Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance soins de santé peut conclure des conventions, en application de l'article 56, § 2, alinéa 1er, 3°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour la prise en charge des coûts de projets destinés à soutenir une concertation multidisciplinaire dans le cadre d'une politique de soins médico-pharmaceutique dans les maisons de repos pour personnes âgées et les maisons de repos et de soins | Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité voor geneeskundige verzorging overeenkomsten kan sluiten met toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, 3°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor het ten laste nemen van de kosten van projecten ter ondersteuning van het multidisciplinair overleg in het kader van een medisch-farmaceutisch zorgbeleid in rustoorden voor bejaarden en rust- en verzorgingstehuizen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
11 JUILLET 2013. - Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles | 11 JULI 2013. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden |
le Comité de l'assurance soins de santé peut conclure des conventions, | waaronder het Verzekeringscomité voor geneeskundige verzorging |
en application de l'article 56, § 2, alinéa 1er, 3°, de la loi | overeenkomsten kan sluiten met toepassing van artikel 56, § 2, eerste |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | lid, 3°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
coordonnée le 14 juillet 1994, pour la prise en charge des coûts de | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
projets destinés à soutenir une concertation multidisciplinaire dans | 1994, voor het ten laste nemen van de kosten van projecten ter |
le cadre d'une politique de soins médico-pharmaceutique dans les | ondersteuning van het multidisciplinair overleg in het kader van een |
maisons de repos pour personnes âgées et les maisons de repos et de | medisch-farmaceutisch zorgbeleid in rustoorden voor bejaarden en rust- |
soins | en verzorgingstehuizen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, article 56, § 2, alinéa 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
3°, remplacé par la loi du 10 août 2001; | 1994, artikel 56, § 2, eerste lid, 3°, vervangen bij de wet van 10 |
augustus 2001; | |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 12 | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 12 december 2012; |
décembre 2012; | Gelet op het advies van het Verzekeringscomité voor geneeskundige |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 17 | verzorging, gegeven op 17 december 2012; |
décembre 2012; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 janvier 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au budget, donné le 18 février 2013; | januari 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor begroting gegeven op 18 februari 2013; |
Vu l'avis 52.947/2 du Conseil d'Etat, donné le 20 mars 2013, avec | Gelet op het advies 52.947/2 van de Raad van State, gegeven op 20 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 18, des lois | maart 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 18, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans les conditions mentionnées ci-après et dans le cadre |
|
d'une politique de soins médico-pharmaceutique, une convention peut | Artikel 1.Onder de hierna vermelde voorwaarden en in het kader van |
être conclue entre le Comité de l'assurance soins de santé de | een medisch-farmaceutisch zorgbeleid kan tussen het Verzekeringscomité |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et un projet, | voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
composé d'une maison de repos pour personnes âgées ou d'une maison de | invaliditeitsverzekering en een project, bestaande uit een rustoord |
repos et de soins, de(s) médecin(s) généraliste(s) et de(s) | voor bejaarden of een rust- en verzorgingstehuis, de huisarts(en) en |
pharmacien(s) dans le but d'organiser et de prendre en charge les | de apotheker(s) een overeenkomst worden gesloten, bestemd voor het |
activités suivantes en vue de la formulation et de l'expérimentation | organiseren en het ten laste nemen van de volgende activiteiten met |
de recommandations : | het oog op het formuleren en testen van aanbevelingen : |
a) la concertation multidisciplinaire concernant le traitement | a) het multidisciplinair overleg met betrekking tot de medicamenteuze |
médicamenteux de patients individuels; | behandeling van individuele patiënten; |
b) la participation à des groupes de travail autour de l'utilisation | b) de deelname aan werkgroepen rond het gebruik van een |
du formulaire de médicaments, de la prescription des médicaments et de | geneesmiddelenformularium, het voorschrijven van geneesmiddelen en |
l'entièreté du processus du médicament : de la commande, du | rond het volledige geneesmiddelenproces : van het bestellen, |
conditionnement, de la répartition, de l'administration, du suivi, du | verpakken, verdelen, toedienen, opvolgen, controleren en registreren |
contrôle et de l'enregistrement qui doit mener à l'administration du | dat moet leiden tot de toediening van het meest aangewezen |
médicament le plus indiqué dans un dosage correct, sous la forme | geneesmiddel, in de juiste dosering, onder de juiste farmaceutische |
pharmaceutiques adéquate, dans de bonnes conditions, au moment | vorm, in de juiste omstandigheden, op het juiste moment en tegen een |
opportun et à un prix correct. | correcte prijs. |
Les recommandations visées ci-dessus, sont formulées par une équipe de | De aanbevelingen zoals hiervoor bedoeld worden geformuleerd door een |
recherche universitaire et seront testées par ces projets. | universitaire onderzoeksequipe en zullen door deze projecten worden |
Art. 2.Dans 30 institutions au maximum, une concertation concernant le traitement médicamenteux de patients individuels est organisée entre les médecins généralistes prescripteurs, le pharmacien et le responsable des soins. Il conviendra d'examiner dans ce cadre quels sont les effets d'une telle concertation et, en fonction des résultats, dans quelle mesure une concertation structurelle doit être prévue entre ces partenaires, ainsi que la manière dont elle peut être organisée et à quelle fréquence. Il est également examiné quelle peut être la contribution du médecin conseiller coordinateur à cette concertation. Dans chaque institution, cette concertation est organisée pour un |
uitgetest. Art. 2.In maximum 30 instellingen zal met betrekking tot de medicamenteuze behandeling van individuele patiënten overleg georganiseerd worden tussen de voorschrijvende huisartsen, de apotheker en de verantwoordelijke voor de zorg. Daarbij moet worden onderzocht welke de effecten zijn van een dergelijk overleg en in functie daarvan in welke mate in een structureel overleg op patiëntenniveau moet worden voorzien tussen deze partners, op welke wijze dit overleg kan georganiseerd worden en welke de frequentie daarvan moet zijn. Daarbij wordt tevens nagegaan welk de inbreng kan zijn van de coördinerend en raadgevend arts. In elke instelling, wordt dit overleg georganiseerd voor een groep van |
groupe de 35 patients au minimum, dans lequel les patients qui | minstens 35 patiënten waarbij patiënten die de instelling definitief |
quittent définitivement l'institution (entre-autres en raison d'un | verlaten (ondermeer omwille van overlijden) worden vervangen door |
décès) sont remplacés par d'autres patients et qui sont répartis de la | andere patiënten en die zo representatief mogelijk worden verdeeld |
manière la plus représentative possible entre les catégories de | |
dépendance visées aux articles 148 et 150 de l'arrêté royal du 3 | over de in artikels 148 en 150 van het koninklijk besluit van 3 juli |
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance | 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, bedoelde categorieën van zorgbehoevendheid. | |
1994. Cette concertation est guidée (par exemple au moyen de rapports | Dit overleg wordt begeleid (bijvoorbeeld door het gebruik van uniforme |
uniformes) par une équipe de recherche universitaire qui, sur base des | verslaggeving) door een universitaire onderzoeksequipe die op basis |
résultats, formule des recommandations. | van de bevindingen aanbevelingen opstelt. |
Art. 3.Un ou plusieurs groupes de travail, composés de 30 |
Art. 3.In één of meerdere werkgroepen, die bestaan uit maximum 30 |
institutions au maximum, les mêmes que celles visées à l'article 2, et réunissant des médecins coordinateurs et conseillers, des médecins généralistes (membres de cercles de médecins généralistes), des pharmaciens, des infirmiers en chef et/ou des praticiens de l'art infirmier et des personnes de référence examineront le thème du formulaire de médicaments et de la prescription de médicaments. Sous la direction d'une équipe de recherche universitaire, ces groupes formulent des recommandations, notamment en ce qui concerne le formulaire MRS (liste, directives, instrument/arbre décisionnel), son informatisation, le contrôle de la qualité et l'approche non médicamenteuse. Ces recommandations pourront servir à l'établissement | instellingen, dezelfde als bedoeld in artikel 2, uit coördinerend en raadgevend artsen, huisartsen (leden van huisartsenkringen), apothekers, hoofdverpleegkundigen en/of verpleegkundigen en referentiepersonen, zal het thema van het geneesmiddelenformularium en van het voorschrijven van geneesmiddelen worden besproken. Onder begeleiding van een universitaire onderzoeksequipe formuleren deze groepen aanbevelingen, ondermeer wat het RVT formularium (lijst, richtlijnen, instrument/beslisboom), de informatisering ervan, de kwaliteitsbewaking en de niet-medicamenteuze aanpak betreft, en die kunnen dienen voor de opmaak van een model van |
d'un modèle d'accord de collaboration entre les partenaires concernés. | samenwerkingsovereenkomst tussen de betrokken partners. |
Art. 4.Un ou plusieurs groupes de travail composé(s) des mêmes |
Art. 4.In één of meerdere werkgroepen die bestaan uit de instellingen |
institutions que celles visées à l'article 3, de leur direction, de | zoals bedoeld in artikel 3, hun directie, coördinerend en raadgevend |
médecins coordinateurs et conseillers, de médecins généralistes | artsen, huisartsen (leden van huisartsenkringen), apothekers, |
(membres de cercles de médecins généralistes), de pharmaciens, | hoofdverpleegkundigen en/of verpleegkundigen en referentiepersonen zal |
d'infirmiers en chef et/ou de praticiens de l'art infirmier et des | het thema van het bestellen, verpakken, verdelen, toedienen, opvolgen, |
personnes de référence examineront le thème de la commande, du | controleren en registreren dat moet leiden tot de toediening van het |
conditionnement, de la répartition, de l'administration, du suivi, du | meest aangewezen geneesmiddel, in de juiste dosering, onder de juiste |
contrôle et de l'enregistrement qui doit mener à l'administration du médicament le plus indiqué dans un dosage correct, sous la forme pharmaceutiques adéquate, dans de bonnes conditions, au moment opportun et à un prix correct, afin que puisse être choisi le médicament le moins cher dans le conditionnement le plus approprié. Sous la direction d'une équipe de recherche universitaire, ces groupes formulent des recommandations de modèles, de procédures et de protocoles, pouvant être convertis en un outil informatique permettant un contrôle de la qualité, et pouvant être intégrées dans un modèle d'accord de collaboration entre les partenaires concernés. Art. 5.§ 1er. La durée totale de l'expérimentation, constituée d'une part des projets avec lesquels une convention telle que visée à |
farmaceutische vorm, in de juiste omstandigheden, op het juiste moment en tegen een correcte prijs worden besproken. Eveneens moet gekozen worden voor het meest goedkope geneesmiddel in de meest aangewezen verpakking. Onder begeleiding van een universitaire onderzoeksequipe formuleren deze werkgroepen aanbevelingen van modellen, procedures en protocollen, die kunnen geïntegreerd worden in een softwareprogramma met kwaliteitsbewaking en die in een model van samenwerkingsovereenkomst tussen de betrokken partners kunnen opgenomen worden. Art. 5.§ 1. De totale duurtijd van het experiment, bestaande uit enerzijds de projecten waarmee een overeenkomst wordt gesloten zoals |
l'article 1er est signée, et d'autre part d'un accompagnement | bedoeld in artikel 1, en anderzijds uit een wetenschappelijke |
scientifique, est de 3 ans. | begeleiding, bedraagt 3 jaar. |
L'activité de l'équipe de recherche universitaire se déroulera durant | De werkzaamheden van de universitaire onderzoeksequipe vinden plaats |
toute la durée de l'expérimentation, tandis que les conventions visées | gedurende de volledige duurtijd van het experiment, terwijl de |
à l'article 1er sont conclues pour une durée maximale de 30 mois. Au terme de cette expérimentation, le Comité de l'assurance, ou un groupe de travail désigné par celui-ci, procède à une évaluation globale de l'expérimentation et formule des propositions de recommandations concernant la politique de soins médico-pharmaceutique dans les maisons de repos pour personnes âgées et les maisons de repos et de soins. § 2. L'enveloppe budgétaire annuelle maximale est fixée à 600.000 euros. Cette intervention est imputée sur les frais d'administration du Service des Soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité. | projecten zoals bedoeld in artikel 1 worden gesloten voor een maximale duurtijd van 30 maanden. Na afloop van dit experiment maakt het Verzekeringscomité of een door hem aangestelde werkgroep een globale evaluatie van het experiment en formuleert voorstellen van aanbevelingen met betrekking tot het medisch-farmaceutisch zorgbeleid in rustoorden voor bejaarden en rust- en verzorgingstehuizen. § 2. De jaarlijkse begrotingsenveloppe wordt op maximum 600.000 euro vastgesteld. Deze tegemoetkoming wordt verhaald op de administratiekosten van de Dienst voor Geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. |
Art. 6.§ 1er. Une intervention forfaitaire unique de maximum 1.500 |
Art. 6.§ 1. Voor de vergoeding van de opstartkost voor het overleg |
euros est prévue pour la rémunération de la phase initiale de la | |
concertation visée à l'article 2 et pour la participation aux groupes | zoals bedoeld in artikel 2 en voor de deelname aan de werkgroepen |
de travail visés aux articles 3 et 4. Ce montant est destiné à couvrir | zoals bedoeld in artikelen 3 en 4 wordt per project een eenmalige |
les frais de l'infrastructure matérielle et immatérielle nécessaire à | forfaitaire tegemoetkoming van maximum 1.500 euro voorzien. Dit bedrag |
la mise en route de l'étude. | dient om de materiële en immateriële infrastructuur die nodig is voor |
§ 2. Une intervention forfaitaire de maximum 25.500 euros répartie sur | het opzetten van de studie te bekostigen. |
une période de trois ans est prévue pour la rémunération du coût de la | § 2. Voor de vergoeding van de kost van het overleg zoals bedoeld in |
concertation visée à l'article 2. | artikel 2 wordt per project een forfaitaire tegemoetkoming voorzien |
§ 3. Une intervention forfaitaire de maximum 12.000 euros répartie sur | van maximum 25.500 euro, gespreid over een periode van drie jaar. |
une période de deux ans est prévue pour la rémunération du coût de la | § 3. Voor de vergoeding van de kost van de deelname aan de |
participation aux groupes de travail visés aux articles 3 et 4. | werkgroepen, zoals bedoeld in artikelen 3 en 4, ontvangt het project |
een forfaitaire vergoeding van maximum 12.000 euro, gespreid over een | |
periode van twee jaar. | |
§ 4. L'intervention prévue aux §§ 2 et 3 comprend également | § 4. De vergoeding, bedoeld in §§ 2 en 3, omvat eveneens de vergoeding |
l'intervention pour la confrontation des recommandations que | voor het aftoetsen van de aanbevelingen die de universitaire |
formuleront l'équipe de recherche universitaire sur base des | onderzoeksequipe zal formuleren op basis van de vaststellingen uit het |
constatations découlant de la concertation visée à l'article 2 ou sur | overleg zoals bedoeld in artikel 2 of op basis van de werkgroepen |
base des groupes de travail visés aux articles 3 et 4. | zoals bedoeld in artikelen 3 en 4. |
Art. 7.L'équipe de recherche universitaire reçoit, comme rémunération |
Art. 7.Voor de vergoeding van de opdrachten die in dit besluit zijn |
des missions qui sont prévues dans cet arrêté, une intervention | voorzien, ontvangt de universitaire onderzoeksequipe een forfaitaire |
forfaitaire de maximum 500.000 euros, répartie sur une période de 3 | vergoeding van maximaal 500.000 euro, gespreid over een periode van |
ans. | drie jaar. |
Art. 8.Les conditions auxquelles la candidature doit répondre pour |
Art. 8.De voorwaarden waaraan de kandidatuur moet voldoen om als |
participer à l'étude sont les suivantes : | project deel te nemen aan de studie zijn : |
1° il faut au moins 35 patients pris en charge simultanément pour | 1° er zijn minstens 35 patiënten die tegelijkertijd ten laste worden |
lesquels on peut organiser une concertation; | genomen en waarvoor overleg kan georganiseerd worden; |
2° un médecin ou des médecins et un médecin coordinateurs et | 2° een arts of artsen en een coördinerend raadgevend arts zijn bereid |
conseiller sont disposés à participer à la concertation et/ou aux groupes de travail; | om deel te nemen aan het overleg en/of de werkgroepen; |
3° un (des) praticien(s) de l'art infirmier est (sont) disposé(s) à | 3° een verpleegkundige of verpleegkundigen zijn bereid om deel te |
participer à la concertation et/ou aux groupes de travail; | nemen aan het overleg en/of de werkgroepen; |
4° un (des) pharmacien(s) est (sont) disposé(s) à participer à la | 4° een apotheker of apothekers zijn bereid om deel te nemen aan het |
concertation et/ou aux groupes de travail. | overleg en/of de werkgroepen. |
Art. 9.Les projets doivent être introduits à l'attention du |
Art. 9.De projecten moeten ingediend worden ter attentie van de |
Fonctionnaire dirigeant du Service des soins de santé de l'INAMI, | Leidend ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige verzorging van het |
avenue de Tervueren 211, 1150 Bruxelles, dans les trois mois suivant | RIZIV, Tervurenlaan 211, 1150 Brussel, binnen de drie maanden na de |
la date de l'entrée en vigeur du présent arrêté. Les projets | datum van inwerkingtreding van dit besluit. De ingediende projecten |
introduits sont sélectionnés par un groupe de travail composé des | worden geselecteerd door een werkgroep die bestaat uit |
représentants de la Commission de conventions entre les pharmaciens et | vertegenwoordigers van de overeenkomstencommissie tussen de apothekers |
les organismes assureurs et la Commission de conventions maisons de | en de verzekeringsinstellingen en de overeenkomstencommissie rust- en |
repos et de soins et maisons de repos pour personnes âgées et les | verzorgingstehuizen en rustoorden voor bejaarden en de |
organismes assureurs. | verzekeringsinstellingen. |
Les critères suivants sont d'application lors de la sélection : | Bij de selectie gelden de volgende criteria : |
Au maximum 30 projets peuvent être sélectionnés, tant pour la | |
concertation visée à l'article 2 que pour les groupes de travail visés | Zowel voor het overleg zoals bedoeld in artikel 2 als voor de |
werkgroepen bedoeld in artikel 3 en 4 kunnen maximum 30 projecten | |
aux articles 3 et 4. Lors de la sélection des projets, on s'efforcera | worden geselecteerd. Er wordt bij de selectie van de projecten |
d'atteindre un équilibre entre les institutions qui disposent de plus | gestreefd naar een evenwicht tussen de instellingen met meer of minder |
ou de moins de 80 lits agrées et un équilibre linguistique des projets | dan 80 erkende bedden en naar een evenwicht volgens de taalrol van de |
(francophones, néerlandophones, germanophones et bilingues | projecten (Nederlandstalig, Franstalig, Duitstalig en tweetalig |
français/néerlandais). En cas de manque de dossiers de candidatures, | Nederlands/Frans). Ingeval van een gebrek aan kandidaatsdossiers, kan |
le groupe de travail peut déroger à cet équilibre. | de werkgroep afwijken van dit evenwicht. |
a) Chaque projet doit répondre aux critères suivants : | a) Elk project moet voldoen aan de volgende criteria : |
- les patients pour lesquels une concertation sera organisée doivent | - de patiënten waarvoor overleg zal georganiseerd worden dienen |
être répartis uniformément parmi toutes les catégories de dépendance | gelijkmatig verdeeld te zijn over alle categorieën van |
visée à l'article 2; | zorgbehoevendheid zoals bedoeld in artikel 2; |
- un médecin coordinateurs et conseiller doit être présent; | - een coördinerend en raadgevend arts moet aanwezig zijn; |
- le (les) pharmacien(s) qui fourni(ssen)t l'établissement en médicaments sont impliqués; - des médecins généralistes sont disposés à participer à la concertation; - les projets participent tant à la concertation visée à l'article 2 qu'aux groupes de travail visés aux articles 3 et 4; ils vérifieront également la faisabilité des recommandations faites par l'équipe universitaire; - le(s) cercle(s) de(s) médecins généralistes, responsable pour la région où l'institution est située, doit/doivent être impliqué(s) ou au moins informé(s); | - de apotheker(s) die de instelling bevoorraadt van geneesmiddelen is (zijn) betrokken; - de huisartsen zijn bereid om deel te nemen aan het overleg; - de projecten nemen deel zowel aan het overleg zoals bedoeld in artikel 2 als aan de werkgroepen zoals bedoeld in artikel 3 en 4; zij zullen eveneens de haalbaarheid van de aanbevelingen die worden geformuleerd door de universitaire equipe aftoetsen; - de huisartsenkring(en), verantwoordelijk voor de regio waar de instelling is gevestigd, moet betrokken worden, of minstens geïnformeerd worden; |
- l'introduction d'un projet est signée au moins par le(s) | - de indiening van een project wordt minstens getekend door de |
pharmacien(s), le médecin coordinateur et conseiller et l'institution. | apotheker(s), de coördinerend en raadgevend arts en de instelling. |
b) Critères de sélection complémentaires s'il y a trop de candidats : | b) Bijkomende criteria indien er teveel kandidaat projecten zijn : |
- des institutions qui peuvent ou ne peuvent pas encore échanger | - instellingen die al dan niet elektronisch gegevens kunnen |
électroniquement des données avec le pharmacien et dispose d'un | uitwisselen met de apotheker en beschikken over een elektronisch |
dossier patient électronique comprenant les modules suivants : | patiëntendossier met de volgende modules : verstrekkingen, |
prestations, médicaments, prescriptions et formulaire, données Katz, | geneesmiddelen, voorschriften en formularium, Katz-gegevens, |
Activités de la Vie Quotidienne (AVQ) et comprenant également un | Activiteiten Dagelijkse Leven (ADL) en dat eveneens wat de |
module de contrôle de qualité pour ce qui concerne les médicaments; | geneesmiddelen betreft een kwaliteitsbewakingsmodule omvat; |
- des institutions qui disposent déjà ou pas encore d'une gestion électronique des médicaments (intégration de la prescription avec le formulaire, commande, délivrance, administration, gestion du stock) et peut échanger électroniquement ces données avec le pharmacien; - des institutions dans lesquelles se déroule déjà ou pas encore de concertation entre le médecin prescripteur et/ou le médecin coordinateur et conseiller et/ou le responsable des soins dans l'institution et le pharmacien concernant la pharmacothérapie; - des institutions qui ont déjà ou n'ont pas encore des accords avec le cercle de médecins généralistes, notamment concernant la pharmacothérapie; - des institutions qui disposent déjà ou pas encore d'un formulaire propre avec une liste de règles d'application et/ou un instrument/arbre décisionnel. Art. 10.§ 1er. Les projets doivent présenter un rapport annuel |
- instellingen die al dan niet reeds beschikken over een elektronisch geneesmiddelenbeheer (integratie voorschrift met formularium, bestelling, aflevering, toediening, stockbeheer en dat elektronisch gegevens kan uitwisselen met de apotheker); - instellingen waar al dan niet reeds overleg plaatsvindt tussen de voorschrijvende arts en/of de coördinerend en raadgevend arts en/of de verantwoordelijke van de zorg in de instelling en met de apotheker omtrent farmacotherapie; - instellingen die al dan niet reeds afspraken hebben met de huisartsenkring o.a. over farmacotherapie; - instellingen die al dan niet beschikken over een eigen formularium met een lijst van toepassingsregels en/of een instrument/ beslissingsboom. Art. 10.§ 1. De projecten dienen een jaarverslag in met vermelding |
indiquant les activités menées dans le cadre de ce qui est prévu aux | van de activiteiten in het kader van wat is voorzien in de artikelen |
articles 2, 3 et 4. S'il ressort du rapport annuel que le projet n'a | 2, 3 en 4. Indien uit het jaarverslag blijkt dat het project niet of |
pas ou a insuffisamment participé à la concertation visée à l'article | onvoldoende heeft deelgenomen aan het overleg zoals bedoeld in artikel |
2 ou aux groupes de travail visés aux articles 3 et 4, la rémunération | 2 of aan de werkgroepen bedoeld in artikelen 3 en 4, is de |
visée à l'article 6 sera partiellement ou totalement indue. | tegemoetkoming zoals bedoeld in artikel 6 geheel of gedeeltelijk niet |
§ 2. Le décompte final se déroule sur base des activités réalisées et | verschuldigd. § 2. De eindafrekening gebeurt op basis van de gerealiseerde |
tient compte des paramètres suivants : | activiteit en houdt rekening met de volgende parameters : |
a) une intervention maximale par moment de concertation au niveau du | a) maximale tegemoetkoming per overlegmoment op patiëntniveau voor |
patient pour le médecin traitant, le pharmacien et l'infirmier : 10 | huisarts, apotheker en verpleegkundige : 10 euro per persoon. Indien |
euros par personne. Si le médecin conseiller coordinateur est impliqué | |
dans cette concertation à un niveau institutionnel, l'intervention | de coördinerend en raadgevend arts betrokken wordt bij dit overleg op |
maximale y afférent s'élève à 3,43 euros par patient. | instellingsniveau bedraagt de maximale tegemoetkoming hiervoor 3,43 |
b) une intervention maximale par personne comme participant aux | euro per patiënt. b) maximale tegemoetkoming per persoon als deelnemer aan de |
groupes de travail. Par réunion du groupe de travail : 60 euros par | werkgroepen. Per werkgroep : 60 euro per uur met een maximum van 3 uur |
heure, avec un maximum de 3 heures et un maximum de 4 personnes par projet. | en een maximum van 4 personen per project. |
c) frais de départ maximum : 1.500 euros. | c) maximale opstartkost : 1.500 euro. |
Le Service des Soins de Santé de l'Inami est chargé du contrôle de | De Dienst voor Geneeskundige Verzorging van het RIZIV wordt belast met |
l'utilisation de ces moyens. A cet effet, il peut réclamer les | de controle op de aanwending van deze middelen. Zij kan de nodige |
justificatifs de dépense. Le cas échéant, les montants indus seront | uitgavenbewijsstukken opvragen. Desgevallend zal zij onverschuldigde |
réclamés. | bedragen terugvorderen. |
L'intervention totale maximale ne peut pas dépasser les interventions | De maximale totale tegemoetkoming kan nooit meer bedragen dan de |
prévues à l'article 6. | tegemoetkomingen die voorzien zijn in artikel 6. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 août 2013. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 15 augustus 2013. |
Art. 12.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 12.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2013. | Gegeven te Brussel, 11 juli 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |