Arrêté royal réglementant les laissez-passer de navigation aérienne des aéronefs immatriculés ou enregistrés en Belgique | Koninklijk besluit tot regeling van de luchtvaartpassen voor luchtvaartuigen ingeschreven of geregistreerd in België |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
11 JUILLET 2003. - Arrêté royal réglementant les laissez-passer de | 11 JULI 2003. - Koninklijk besluit tot regeling van de |
navigation aérienne des aéronefs immatriculés ou enregistrés en | luchtvaartpassen voor luchtvaartuigen ingeschreven of geregistreerd in |
Belgique | België |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre | Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 |
1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, notamment | november 1919 betreffende de regeling der luchtvaart, inzonderheid op |
l'article 5, § 1er, modifié par la loi du 2 janvier 2001; | artikel 5, § 1, gewijzigd bij de wet van 2 januari 2001; |
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 34.706/4, donné le 20 mars 2003; | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 34.706/4, gegeven op 20 |
Sur la proposition de Notre Ministre chargée de la Mobilité et des Transports, | maart 2003; Op de voordracht van Onze Minister belast met Mobiliteit en Vervoer, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté a pour objet de fixer la procédure et |
Artikel 1.Dit besluit heeft tot doel het vaststellen van de procedure |
les conditions de délivrance du laissez-passer de navigation, visé à | en de voorwaarden voor het uitreiken van een luchtvaartpas, vermeld in |
l'article 27, § 1er, de l'arrêté royal du 15 mars 1954 réglementant la | artikel 27, § 1, van het koninklijk besluit van 15 maart 1954 tot |
navigation aérienne et à l'article 20, § 2, de l'arrêté royal du 25 | regeling der luchtvaart en in artikel 20, § 2, van het koninklijk |
mai 1999 fixant les conditions particulières imposées pour l'admission | besluit van 25 mei 1999 tot vaststelling van de bijzondere voorwaarden |
à la circulation aérienne des aéronefs ultra-légers motorisés. | opgelegd voor de toelating tot het luchtverkeer van ultralichte |
motorluchtvaartuigen. | |
Art. 2.Le présent arrêté s'applique aux aéronefs immatriculés ou |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de luchtvaartuigen, die in |
enregistrés en Belgique. | België zijn ingeschreven of geregistreerd. |
Sont exclus de l'application du présent arrêté les aéronefs munis : | Van de toepassing van dit besluit zijn uitgesloten de luchtvaartuigen |
die voorzien zijn van : | |
1° d'un certificat de navigabilité individuel valable; | 1° een geldig individueel bewijs van luchtwaardigheid; |
2° d'une autorisation restreinte de circulation aérienne. | 2° een beperkte toelating tot het luchtverkeer. |
Art. 3.Le laissez-passer de navigation est un document provisoire |
Art. 3.De luchtvaartpas is een voorlopig document waarbij machtiging |
autorisant la circulation aérienne d'un aéronef dans l'espace aérien | wordt verleend aan een luchtvaartuig tot het luchtverkeer binnen het |
national pour les cas mentionnés dans le présent arrêté. | nationaal luchtruim voor de in dit besluit vermelde gevallen. |
Art. 4.Le laissez-passer de navigation est uniquement délivré dans |
Art. 4.De luchtvaartpas wordt alleen uitgereikt in de volgende |
les cas suivants : | gevallen : |
1° soit en lieu et place : | 1° hetzij in de plaats van : |
- d'un certificat de navigabilité individuel ou | - een individueel bewijs van luchtwaardigheid of |
- d'une autorisation restreinte de circulation aérienne, | - een beperkte toelating tot het luchtverkeer, |
dont la délivrance est retardée pour une raison quelconque, lorsque | waarvan de uitreiking om een of andere reden is uitgesteld, indien het |
l'aéronef satisfait à toutes les conditions techniques de délivrance | luchtvaartuig voldoet aan alle technische eisen voor het uitreiken van |
d'un de ces documents; | één van deze documenten; |
2° soit pour permettre des vols de contrôle; | 2° hetzij om controlevluchten toe te laten; |
3° soit lorsque l'aéronef est en cours d'expérimentation; | 3° hetzij wanneer met het luchtvaartuig proefnemingen gedaan worden; |
4° soit pour permettre d'effectuer un vol de convoyage d'un aéronef | 4° hetzij om het uitvoeren van een begeleidingsvlucht van een |
lorsque : | luchtvaartuig mogelijk te maken wanneer : |
- son certificat de navigabilité n'est plus valable; | - zijn bewijs van luchtwaardigheid niet meer geldig is; |
- cet aéronef est en cours d'importation. | - het invoeren van dit luchtvaartuig nog aan de gang is. |
Art. 5.Les exigences techniques et les documents à fournir par le |
Art. 5.De technische vereisten en de documenten die door de aanvrager |
demandeur pour obtenir un laissez-passer de navigation sont définis | moeten worden voorgelegd om een luchtvaartpas te verkrijgen, worden |
par le directeur général de la Direction générale du Transport aérien. | vastgesteld door de directeur-generaal van het Directoraat-generaal |
Le directeur général ou son délégué fixe les conditions particulières | Luchtvaart. De directeur-generaal of zijn afgevaardigde stelt de bijzondere |
d'utilisation de l'aéronef. | voorwaarden vast voor het gebruik van het luchtvaartuig. |
Art. 6.Seules les personnes qui occupent un poste d'équipage |
Art. 6.Alleen de technische bemanning en diegenen die een essentiële |
technique ou qui exercent une fonction essentielle en rapport avec le | functie uitoefenen in overeenstemming met het doel van de vlucht zijn |
but du vol sont autorisées à bord. | toegelaten aan boord. |
Art. 7.Le directeur général de la Direction générale du Transport |
Art. 7.De directeur-generaal van het Directoraat-generaal Luchtvaart |
aérien délivre le laissez-passer de navigation et fixe sa durée de | reikt de luchtvaartpas uit en bepaalt zijn geldigheidsduur. |
validité. Le directeur général retire ou suspend le laissez-passer de navigation | De directeur-generaal trekt de luchtvaartpas in of schorst deze voor |
pour la durée qu'il détermine lorsque : | de termijn die hij vaststelt wanneer : |
1° les conditions générales ou particulières du laissez-passer de | 1° de algemene of bijzondere voorwaarden van de luchtvaartpas niet |
navigation ne sont pas respectées; | nageleefd worden; |
2° la sécurité des personnes ou des biens est mise en danger lors de | 2° de veiligheid van personen of goederen in gevaar is gebracht |
l'utilisation de l'appareil faisant l'objet du laissez-passer de | tijdens het gebruik van het toestel, dat het voorwerp is van een |
navigation. | luchtvaartpas. |
Avant d'effectuer ce retrait ou cette suspension, le détenteur du | Voordat er effectief wordt overgegaan tot deze intrekking of |
laissez-passer de navigation est entendu. | schorsing, wordt de houder van de luchtvaartpas gehoord. |
Art. 8.Est interdite, toute forme d'exploitation commerciale au sens |
Art. 8.Elke vorm van exploitatie voor handelsdoeleinden, in de zin |
du chapitre VII de l'arrêté royal du 15 mars 1954 précité, au moyen | van hoofdstuk VII van het voornoemd koninklijk besluit van 15 maart |
d'un aéronef muni d'un laissez-passer de navigation. | 1954, door middel van een luchtvaartuig voorzien van een |
luchtvaartpas, is verboden. | |
Art. 9.Le Ministre ayant la Navigation aérienne dans ses attributions |
Art. 9.De Minister die de Luchtvaart onder zijn bevoegdheid heeft, |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2003. | Gegeven te Brussel, 11 juli 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre chargée de la Mobilité et des Transports, | De Minister belast met Mobiliteit en Vervoer, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |