Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 avril 1981 fixant le montant des redevances dues pour certains examens médicaux effectués par l'Office médico-social de l'Etat | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 1981 houdende vaststelling van het bedrag der retributies verschuldigd voor bepaalde geneeskundige onderzoeken die door de Sociaal-Medische Rijksdienst worden uitgevoerd |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 11 JUILLET 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 avril 1981 fixant le montant des redevances dues pour certains examens médicaux effectués par l'Office médico-social de l'Etat ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 11 JULI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 1981 houdende vaststelling van het bedrag der retributies verschuldigd voor bepaalde geneeskundige onderzoeken die door de Sociaal-Medische Rijksdienst worden uitgevoerd ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 210 de la loi du 8 août 1980 relative aux propositions | Gelet op artikel 210 van de wet van 8 augustus 1980 betreffende de |
budgétaires 1979-1980; | budgettaire voorstellen 1979-1980; |
Vu l'arrêté royal du 27 avril 1981 fixant le montant des redevances | Gelet op het koninklijk besluit van 27 april 1981 houdende |
dues pour certains examens médicaux effectués par l'Office | vaststelling van het bedrag der retributies verschuldigd voor bepaalde |
médico-social de l'Etat; l'expertise médicale; | geneeskundige onderzoeken die door de Sociaal-Medische Rijksdienst |
worden uitgevoerd; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 août 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 21 avril 2011; | augustus 2008; Gelet op het akkoord van Onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 21 april 2011; |
Vu l'avis 49.595/3 du Conseil d'Etat, donné le 17 mai 2011, en | Gelet op advies 49.595/3 van de Raad van State, gegeven op 17 mei 2011 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1, 1° des lois sur le | met toepassing van artikel 84,§ 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique; | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid; |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 27 avril 1981 fixant |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 27 april 1981 |
le montant des redevances dues pour certains examens médicaux | houdende vaststelling van het bedrag der retributies verschuldigd voor |
effectués par l'office medico-social de l'Etat est complété par | bepaalde geneeskundige onderzoeken die door de Sociaal-Medische |
l'alinéa suivant : | Rijksdienst worden uitgevoerd, wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Tous les examens médicaux effectués par l'administration de | « Alle niet in dit besluit vermelde geneeskundige onderzoeken |
uitgevoerd door het bestuur van de medische expertise geven aanleiding | |
l'expertise médicale dont il n'est pas fait mention dans cet arrêté, | tot de betaling van een retributie vastgesteld op basis van de in het |
donnent droit au paiement d'une redevance, fixée en fonction de la | raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
base d'indemnisation pour une prestation similaire dans le cadre de | uitkeringen vastgestelde vergoedingsbasis voor een gelijkaardige |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. » | prestatie. » |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté royal du 27 avril 1981 est remplacé |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde koninklijk besluit van 27 april 1981 |
comme suit : | wordt vervangen als volgt : |
« Art. 2.Donne lieu au paiement d'une redevance fixée à 37,18 euros : a) l'examen médical, en vue de la délivrance d'une attestation d'aptitude à la conduite, des chauffeurs de véhicules automobiles, ainsi que chaque examen médical périodique ultérieur; b) l'examen médical des candidats à la patente de batelier du Rhin; c) l'examen médical pour l'obtention du brevet de conduite pour la navigation sur les voies navigables du Royaume en ce qui concerne le transport de marchandises. La redevance n'est pas due à nouveau en cas d'appel. » |
« Art. 2.Geeft aanleiding tot de betaling van een retributie die is vastgesteld op 37,18 euro : a) het geneeskundig onderzoek met het oog op de uitreiking van het rijgeschiktheidsattest alsook ieder later periodiek geneeskundig onderzoek van autobestuurders; b) het geneeskundig onderzoek van de gegadigden van het Rijnschipperspatent; c) het geneeskundig onderzoek voor het verkrijgen van het stuurbrevet vereist voor het bevaren van de scheepvaartwegen van het Rijk met betrekking tot het goederenvervoer. De retributie is niet opnieuw verschuldigd in geval van beroep. » |
Art. 3.Un article 3bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 3.Een artikel 3bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
arrêté royal du 27 avril 1981 : | koninklijk besluit van 27 april 1981 ingevoegd : |
« Art. 3bis.Les examens médicaux en vue de l'obtention d'une licence |
« Art. 3bis.De geneeskundige onderzoeken met het oog op het bekomen |
de contrôleur de la circulation aérienne donnent lieu au paiement des | van de vergunning van luchtverkeersleider geven aanleiding tot de |
redevances suivantes : | volgende retributies : |
- pour un examen médical initial : 310 euros | - voor een initieel geneeskundig onderzoek : 310 euro |
- pour un examen médical général : 62 euros | - voor een algemeen geneeskundig onderzoek : 62 euro |
- pour un examen médical général avec examen cardiologique : 80 euros. » | - voor een algemeen geneeskundig onderzoek met cardiologisch onderzoek : 80 euro. » |
Art. 4.L'article 4 du même arrêté royal du 27 avril 1981, modifié par |
Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde koninklijk besluit van 27 april 1981, |
les arrêtés royaux des 13 juillet 1983 et 27 décembre 1994, est | gewijzigd door de koninklijke besluiten van 13 juli 1983 en 27 |
remplacé comme suit : | december 1994, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 4.Lorsque l'administration de l'expertise médicale exécute des |
« Art. 4.Wanneer het bestuur van de medische expertise controles |
contrôles des absences pour maladie des membres du personnel d' un | uitvoert van de afwezigheden wegens ziekte van de personeelsleden van |
organisme d'intérêt public, à l'exception des institutions publiques | een instelling van openbaar nut met uitzondering van de openbare |
de sécurité sociale, ou des membres du personnel d'autres autorités | instellingen van de sociale zekerheid, of van personeelsleden van |
compétentes qui les demandent sur base de l'article 1er du présent | andere bevoegde overheden die het bestuur van de medische expertise |
erom verzoeken op basis van artikel 1 van dit besluit, is een | |
arrêté, il est dû une redevance, fixée forfaitairement à 40,35 euros | forfaitaire retributie voorzien, vastgesteld op 40,35 euro per |
par contrôle pris en charge. » | opgenomen controle. » |
Art. 5.Dans l'article 4bis du même arrêté royal du 27 avril 1981, |
Art. 5.In artikel 4bis van hetzelfde koninklijk besluit van 27 april |
complété par l'arrêté royal du 19 mai 1995, les mots « 310 francs » | 1981, aangevuld door het koninklijk besluit van 19 mei 1995 worden de |
sont remplacés par les mots « 7,68 euros ». | woorden « 310 frank » vervangen door de woorden « 7,68 euro ». |
Art. 6.L'article 6 du même arrêté royal du 27 avril 1981, modifié par |
Art. 6.Artikel 6 van hetzelfde koninklijk besluit van 27 april 1981, |
les arrêtés royaux des 15 février 1999 et 27 décembre 1994, est | gewijzigd door de koninklijke besluiten van 15 februari 1999 en 27 |
remplacé comme suit : | december 1994, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 6.§ 1er. Les redevances visées aux articles 2, 3 et 3bis de |
« Art. 6.§ 1. De retributies bedoeld in de artikelen 2, 3 en 3bis van |
cet arrêté sont à charge des personnes qui doivent être examinées. | dit besluit zijn ten laste van de personen die moeten onderzocht worden. |
La preuve du paiement de la redevance devra être produite | Voorafgaand aan het onderzoek dient het bewijs van betaling van de |
préalablement à l'examen. | retributie te worden overgelegd. |
§ 2. Les redevances stipulées dans le présent arrêté doivent être | § 2. De retributies bepaald in dit besluit moeten vereffend worden |
acquittées au moyen d'un versement au numéro de compte bancaire de la | |
poste BE 86 6792 0059 1350 PCHQBEBB du Service public fédéral Santé | door middel van storting op postrekeningnummer BE 86 6792 0059 1350 |
publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement. » | PCHQBEBB van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. » |
Art. 7.Dans l'article 6bis du même arrêté royal du 27 avril 1981, |
Art. 7.In artikel 6bis van hetzelfde koninklijk besluit van 27 april |
modifié par les arrêtés royaux des 13 juillet 1983, 27 décembre 1994 | 1981, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 13 juli 1983, 27 |
et 19 mai 1995, les modifications suivantes sont apportées : | december 1994 en 19 mei 1995 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Dans l'alinéa 1er, les mots « 4, 4bis et 5 » sont remplacés par les | 1° In het eerste lid worden de woorden « 4, 4bis en 5 » vervangen door |
mots « 3bis et 4bis ». | de woorden « 3bis en 4bis ». |
2° Het volgende lid wordt toegevoegd : « De retributie bepaald in | |
2° L'alinéa suivant est ajouté : « La redevance stipulée à l'article 4 | artikel 4 van dit besluit is gekoppeld aan het indexcijfer der |
du présent arrêté est adaptée à l'indice des prix à la consommation du mois de janvier 2008. » | consumptieprijzen van de maand januari 2008. » |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2012. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2012. |
Art. 9.Notre Ministre de la Santé publique est chargé de l'exécution |
Art. 9.Onze Minister van Volksgezondheid is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2011. | Gegeven te Brussel, 11 juli 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |