 31 mai 2001, et 8, modifié par la loi | van 19 juli 1991, 30 maart 1995 en 31 mei 2001, en op artikel 8, |
du 15 janvier 1990; ». Alinéas 2 à 4 L'arrêté en projet est pris en application des articles 5, alinéa 1er, et 8 de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques, tels que visés à l'alinéa 1er du préambule. Ces dispositions constituent le seul fondement légal du texte en projet. Le rappel des autres dispositions mentionnées dans le préambule a pour unique objectif de déterminer la portée du texte en mentionnant le cadre légal et réglementaire dans lequel il intervient. Ces dispositions peuvent utilement figurer dans le rapport au Roi, qui en mentionne déjà certaines. Dès lors que le rapport au Roi énonce des règles juridiques qui constituent les conditions légales d'intervention du Roi, il n'est pas indispensable de les rappeler dans le préambule (1). Si elles sont néanmoins maintenues dans le préambule, les règles juridiques en question doivent être mentionnées sous forme de | gewijzigd bij de wet van 15 januari 1990; ». Tweede tot vierde lid Het ontworpen besluit wordt uitgevaardigd met toepassing van de artikelen 5, eerste lid, en 8, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, welke artikelen worden genoemd in het eerste lid van de aanhef. De ontworpen regeling bezit geen andere rechtsgrond dan deze bepaling. Naar de overige bepalingen die in de aanhef vermeld worden, wordt allen verwezen om de reikwijdte van de regeling te bepalen door te vermelden binnen welk wettelijk en reglementair kader ze wordt ingevoerd. Het verdient aanbeveling deze bepalingen op te nemen in het verslag aan de Koning, waarin er reeds enkele worden vermeld. Aangezien in het verslag aan de Koning juridische regels worden aangegeven die de wettelijke voorwaarden vormen waaronder de Koning gemachtigd is om op te treden, is het niet noodzakelijk deze in de aanhef in herinnering te brengen (1). Mochten deze juridische regels niettemin in de aanhef worden gehandhaafd, dan moeten zij ingeleid worden met het woord « gelet op |
considérants et non de visas, dans l'ordre décroissant de leur | », op zodanige wijze dat de hogere regelingen voorafgaan aan de |
intensité de force obligatoire et dans l'ordre chronologique. Le | lagere, en dat zij gerangschikt zijn naar tijdsorde. De volgorde van |
classement des alinéas du préambule doit être corrigé en sens. | de leden van de aanhef behoort in die zin te worden verbeterd. |
Il convient de rédiger ces considérants sous la forme suivante : | Deze overwegingen dienen als volgt te worden gesteld : |
« Considérant que la loi (l'arrêté royal, ...) du ..., notamment | « Overwegende dat de wet (het koninklijk besluit, ...) van ..., |
l'article ..., trouve à s'appliquer, ». | inzonderheid artikel ..., van toepassing is; ». |
Cette dernière remarque vaut pour les alinéas 2 et 3. | Deze laatste opmerking geldt voor het tweede en het derde lid. |
Alinéa 4 | Vierde lid |
Il convient de rédiger le considérant comme suit : | De overweging behoort als volgt te worden geschreven : |
« Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection | « Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
personnel, modifiée par la loi du 11 décembre 1998, laquelle est | persoonsgegevens, gewijzigd bij de wet van 11 december 1998, welke wet |
entrée en vigneur le 1er septembre 2001, notamment l'article 4, trouve | in werking is getreden op 1 september 2001, inzonderheid artikel 4 van |
à s'appliquer; ». | eerstgenoemde wet, van toepassing is; ». |
Alinéa 7 | Zevende lid |
Il convient de remplacer cet alinéa relatif à l'avis du Conseil d'Etat | Het lid betreffende het advies van de Raad van State dient door de |
par les deux alinéas suivants : | volgende twee leden te worden vervangen : |
« Vu la délibération du Conseil des ministres sur la demande d'avis à | « Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | Raad van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis 32.404/2 du Conseil d'Etat, donné le 28 janvier 2002, en | Gelet op advies 32.404/2 van de Raad van State, gegeven op 28 januari |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; ». | gecoördineerde wetten op de Raad van State; ». |
Dispositif | Dispositief |
Article 2 | Artikel 2 |
Le texte néerlandais de l'alinéa 2, 1°, doit être rédigé comme suit : | Het tweede lid, 1°, dient te worden gesteld als volgt : |
« 1° de natuurlijke personen op wie die informatiegegevens betrekking | « 1e de natuurlijke personen op wie die informatiegegevens betrekking |
hebben, alsmede hun wettelijke vertegenwoordigers; ». | hebben, alsmede hun wettelijke vertegenwoordigers; ». |
Alinéa 4 | Artikel 4 |
Il convient d'écrire à l'alinéa 4 : | In de Franse tekst van het vierde lid behoort het volgende te worden geschreven : |
« ... les personnes visées à l'alinéa précédent. ». | « ... les personnes visées à l'alinéa précédent. ». |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
Y. Kreins, président de Chambre; | Y. Kreins, kamervoorzitter; |
P. Quertainmont et J. Jaumotte, conseillers d'Etat; | P. Quertainmont en J. Jaumotte, staatsraden; |
J. van Compernolle et B. Glansdorff, assesseurs de la section de | J. van Compernolle en B. Glansdorff, assessoren van de afdeling |
législation; | wetgeving; |
Mme G. Minnaert, greffier assumé. | Mevr. G. Minnaert, toegevoegd griffier. |
Le rapport a été rédigé par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd opgesteld door de heer J. Regnier, eerste |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée | auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd |
par Mme G. Martou, référendaire adjoint. | opgesteld en toegelicht door Mevr. G. Martou, adjunct-referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J. Jaumotte. | nagezien onder toezicht van de heer J. Jaumotte. |
Le greffier, | De griffier, |
G. Minnaert. | G. Minnaert. |
Le président, | De voorzitter, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Voir avis 30.675/2 du Conseil d'Etat, donné le 16 mai 2001, sur un | (1) Zie advies 30.675/2 dat de Raad van State op 16 mei 2001 heeft |
gegeven over een ontwerp dat geleid heeft tot het koninklijk besluit | |
projet devenu l'arrêté royal du 26 septembre 2001 organisant l'accès | van 26 september 2001 tot regeling van de toegang tot de |
aux informations et l'usage du numéro d'identification du Registre | informatie- |
national des personnes physiques dans le chef de la division des | van het Rijksregister van de natuurlijke personen voor de afdeling |
Pensions de la direction du Personnel et des Affaires sociales de la | Pensioenen van de directie van het Personeel en Sociale Zaken van de |
Société nationale des Chemins de Fer Belges. | Nationale Maatschappij de Belgische Spoorwegen. |
AVIS N° 18/2001 DU 27 JUIN 2001 | ADVIES NR. 18/2001 VAN 27 JUNI 2001 COMMISSIE VOOR DE BESCHERMING VAN |
COMMISSION DE LA PROTECTION DE LA VIE PRIVEE | DE PERSOONLIJKE LEVENSSFEER |
Projet d'arrêté royal autorisant la Direction générale du Personnel et | Ontwerp van koninklijk besluit waarbij de "Direction générale du |
de la Fonction publique du Ministère de la Communauté française à | Personnel et de la Fonction publique" (Algemene Directie van het |
Personeel en van Ambtenarenzaken) van het Ministerie van de Franse | |
Gemeenschap gemachtigd wordt toegang te hebben tot sommige | |
accéder à certaines informations du Registre national des personnes | informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen |
physiques et à utiliser le numéro d'identification. | en het identificatienummer van dat register te gebruiken |
La Commission de la protection de la vie privée, | De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, |
Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée | Gelet op de wet van 8 december 1992 betreffende de bescherming van de |
à l'égard des traitements de données à caractère personnel, en | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
particulier l'article 29; | persoonsgegevens, inzonderheid artikel 29; |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, en particulier l'article 5, alinéa 1er, ainsi que l'article | van de natuurlijke personen, inzonderheid artikel 5, eerste lid, en |
8; | artikel 8; |
Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur, datée du 3 mai 2001 | Gelet op het verzoek om advies van de Minister van Binnenlandse Zaken |
et reçue par la Commission le 7 mai 2001; | d.d. 3 mei 2001 dat de Commissie op 7 mei 2001 heeft ontvangen; |
Vu le rapport de M. Michel Parisse, | Gelet op het verslag van de heer Michel Parisse, |
Emet, le 27 juin 2001, l'avis suivant : | Brengt op 27 juni 2001 het volgende advies uit : |
I. Objet de la demande d'avis et portée de l'arrêté royal en projet : | I. Onderwerp van de adviesaanvraag en draagwijdte van het ontwerp van |
koninklijk besluit : | |
1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis à la Commission tend, | 1. Het ontwerp van koninklijk besluit dat voor advies aan de Commissie |
comme son intitulé l'indique, à autoriser la Direction générale du | wordt voorgelegd, heeft zoals het opschrift ervan aangeeft, tot doel |
Personnel et de la Fonction publique du Ministère de la Communauté | de "Direction générale du Personnel et de la Fonction publique" |
française à accéder à diverses informations du Registre national des personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification. 2. L'arrêté royal en projet comprend cinq articles. 2.1. L'article 1er autorise l'autorité précitée (ci-après dénommée, en bref, "la Communauté française") à accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1°, à, selon le cas, 5° ou 9°, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques, ainsi qu'aux modifications apportées à ces informations et à leur date | (Algemene Directie van het Personeel en van Ambtenarenzaken) van het Ministerie van de Franse Gemeenschap te machtigen toegang te hebben tot sommige gegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen en het identificatienummer van dat register te gebruiken. 2. Het ontwerp van koninklijk besluit bevat vijf artikelen. 2.1. Krachtens artikel 1 is de hierboven vermelde autoriteit (hierna "de Franse Gemeenschap" genoemd) gemachtigd toegang te hebben tot de gegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1e tot, naargelang van het geval, 5e tot 9e van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, alsmede tot de wijzigingen van deze gegevens die zijn vermeld met de datum waarop zij uitwerking |
de prise d'effet (article 3, alinéa 2). | hebben (artikel 3, tweede lid). |
II précise les deux finalités en vue desquelles cet accès est | De twee doelstellingen met het oog waarop deze toegang wordt verleend, |
autorisé. II s'agit de l'accomplissement, d'une part, des tâches en | worden hier nader bepaald. Het gaat enerzijds om het vervullen van de |
matière d'allocations familiales pour travailleurs salariés, au | taken met betrekking tot de kinderbijslag voor loonarbeiders, voor het |
bénéfice du personnel des services et des cabinets ministériels de la | personeel van de diensten en de ministeriële kabinetten van de Franse |
Communauté française et, d'autre part, de celles relatives à la | Gemeenschap en anderzijds om het vervullen van de taken met betrekking |
gestion administrative des dossiers des candidats à un emploi au sein | tot het administratieve beheer van de dossiers van de kandidaten voor |
des services de la Communauté française. | een betrekking bij de diensten van de Franse Gemeenschap. |
In het tweede lid worden op beperkende wijze de personeelsleden van de | |
Le deuxième alinéa détermine de façon limitative les membres du | Franse Gemeenschap aan wie de toegang is voorbehouden, bepaald en |
personnel de la Communauté française auxquels l'accès est réservé, et | wordt het recht het chronologisch overzicht van de betreffende |
limite à 30 ans le droit de demander l'historique des informations en | informatiegegevens op te vragen beperkt tot 30 jaar. |
cause. 2.2. L'article 2 prévoit que les informations obtenues en application | 2.2. In artikel 2 is bepaald dat de overeenkomstig artikel 1 verkregen |
de l'article 1er ne peuvent être utilisées qu'aux fins citées | gegevens uitsluitend voor de hierboven geciteerde doeleinden mogen |
ci-dessus et qu'elles ne peuvent être communiquées à des tiers, le | worden gebruikt en niet aan derden mogen worden meegedeeld. In het |
second alinéa précisant les personnes et autorités qui ne sont pas à | tweede lid worden de personen en overheden opgesomd die niet als |
considérer comme des tiers. | derden mogen worden beschouwd. |
2.3. Les articles 3 et 4 autorisent la Communauté française à utiliser | 2.3. Krachtens de artikelen 3 en 4 is de Franse Gemeenschap gemachtigd |
le numéro d'identification du Registre national, en en précisant les | het identificatienummer van het Rijksregister te gebruiken, waarbij |
conditions d'usage tant interne qu'externe ainsi que les personnes | zowel de interne als de externe gebruiksvoorwaarden en de personen |
autorisées à utiliser ce numéro. | gemachtigd dit nummer te gebruiken, nader worden omschreven. |
2.4. Enfin, l'article 5 prévoit la transmission annuelle à la | 2.4. Tenslotte wordt in artikel 5 bepaald dat de lijst met de personen |
Commission de la liste des personnes (avec grade et fonction) visées | (met graad en functie) bedoeld in de artikelen 1 en 4, jaarlijks aan |
aux articles 1er et 4. | de Commissie moet worden bezorgd. |
II. Examen de la demande : | II. Onderzoek van de aanvraag : |
A. Législations de référence. | A. Wettelijke grondslag |
3.1. Conformément à la jurisprudence constante de la Commission, | 3.1. Overeenkomstig de vaste rechtspraak van de Commissie moeten de |
l'accès aux informations du Registre national et l'utilisation du | toegang tot de gegevens van het Rijksregister en het gebruik van het |
numéro d'identification des personnes physiques qui y sont reprises | identificatienummer van de erin opgenomen natuurlijke personen worden |
doivent être examinés tant dans le cadre de la loi du 8 août 1983 | onderzocht, zulks zowel in het kader van de wet van 8 augustus 1983 |
organisant un Registre national des personnes physiques (ci-après la | tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen (hierna |
loi du 8 août 1983) que dans le cadre de la loi du 8 décembre 1992 | de wet van 8 augustus 1983 genoemd) als in het kader van de wet van 8 |
relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de | december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten |
données à caractère personnel (1) (ci-après la loi du 8 décembre 1992). | opzichte van de verwerking van persoonsgegevens (1) (hierna de wet van |
3.2. S'agissant de la loi du 8 août 1983, l'accès est demandé sur base | 8 december 1992 genoemd). |
de son article 5, alinéa premier, et l'utilisation du numéro | 3.2. Met betrekking tot de wet van 8 augustus 1983 wordt op grond van |
d'identification sur base de l'article 8 de la même loi. | artikel 5, eerste lid, en artikel 8 respectievelijk om toegang en om |
gebruik van het identificatienummer verzocht. | |
3.3. S'agissant de la loi du 8 décembre 1992, les informations du | 3.3. Krachtens de wet van 8 december 1992 zijn de gegevens van het |
Registre national, y compris le numéro d'identification, sont des | Rijksregister, daaronder begrepen het identificatienummer, |
données personnelles au sens de l'article 1er, § 1er, nouveau de cette | persoonsgegevens in de zin van artikel 1, § 1, van deze wet. Derhalve |
loi. Elles ne peuvent, dès lors, en vertu de l'article 4 de la même | kunnen zij krachtens artikel 4 van dezelfde wet slechts voor |
loi, être traitées que pour des finalités déterminées et légitimes; | welbepaalde en gerechtvaardigde doeleinden worden verwerkt. Zij mogen |
elles ne peuvent être utilisées de manière incompatible avec lesdites | niet onverenigbaar met bovengenoemde doeleinden worden aangewend. |
finalités, finalités au regard desquelles les données précitées | Voornoemde gegevens moeten ten opzichte van deze doeleinden bovendien |
doivent en outre être adéquates, pertinentes et non excessives. | toereikend, terzake dienend en niet overmatig zijn. |
B. Examen quant au fond. | B. Onderzoek ten gronde |
4. Comme relevé ci-dessus, l'arrêté royal en projet, d'une part, | 4. Zoals hierboven gesteld, is de Franse Gemeenschap door het ontwerp |
autorise la Communauté française à accéder à diverses informations du | van koninklijk besluit gemachtigd om enerzijds toegang te hebben tot |
Registre national et, d'autre part, l'autorise à utiliser le numéro | bepaalde gegevens van het Rijksregister en anderzijds het |
d'identification dans les limites qu'il précise. | identificatienummer ervan te gebruiken binnen de bij het besluit |
vastgestelde grenzen. | |
La Commission examine successivement ces deux aspects de la demande et | De Commissie onderzoekt achtereenvolgens deze twee aspecten van het |
la compatibilité des traitements envisagés avec les lois du 8 août | verzoek, alsmede de verenigbaarheid van de in overweging genomen |
1983 et du 8 décembre 1992. | verwerking met de wetten van 8 augustus 1983 en van 8 december 1992. |
Quant à l'accès à diverses données de l'article 3 de la loi du 8 août | Toegang tot bepaalde gegevens van artikel 3 van de wet van 8 augustus |
1983 | 1983 |
5.1. La première finalité en vue de laquelle l'accès à des | 5.1. De eerste doelstelling waarvoor om toegang tot de gegevens van |
informations du registre national est demandé consiste en | het Rijksregister wordt verzocht, bestaat in "het vervullen van de |
l'"accomplissement des tâches relatives à l'exécution des lois | taken met betrekking tot de uitvoering van de wetten betreffende de |
relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, pour | kinderbijslag voor de loonarbeiders, voor al het personeel van de |
l'ensemble du personnel des Services du Gouvernement de la Communauté | Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap en van de |
française et des Cabinets des membres du Gouvernement de la Communauté | Kabinetten van de leden van de Regering van de Franse Gemeenschap" |
française" (article 1er, alinéa 2, en projet). | (artikel 1, tweede lid, van het ontwerp). |
La demande d'accès est fondée sur l'article 5, alinéa 1er, de la loi | Het verzoek om toegang is gegrond op artikel 5, eerste lid, van de wet |
du 8 août 1983 et les informations auxquelles il est projeté | van 8 augustus 1983 en de gegevens in verband waarmee een machtiging |
d'autoriser l'accès sont celles visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à | tot toegang in overweging wordt genomen, zijn die bedoeld in artikel |
9° (outre leurs modifications successives et date de prise d'effet - | 3, eerste lid, 1e tot 9e (naast de opeenvolgende wijzigingen daarin en |
alinéa 2 de la même disposition). | de datum waarop zij uitwerking hebben - tweede lid van dezelfde |
5.2. La Communauté française est une autorité publique et la direction | bepaling). 5.2. De Franse Gemeenschap is een overheidsinstantie en de verzoekende |
générale demanderesse en est un des services ministériels. | algemene directie is een ministeriële dienst. |
Par ailleurs, l'article 173quater des lois coordonnées du 19 décembre | Overeenkomstig artikel 173quater van de gecoördineerde wetten |
1939 relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés | betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders van 19 december 1939 |
non seulement habilite mais oblige, notamment, les services | zijn de ministeriële diensten belast met de uitvoering van deze wetten |
ministériels chargés de l'exécution desdites lois à s'adresser au | overigens niet alleen gerechtigd, maar ook verplicht zich tot het |
registre national des personnes physiques pour obtenir les | Rijksregister van de natuurlijke personen te richten om de gegevens |
informations visées à l'article 3, alinéas 1er et 2, de la loi du 8 | bedoeld in artikel 3, eerste en tweede lid, van de wet van 8 augustus |
août 1983 ou pour vérifier l'exactitude des informations. | 1983 te verkrijgen of om de juistheid van de gegevens na te gaan. De |
L'administration de la Communauté française constitue bien un tel | administratie van de Franse Gemeenschap is wel degelijk een dergelijke |
service puisque, en application de l'article 18 des mêmes lois | dienst aangezien deze krachtens artikel 18 van dezelfde gecoördineerde |
coordonnées, elle est chargée d'accorder directement au personnel de | wetten ermee belast is de kinderbijslag rechtstreeks aan het personeel |
van haar diensten en ministeriële kabinetten te verlenen. | |
ses services et de ses cabinets ministériels les allocations familiales. | Daaruit volgt dat op die manier is voldaan aan de dubbele voorwaarde |
II s'ensuit qu'il est ainsi satisfait à la double condition à laquelle | waaraan de toegang tot de gegevens van het Rijksregister krachtens |
l'article 5, alinéa 1er, de la loi du 8 août 1983 soumet l'accès à des | artikel 5, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 onderworpen is. |
informations du registre national. | |
La Commission observe de surcroît qu'il n'apparaît pas contestable que | Bovendien stelt de Commissie dat de betrokken taken ontegensprekelijk |
les tâches en cause s'analysent comme des missions d'intérêt général. | als opdrachten van algemeen belang moeten worden beschouwd. |
5.3. Il y a lieu d'examiner ensuite si les données du Registre | 5.3. Vervolgens moet worden onderzocht of de gegevens van het |
national auxquelles il est envisagé de donner accès constituent des | Rijksregister waarvoor een machtiging tot toegang in overweging wordt |
données pertinentes et proportionnées au regard de cette première | genomen, terzake dienend en evenredig zijn ten opzichte van deze |
finalité. | eerste doelstelling. |
L'accès demandé concerne les informations visées aux 1° à 9° de | De gevraagde toegang betreft de gegevens bedoeld in artikel 3, eerste |
l'article 3, alinéa 1er de la loi du 8 août 1983. Le rapport au Roi | lid, 1e tot 9e, van de wet van 8 augustus 1983. Het verslag aan de |
Koning bevat een gedetailleerde uiteenzetting van de | |
expose de façon détaillée les motifs justifiant l'accès à chacune de | rechtvaardigingsgronden voor de toegang tot elk van deze gegevens, |
alsook voor de toegang tot het chronologisch overzicht ervan die, | |
ces données, ainsi que l'accès à leur historique, fixé à 30 ans en | gelet op de maximale verjaringstermijn terzake, is vastgesteld op 30 |
considération du délai de prescription maximal (article 120bis des | |
lois coordonnées du 19 décembre 1939) en la matière. Ces motifs, | jaar (artikel 120bis van de gecoördineerde wetten van 19 december |
1939). Deze gronden, die geacht worden hier in het kort te zijn | |
censés repris ici en substance, justifient en droit la pertinence et | opgenomen, rechtvaardigen in rechte de relevantie en de |
la proportionnalité de l'accès aux informations demandées au regard de | proportionaliteit van de toegang tot de gevraagde gegevens ten |
l'accomplissement des tâches de la Communauté française en matière | opzichte van het vervullen van de taken van de Franse Gemeenschap |
d'allocations familiales. | inzake kinderbijslag. |
6.1. La seconde finalité en vue de laquelle un accès est demandé | 6.1. De tweede doelstelling waarvoor om toegang wordt verzocht, |
consiste en "l'accomplissement des tâches relatives à la gestion | bestaat in "het vervullen van de taken betreffende het administratieve |
administrative des dossiers des candidats à un emploi au sein des | beheer van de dossiers van de kandidaten voor een betrekking bij de |
services de la Communauté française" (article 1er, alinéa 3, en | Diensten (...) van de Franse Gemeenschap" (artikel 1, derde lid, van |
projet). | het ontwerp). |
La base juridique reste l'article 5, alinéa 1er, de la loi du 8 août | Als juridische grondslag geldt nog steeds artikel 5, eerste lid, van |
1983, les informations concernées étant celles visées aux 1° à 5° de | de wet van 8 augustus 1983 en de betrokken gegevens zijn die bedoeld |
l'article 3, alinéa 1er de la même loi. | in artikel 3, eerste lid, 1e tot 5e, van dezelfde wet. |
6.2. Comme l'expose le rapport au Roi, l'arrêté royal du 26 septembre | 6.2. Zoals uiteengezet in het verslag aan de Koning, voorziet het |
1994 (2) relatif aux principes généraux du statut administratif et | koninklijk besluit van 26 september 1994 (2) tot bepaling van de |
pécuniaire applicables aux agents de l'Etat, des communautés et des régions impose, en ce qui concerne le personnel de la Communauté française, l'intervention concertée - dans une mesure variable selon les cas - du SELOR et de la Communauté française, plus précisément de sa direction générale demanderesse. II est relevé à cet égard que, pour sa part, le SELOR, par des arrêtés royaux du 3 mars 1986, a été autorisé à accéder au Registre national des personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification. (3) Constatant que ces autorisations se fondent sur la nécessité de s'assurer de l'exactitude des données personnelles de chaque candidat, le rapport au Roi en déduit à juste titre que la même nécessité | algemene principes van het administratief en geldelijk statuut van de rijksambtenaren die van toepassing zijn op het personeel van de diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen, met betrekking tot de personeelsleden van de Franse Gemeenschap erin dat SELOR en de Franse Gemeenschap, inzonderheid de verzoekende Algemene Directie ervan, naargelang het geval in verschillende mate, in onderling overleg moeten optreden. In dat verband wordt opgemerkt dat SELOR krachtens de koninklijke besluiten van 3 maart 1986 toegang heeft gekregen tot het Rijksregister van de natuurlijke personen en gemachtigd is het identificatienummer ervan te gebruiken (3). Aangezien is vastgesteld dat die machtigingen zijn gegrond op de noodzaak zich te vergewissen van de juistheid van de persoonsgegevens van elke kandidaat, wordt in het verslag aan de Koning terecht |
s'impose en ce qui concerne les procédures de recrutement que la | geconcludeerd dat dezelfde noodzaak geldt met betrekking tot de |
Communauté française gère directement ou en collaboration avec le | wervingsprocedures die de Franse Gemeenschap rechtstreeks of in |
SELOR; il en est a fortiori ainsi du fait que le SELOR est lui-même | samenwerking met SELOR beheert. Hetzelfde geldt a fortiori, doordat |
autorisé à utiliser le numéro d'identification. | SELOR zelf gemachtigd is het identificatienummer te gebruiken. |
En considération de la qualité d'autorité publique de la demanderesse | Gelet zowel op de hoedanigheid van overheidsinstantie van de verzoeker |
comme du fait qu'elle constitue une autorité habilitée à collaborer | als op het gegeven dat het een overheid betreft die gerechtigd is om |
avec le SELOR à la sélection, ou à sélectionner elle-même son | met het oog op selecties met SELOR samen te werken ofwel zelf haar |
personnel, l'accès satisfait aux conditions prescrites par l'article | personeel te selecteren, voldoet de toegang aan de voorwaarden gesteld |
5, alinéa 1er, de la loi du 8 août 1983. | in artikel 5, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983. |
La Commission observe de surcroît qu'il n'est pas contestable que | De Commissie merkt bovendien op dat aan een overheidsinstantie de |
relève de l'intérêt général le fait de donner à une autorité publique | middelen geven om zich te vergewissen van de juistheid van de |
les moyens de s'assurer de l'exactitude des données personnelles d'un | persoonsgegevens van een kandidaat voor een overheidsbetrekking |
candidat à un emploi public. II serait d'ailleurs contraire au | ongetwijfeld het algemeen belang dient. Zowel met betrekking tot de |
principe d'égalité - tant en ce qui concerne les institutions | instellingen die bij de werving van hun personeel tussenbeide komen |
intervenant dans l'engagement de leur personnel qu'en ce qui concerne | als wat de kandidaten zelf betreft, zou het immers indruisen tegen het |
les candidats eux-mêmes - que, alors même que les situations seraient | gelijkheidsbeginsel mocht in vergelijkbare situaties de toegang tot |
comparables, l'accès au registre national soit autorisé dans certains | het Rijksregister in bepaalde gevallen worden toegestaan en in andere |
cas et refusé dans d'autres. | geweigerd. |
6.3. Les informations auxquelles l'accès est demandé en vue de cette | 6.3. De gegevens waarvoor met het oog op deze tweede doelstelling om |
seconde finalité sont celles visées aux 1° à 5° de l'article 3, alinéa | toegang wordt verzocht, zijn die bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1 |
1er, de la loi du 8 août 1983. La Commission observe que l'accès ainsi | tot 5e, van de wet van 8 augustus 1983. De Commissie merkt op dat een |
demandé a été différencié - il est en effet plus restreint - de l'accès demandé en vue de la première finalité, examinée ci-dessus sub 5.3; ce souci de proportionnalité est confirmé par les justifications spécifiques apportées, pour chaque information, par le rapport au Roi. En considération de ces justifications, censées reprises ici en substance, l'étendue de l'accès demandé apparaît pertinent et proportionné à la seconde finalité présentement examinée. Quant à l'utilisation du numéro d'identification du registre national 7. Comme déjà relevé, le projet d'arrêté royal tend, en ses articles 3 et 4, à autoriser la Communauté française à utiliser le numéro d'identification des personnes au registre national des personnes physiques. | onderscheid wordt gemaakt tussen de aldus gevraagde toegang en die met het oog op de hierboven in punt 5.3 onderzochte eerste doelstelling : eerstgenoemde is immers veel beperkter. Dit streven naar proportionaliteit wordt bevestigd door de specifieke verantwoordingen die voor elke vorm van gegevens in het verslag aan de Koning worden gegeven. Gelet op deze verantwoordingen, die geacht worden hier in het kort te zijn opgenomen, blijkt de reikwijdte van de gevraagde toegang ter zake dienend en evenredig te zijn met de tweede, thans onderzochte doelstelling. Gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister 7. Zoals reeds is opgemerkt, strekken de artikelen 3 en 4 van het ontwerp van koninklijk besluit ertoe de Franse Gemeenschap te machtigen gebruik te maken van het identificatienummer van de personen opgenomen in het Rijksregister van de natuurlijke personen. |
8. L'arrêté royal en projet prévoit, en son article 3 l'octroi de | 8. In artikel 3 van dit ontwerp van koninklijk besluit wordt in de |
cette autorisation. La portée réelle de celle-ci est toutefois | toekenning van deze machtiging voorzien. De reële draagwijdte ervan |
précisée en son article 4 lequel se réfère, en ce qui concerne l'usage | wordt echter nader bepaald in artikel 4, waarin met betrekking tot het |
interne et externe du numéro d'identification | interne en externe gebruik van het identificatienummer wordt verwezen |
- d'une part, aux deux finalités examinées ci-dessus (points 5 et 6), pour lesquelles l'accès à diverses informations est demandé (premier alinéa, première partie), - d'autre part, à la gestion des données qui doivent être communiquées à des autorités ayant reçu, elles-mêmes, quant auxdites données, l'autorisation d'utilisation du numéro d'identification. La commission examine successivement ces deux aspects de la demande. 9. En ce que l'autorisation d'utilisation du numéro d'identification est demandée en relation avec l'accomplissement des tâches de la Communauté française en matière d'allocations familiales et d'engagement de son personnel, précédemment examinées, elle constitue, en l'espèce, le prolongement logique de l'autorisation d'accès | naar : - enerzijds de twee hierboven onderzochte doelstellingen (punten 5 en 6) waarvoor om toegang tot sommige gegevens wordt verzocht (eerste lid, eerste deel); - anderzijds het beheer van de gegevens die moeten worden meegedeeld aan overheden waaraan met betrekking tot bovengenoemde gegevens machtiging is verleend het identificatienummer te gebruiken. De Commissie onderzoekt achtereenvolgens deze twee aspecten van het verzoek. 9. Aangezien het verzoek om te worden gemachtigd het identificatienummer te gebruiken, gedaan is met het oog op het vervullen van de hierboven onderzochte taken van de Franse Gemeenschap met betrekking tot de kinderbijslag en de werving van haar personeel, vormt de machtiging in casu het logische verlengstuk van de gevraagde machtiging om toegang te verkrijgen met het oog op het realiseren van |
demandée en vue de ces deux finalités, jugée compatible, pour les | deze twee doelstellingen, welke om de redenen en binnen de grenzen die |
motifs et dans les limites exposés ci-dessus, avec les lois du 8 août | hierboven zijn geformuleerd, verenigbaar wordt geacht met de wetten |
1983 et du 8 décembre 1992. | van 8 augustus 1983 en van 8 december 1992. |
En considération de cet élément, comme des limites personnelles et | Gelet op dit gegeven, alsook op de persoonlijke en materiële grenzen |
matérielles prévues par l'article 4 de l'arrêté royal en projet, la | gesteld in artikel 4 van het ontwerp van koninklijk besluit heeft de |
Commission ne voit pas d'objection à ce que la Communauté française | Commissie er geen bezwaar tegen dat de Franse Gemeenschap het |
puisse, dans ce double cadre, utiliser le numéro d'identification. | identificatienummer in deze dubbele context gebruikt. |
10. Quant au second volet de la demande d'utilisation du numéro | 10. Met betrekking tot het tweede deel van het verzoek om het |
d'identification (point 8 ci-dessus, deuxième tiret), la Commission | identificatienummer te gebruiken (punt 8 hierboven, tweede streepje), |
observe successivement : | merkt de Commissie op : |
10.1. que la Communauté française constitue une autorité publique, et | 10.1. dat de Franse Gemeenschap een openbare overheid is en dat in die |
qu'à ce titre l'article 8 de la loi du 8 août 1983 prévoit qu'elle | hoedanigheid overeenkomstig artikel 8 van de wet van 8 augustus 1983 |
puisse être autorisée à utiliser le numéro d'identification; | erin is voorzien dat zij kan worden gemachtigd het identificatienummer |
10.2. que si cet article 8 détermine la procédure d'autorisation, il | te gebruiken; 10.2. dat in dit artikel 8 weliswaar de machtigingsprocedure wordt |
ne prévoit toutefois pas de conditions de fond au respect desquelles | vastgelegd, maar daarin niet is voorzien in basisvoorwaarden welke |
elle serait subordonnée; | daarbij in acht moeten worden genomen; |
10.3. qu'il s'ensuit que la compatibilité avec les principes régissant | 10.3. dat daaruit volgt dat de verenigbaarheid met de beginselen die |
la protection de la vie privée doit être appréciée au seul regard de | de bescherming van de persoonlijke levenssfeer regelen, enkel moet |
la loi du 8 décembre 1992; | worden beoordeeld in het licht van de wet van 8 december 1992; |
10.4. que celle-ci requiert que le traitement de données personnelles | 10.4. dat op grond van laatstgenoemde wet bij het gebruik van het |
identificatienummer van het Rijksregister, een vorm van verwerking van | |
que constitue l'utilisation du numéro d'identification du Registre | persoonsgegevens, welbepaalde en gerechtvaardigde doelstellingen |
national poursuive des finalités déterminées et légitimes et que la | moeten worden nagestreefd, alsook dat het op die manier verwerkte |
donnée ainsi traitée soit adéquate, pertinente et proportionnée au | gegeven toereikend, terzake dienend en niet overmatig is ten opzichte |
regard desdites finalités. | van die doelstellingen. |
11. Le second volet précité de la demande d'utilisation du numéro | 11. Voornoemd tweede deel van het verzoek om het identificatienummer |
d'identification est justifié par le fait que d'autres institutions | te gebruiken, is gerechtvaardigd omdat andere instellingen waarmee de |
avec lesquelles la Communauté française est en contact bénéficient de | Franse Gemeenschap contact heeft, een dergelijke machtiging bezitten |
l'autorisation et l'utilisent, parfois comme numéro de référence | en daarvan soms als uniek referentienummer (4) gebruik maken, zoals |
unique (4) - comme tel est le cas de la Banque-carrefour -; en cela, | zulks het geval is bij de Kruispuntbank. In dat opzicht is het verzoek |
elle invoque une finalité déterminée et légitime. La Commission n'a | gegrond op een welbepaald en gerechtvaardigd doeleinde. De Commissie |
pas à suspecter, et encore moins à présumer, que de tels contacts administratifs entre la Communauté française et d'autres institutions autorisées à utiliser les numéros d'identification excéderaient les nécessités de l'exercice des compétence de chacune de ces autorités. Sous cette réserve, l'utilisation par la Communauté française du numéro d'identification apparaît une mesure pertinente au regard des nécessités et de l'efficacité des contacts administratifs précités; elle n'apparaît pas par ailleurs disproportionnée à la poursuite desdites finalités. La Commission ne voit dès lors pas d'objection à ce que l'autorisation d'utilisation soit donnée sur ce plan. | mag niet vermoeden en nog minder veronderstellen dat dergelijke administratieve contacten tussen de Franse Gemeenschap en andere instellingen gemachtigd om de identificatienummers te gebruiken, de behoeften van de uitoefening van de bevoegdheden van elk van deze overheden te buiten zou gaan. Onder dat voorbehoud is het gebruik van het identificatienummer door de Franse Gemeenschap kennelijk een ter zake dienende maatregel ten opzichte van de behoeften en de efficiëntie van voornoemde administratieve contacten; het is overigens niet onevenredig met het nastreven van voornoemde doelstellingen. De Commissie heeft derhalve er geen bezwaren tegen dat op dat stuk het gebruik wordt gemachtigd. 12. Ten slotte oordeelt de Commissie met betrekking tot de |
12. En ce qui concerne enfin l'obligation, prévue par l'article 5 en | verplichting bepaald in ontwerp-artikel 5 om haar jaarlijks de lijst |
projet, de lui communiquer annuellement la liste des personnes | mee te delen van de personen gemachtigd toegang te hebben tot het |
autorisées à accéder au Registre national et à utiliser le numéro | |
d'identification, la Commission observe, dans le prolongement d'un | Rijksregister en het identificatienummer ervan te gebruiken, zulks in |
certain nombre d'avis récents sur ce point, qu'elle estime préférable | het verlengde van een aantal recente adviezen op dat vlak, dat het |
que cette liste soit seulement tenue à sa disposition, moyennant | beter is deze lijst voor haar gewoon ter beschikking te houden, |
toutefois les mises à jour périodiques nécessaires. | weliswaar met de noodzakelijke periodieke bijwerkingen. |
Par ces motifs, la commission émet un avis favorable. | Om deze redenen brengt de Commissie een gunstig advies uit. |
Le secrétaire, | De secretaris, |
(signé) B. HAVELANGE | (get.) B. HAVELANGE |
Le président, | De voorzitter, |
(signé) P. THOMAS | (get.) P. THOMAS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Modifiée par la loi du 11 décembre 1998 transposant la directive | (1) Gewijzigd door de wet van 11 december 1998 tot omzetting van |
95/46/CE du Parlement européen et du conseil relative à la protection | richtlijn 95/46/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende |
des personnes physiques à l'égard des traitements de données à | de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking |
caractère personnel. | van persoonsgegevens. |
(2) Remplacé d'ailleurs par l'arrêté royal du 22 décembre 2000 | (2) Overigens vervangen bij koninklijk besluit van 22 december 2000 |
(Moniteur belge du 9 janvier 2001), lequel ne change pas la pertinence | (Belgisch Staatsblad van 9 januari 2001), op grond waarvan de |
de la justification avancée à l'appui de la demande. | relevantie van de rechtvaardiging ter staving van het verzoek niet |
wordt gewijzigd. | |
(3) L'un des ces arrêtés royaux, celui "autorisant l'accès du | (3) Overigens wordt krachtens één van deze koninklijke besluiten, te |
Secrétaire permanent au recrutement au Registre national des personnes | weten het koninklijk besluit waarbij aan de Vaste Wervingssecretaris |
toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke | |
physiques" autorise d'ailleurs l'accès, outre aux données 1° à 5° en | personen, naast tot de in dit geval bedoelde gegevens 1e tot 5e, ook |
cause en l'espèce, à celle visée sous le 8° de l'article 3, alinéa 1er | toegang verleend tot de gegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 8e, |
de la loi du 8 août 1983. | van de wet van 8 augustus 1983. |
(4) A noter qu'une circulaire du 8 décembre 1989 (Moniteur belge , 16 | (4) Hierbij moet worden opgemerkt dat in de circulaire van 8 december |
décembre 1989) impose "l'usage obligatoire, à partir du 1er janvier, | 1989 (Belgisch Staatsblad 16 december 1989) het volgende wordt gesteld |
: "Verplicht gebruik, vanaf 1 januari 1990, van het | |
du numéro d'identification du Registre national des personnes | identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen, |
physiques, au seul titre d'identifiant, dans les relations | alleen als identificatiemiddel, bij de administratieve betrekkingen |
administratives nécessaires pour l'application de la sécurité sociale | die nodig zijn voor de toepassing van de sociale zekerheid der |
des travailleurs salariés". | werknemers". |
11 JUIN 2002. - Arrêté royal autorisant la Direction générale du | 11 JUNI 2002. - Koninklijk besluit waarbij de « Direction générale du |
Personnel et de la Fonction publique du Ministère de la Communauté | Personnel et de la Fonction publique » (Algemene Directie van het |
française à accéder à certaines informations du Registre national des | Personeel en van Ambtenarenzaken) van het Ministerie van de Franse |
Gemeenschap gemachtigd wordt toegang te hebben tot sommige | |
personnes physiques et à utiliser le numéro d'identification dudit | informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen |
registre | en het identificatienummer van dat register te gebruiken |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er modifié par les lois des | van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, eerste lid, |
19 juillet 1991, 30 mars 1995 et 31 mai 2001, et l'article 8, modifié | gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1991, 30 maart 1995 en 31 mei |
par la loi du 15 janvier 1990; | 2001, en artikel 8, gewijzigd bij de wet van 15 januari 1990; |
Considérant que les lois relatives aux allocations familiales pour les | Overwegende dat de wetten betreffende de kinderbijslag voor de |
travailleurs salariés, coordonnées le 19 décembre 1939, notamment les | loonarbeiders, gecoördineerd op 19 december 1939, inzonderheid de |
articles 18 et 173quater , trouvent à s'appliquer; | artikelen 18 en 173quater , van toepassing zijn; |
Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de | Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
personnel, modifiée par la loi du 11 décembre 1998, laquelle est | persoonsgegevens, gewijzigd bij de wet van 11 december 1998, welke wet |
entrée en vigueur le 1er septembre 2001, notamment l'article 4, trouve | in werking is getreden op 1 september 2001, inzonderheid artikel 4 van |
à s'appliquer; | eerstgenoemde wet, van toepassing is; |
Considérant que l'arrêté royal du 22 décembre 2000 fixant les | Overwegende dat het koninklijk besluit van 22 december 2000 tot |
principes généraux du statut administratif et pécuniaire des agents de | bepaling van de algemene principes van het administratief en geldelijk |
l'Etat applicables au personnel des services des Gouvernements de | statuut van de rijksambtenaren die van toepassing zijn op het |
Communauté et de Région et des Collèges de la Commission communautaire | personeel van de diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en |
commune et de la Commission communautaire française ainsi qu'aux | van de Colleges van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van |
personnes morales de droit public qui en dépendent, trouve à | de Franse Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke |
s'appliquer; | rechtspersonen die ervan afhangen, van toepassing is; |
Vu l'avis n° 18/2001 de la Commission de la protection de la vie | Gelet op het advies nr. 18/2001 van de Commissie voor de bescherming |
privée, donné le 27 juin 2001; | van de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 27 juni 2001; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 18 juillet 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | juli 2001; Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis 32.404/2 du Conseil d'Etat, donné le 28 janvier 2002, en | Gelet op advies 32.404/2 van de Raad van State, gegeven op 28 januari |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1e, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze |
Ministre de la Justice, et de l'avis Nos Ministres qui en ont délibéré | Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Accès aux informations | HOOFDSTUK I. - Toegang tot de informatiegegevens |
Article 1er.La Direction générale du Personnel et de la Fonction publique du Ministère de la Communauté française est autorisée à accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9°, et alinéa 2, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques. L'accès aux informations est autorisé pour l'accomplissement des tâches relatives à l'exécution des lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, pour l'ensemble du personnel des Services du Gouvernement de la Communauté française et des Cabinets des membres du Gouvernement de la Communauté française. La même Direction générale est autorisée à accéder aux informations |
Artikel 1.De « Direction générale du Personnel et de la Fonction publique » (Algemene Directie van het Personeel en van Ambtenarenzaken) van het Ministerie van de Franse Gemeenschap wordt gemachtigd toegang te hebben tot de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1e tot 9e, en tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen. De toegang tot de informatiegegevens wordt toegelaten voor het vervullen van de taken met betrekking tot de uitvoering van de wetten betreffende de kinderbijslag voor de loonarbeiders, voor al het personeel van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap en van de Kabinetten van de leden van de Regering van de Franse Gemeenschap. Dezelfde Algemene Directie wordt gemachtigd toegang te hebben tot de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1e tot 5e, van de |
visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 5°, de la loi du 8 août 1983 | wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de |
organisant un Registre national des personnes physiques pour | natuurlijke personen voor het vervullen van de taken betreffende het |
l'accomplissement des tâches relatives à la gestion administrative des | administratieve beheer van de dossiers van de kandidaten voor een |
dossiers des candidats à un emploi au sein des Services du | betrekking bij de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, |
Gouvernement de la Communauté française, dans les limites de son | binnen de grenzen van haar interventie in dat beheer. |
intervention dans cette gestion. | De in het eerste en derde lid bedoelde toegang tot de |
L'accès aux informations, visé aux alinéas 1er et 3, est réservé : | informatiegegevens is voorbehouden : |
1° au Fonctionnaire général dirigeant la Direction générale du | 1e aan de Ambtenaar-generaal die de « Direction générale du Personnel |
Personnel et de la Fonction publique du Ministère de la Communauté | et de la Fonction publique » (Algemene Directie van het Personeel en |
van Ambtenarenzaken) van het Ministerie van de Franse Gemeenschap | |
française; | leidt; |
2° aux agents que le Fonctionnaire général visé au 1° aura désigné à | 2e aan de personeelsleden die de in 1e bedoelde Ambtenaar-generaal |
cet effet au sein de ses services, nommément et par écrit, en raison | daartoe bij naam en schriftelijk aangewezen zal hebben binnen zijn |
de leurs fonctions et dans les limites de leurs compétences | diensten, omwille van hun functies en binnen de grenzen van hun |
respectives. | respectieve bevoegdheden. |
L'accès aux modifications successives des informations visées à | De toegang tot de opeenvolgende wijzigingen van de in het eerste lid |
l'alinéa 1er est limité à une période de trente ans précédant la date | bedoelde informatiegegevens is beperkt tot een periode van dertig jaar |
de communication de ces informations. | vóór de datum van mededeling van die informatiegegevens. |
Art. 2.Les informations obtenues en application de l'article 1er ne |
Art. 2.De met toepassing van artikel 1 verkregen informatiegegevens |
peuvent être utilisées qu'aux fins énumérées aux alinéas 2 et 3 dudit | mogen uitsluitend gebruikt worden voor de doeleinden opgesomd in het |
article. Elles ne peuvent être communiquées à des tiers. | tweede en derde lid van dat artikel. Zij mogen niet meegedeeld worden |
Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa | aan derden. Worden niet als derden beschouwd voor de toepassing van het eerste lid |
1er : | : |
1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations, | 1e de natuurlijke personen op wie die informatiegegevens betrekking |
de même que leurs représentants légaux; | hebben, alsmede hun wettelijke vertegenwoordigers; |
2° les autorités publiques et organismes désignés en vertu de | 2e de openbare overheden en instellingen aangewezen krachtens artikel |
l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983, dans le cadre des | 5 van de voormelde wet van 8 augustus 1983, in het kader van de |
relations qu'ils entretiennent avec les services concernés, aux fins | betrekkingen die zij onderhouden met de betrokken diensten, voor de in |
énumérées à l'article 1er et dans la limite des informations qui | artikel 1 opgesomde doeleinden, en binnen de grenzen van de |
peuvent leur être communiquées en vertu de leur désignation. | informatiegegevens die hen meegedeeld mogen worden krachtens hun |
CHAPITRE II. - Utilisation du numéro d'identification | aanwijzing. HOOFDSTUK II. - Gebruik van het identificatienummer |
Art. 3.La Direction générale du Personnel et de la Fonction publique |
Art. 3.De « Direction générale du Personnel et de la Fonction |
publique » (Algemene Directie van het Personeel en van | |
du Ministère de la Communauté française est autorisée à utiliser le | Ambtenarenzaken) van het Ministerie van de Franse Gemeenschap is |
numéro d'identification du Registre national des personnes physiques. | gemachtigd het identificatienummer van het Rijksregister van de |
natuurlijke personen te gebruiken. | |
Art. 4.Le numéro d'identification ne peut être utilisé à des fins de |
Art. 4.Het identificatienummer mag uitsluitend voor interne |
gestion interne que comme moyen d'identification dans les dossiers, | beheersdoelen gebruikt worden als identificatiemiddel in de dossiers, |
fichiers et répertoires qui sont tenus par la Direction générale du | bestanden en repertoria die bijgehouden worden door de « Direction |
Personnel et de la Fonction publique du Ministère de la Communauté | générale du Personnel et de la Fonction publique » (Algemene Directie |
française, dans l'accomplissement des tâches énumérées à l'article 1er, | van het Personeel en van Ambtenarenzaken) van het Ministerie van de |
Franse Gemeenschap, voor het vervullen van de taken opgesomd in | |
alinéas 2 et 3, ainsi que pour la gestion des données contenues dans | artikel 1, tweede en derde lid, en voor het beheer van de gegevens |
ces dossiers, fichiers et répertoires qui doivent légalement ou | vervat in die dossiers, bestanden en repertoria die wettelijk of |
réglementairement être communiquées à des autorités publiques ou | reglementair meegedeeld moeten worden aan openbare overheden of |
organismes qui ont eux-mêmes reçus, pour la gestion de ces mêmes | instellingen die zelf, voor het beheer van diezelfde gegevens, de in |
données, l'autorisation visée à l'article 8 de la loi du 8 août 1983 | artikel 8 van de wet van 8 augustus 1983 bedoelde machtiging gekregen |
et exclusivement aux fins de ces communications. | hebben, uitsluitend voor de doeleinden van die mededelingen. |
Peuvent utiliser le numéro d'identification : | Mogen het identificatienummer gebruiken : |
1° le Fonctionnaire général dirigeant la Direction générale du | 1e de Ambtenaar-generaal die de « Direction générale du Personnel et |
Personnel et de la Fonction publique du Ministère de la Communauté | de la Fonction publique » (Algemene Directie van het Personeel en van |
française; | Ambtenarenzaken) van het Ministerie van de Franse Gemeenschap leidt; |
2° les membres de la Direction générale du Personnel et de la Fonction | 2e de personeelsleden van de « Direction générale du Personnel et de |
publique du Ministère de la Communauté française, désignés conformément à l'article 1er, alinéa 4; 3° les autres agents que le Fonctionnaire général visé au 1° aura désigné à cet effet au sein de ses services, nommément et par écrit, en raison de leurs fonctions et dans les limites de leurs compétences respectives. En cas d'usage externe, le numéro d'identification ne peut être utilisé que dans les relations nécessaires à l'accomplissement des tâches énumérées l'alinéa 1er, avec : 1° le titulaire du numéro d'identification ou son représentant légal; 2° les autorités publiques et organismes qui ont eux-mêmes reçu l'autorisation visée à l'article 8 de la loi du 8 août 1983 et qui agissent dans le cadre de leurs compétences légales ou réglementaires. Ce numéro d'identification ne peut être reproduit sur des documents susceptibles d'être portés à la connaissance de tiers autres que les personnes visées à l'alinéa précédent. | la Fonction publique » (Algemene Directie van het Personeel en van Ambtenarenzaken) van het Ministerie van de Franse Gemeenschap, aangewezen overeenkomstig artikel 1, vierde lid; 3e de andere personeelsleden die de in 1e bedoelde Ambtenaar-generaal daartoe bij naam en schriftelijk aangewezen zal hebben binnen zijn diensten, omwille van hun functie en binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden. Bij extern gebruik mag het identificatienummer uitsluitend gebruikt worden in de betrekkingen die noodzakelijk zijn voor het vervullen van de taken opgesomd in het eerste lid, met : 1e de titularis van het identificatienummer of zijn wettelijke vertegenwoordiger; 2e de openbare overheden en instellingen die zelf de in artikel 8 van de wet van 8 augustus 1983 bedoelde machtiging gekregen hebben en die handelen in het kader van hun wettelijke of reglementaire bevoegdheden. Dit identificatienummer mag niet vermeld worden op documenten die ter kennis gebracht kunnen worden van andere derden dan de personen bedoeld in het vorige lid. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 5.La liste des membres de la Direction générale du Personnel et |
Art. 5.De lijst van de personeelsleden van de « Direction générale du |
de la Fonction publique du Ministère de la Communauté française, désignés conformément, d'une part, à l'article 1er, alinéa 4, et, d'autre part, à l'article 4, alinéa 2, du présent arrêté, avec la mention de leur grade et de leur fonction, est dressée annuellement et transmise selon la même périodicité à la Commission de la protection de la vie privée. Les personnes désignées au 1er alinéa souscrivent une déclaration écrite par laquelle elles s'engagent à préserver la sécurité et le caractère confidentiel des informations auxquelles elles reçoivent accès. | Personnel et de la Fonction publique » (Algemene Directie van het Personeel en van Ambtenarenzaken) van het Ministerie van de Franse Gemeenschap, aangewezen overeenkomstig enerzijds artikel 1, vierde lid, en anderzijds artikel 4, tweede lid, van dit besluit, met vermelding van hun graad en hun functie, wordt jaarlijks opgesteld en volgens dezelfde periodiciteit bezorgd aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. De in het eerste lid aangewezen personen ondertekenen een schriftelijke verklaring volgens welke zij zich ertoe verbinden de veiligheid en het vertrouwelijke karakter van de informatiegegevens waartoe zij toegang krijgen, te bewaren. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Art. 6.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 juin 2002. | Gegeven te Brussel, 11 juni 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |