Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/07/2002
← Retour vers "Arrêté royal déterminant l'intervention financièredu centre public d'aide sociale dans le cadre de l'intérim d'insertion "
Arrêté royal déterminant l'intervention financièredu centre public d'aide sociale dans le cadre de l'intérim d'insertion Koninklijk besluit tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in het kader van de invoeginterim
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT ET MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 11 JUILLET 2002. - Arrêté royal déterminant l'intervention financièredu centre public d'aide sociale dans le cadre de l'intérim d'insertion MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU EN MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 11 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in het kader van de invoeginterim
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 12 août 2000, notamment les articles 194 et 195; Gelet op de wet van 12 augustus 2000, inzonderheid op de artikelen 194
Vu la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, en 195; Gelet op de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op
notamment les articles 9 et 13, § 1er; maatschappelijke integratie, inzonderheid op de artikelen 9 en 13, § 1;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 juin 2002; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 juni
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 juin 2002; 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 juni 2002;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de
Vu l'urgence motivée par le fait que la loi du 26 mai 2002 concernant omstandigheid dat de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op
le droit à l'intégration sociale qui remplace la loi du 7 août 1974 maatschappelijke integratie, die de wet van 7 augustus 1974 tot
instituant le droit à un minimum de moyens d'existence doit, dans instelling van het recht op een bestaansminimum vervangt, in het
l'intérêt des personnes aidées par les centres publics d'aide sociale, belang van de door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn
entrer en vigueur le plus tôt possible et au plus tard le 1er octobre geholpen personen zo snel mogelijk en uiterlijk op 1 oktober 2002 in
2002; qu'il est essentiel que dans le cadre de la politique werking moet treden; dat het van fundamenteel belang is dat, in het
d'intégration des personnes aidées par les centres publics d'aide kader van het beleid tot integratie van de door de openbare centra
sociale les ayants droit à l'intégration sociale puissent le plus voor maatschappelijk welzijn geholpen personen, de gerechtigden op
rapidement possible bénéficier des nouvelles mesures d'insertion, maatschappelijke integratie zo snel mogelijk zouden kunnen genieten
notamment en ce qui concerne le droit à l'emploi; que les présentes van de nieuwe inschakelingsmaatregelen, namelijk wat betreft het recht
mesures d'exécution sont nécessaires et indissociables à l'exécution op tewerkstelling; dat deze uitvoeringsmaatregelen nodig zijn en niet
effective des objectifs que s'est fixé le législateur concernant la kunnen los gezien worden van het daadwerkelijk nastreven van de
loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; que doelstellingen van de wetgever ten opzichte van de wet van 26 mei 2002
betreffende het recht op maatschappelijke integratie; dat de openbare
par ailleurs il y a lieu d'informer le plus rapidement possible les centra voor maatschappelijk welzijn overigens zo snel mogelijk moeten
centres publics d'aide sociale du contenu de ces nouvelles mesures ingelicht worden over de inhoud van deze nieuwe maatregelen die ze ten
qu'ils seront amenés à appliquer à l'égard du public cible concerné; aanzien van de betrokken doelgroep zullen moeten toepassen; dat de
que corollairement les centres publics d'aide sociale doivent openbare centra voor maatschappelijk welzijn dan ook dringend het
d'urgence être en mesure de pouvoir s'organiser afin de faire intégrer nodige moeten kunnen doen om deze nieuwe maatregelen op te nemen in
ces nouvelles mesures dans leurs programmes informatiques en vue de hun informaticaprogramma's voor de toekenning van de daaraan verbonden
l'octroi des subventions de l'Etat fédéral qui y sont liées; qu'il toelagen van de federale Staat; dat dit besluit dringend en onverwijld
s'avère urgent d'adopter le présent arrêté sans délai; moet worden aangenomen;
Vu l'avis 33.619/3 du Conseil d'Etat, donné le 20 juin 2002, en Gelet op het advies 33.619/3 van de Raad van State, gegeven op 20 juni
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, de Notre Ministre de Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze
l'Intégration sociale et de l'avis de Nos Ministres qui en ont Minister van Maatschappelijke Integratie en op het advies van Onze in
délibéré en Conseil, Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE Ier. - Disposition préliminaire HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par «

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt onder «

ayant droit » un ayant droit à l'intégration sociale sous la forme rechthebbende » verstaan een gerechtigde op maatschappelijke
d'un emploi et/ou d'un revenu d'intégration. integratie, bestaande uit een tewerkstelling en/of een leefloon.
CHAPITRE II. - Intervention financière du centre public d'aide sociale HOOFDSTUK II. - Financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum
dans le cadre de l'intérim d'insertion voor maatschappelijk welzijn in het kader van de invoeginterim
Section 1re. - Conditions d'octroi et de maintien Afdeling 1. - Voorwaarden tot toekenning en behoud
de l' intervention financière van de financiële tussenkomst

Art. 2.L'ayant droit engagé par une entreprise de travail intérimaire

Art. 2.De rechthebbende die wordt aangeworven door een uitzendkantoor

qui a conclu une convention avec le ministre ayant l'Intégration dat een overeenkomst heeft gesloten met de minister, bevoegd voor
sociale dans ses attributions, ouvre le droit à une intervention Maatschappelijke Integratie, geeft recht op een financiële tussenkomst
financière du centre public d'aide sociale, lorsque les conditions vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn indien de
suivantes sont simultanément remplies : volgende voorwaarden gelijktijdig vervuld zijn :
1° l'intéressé est, au moment de l'engagement, ou a été, dans les 1° de betrokkene is, op het ogenblik van de aanwerving, of is dit
quarante jours qui précèdent son engagement un ayant droit comme visé geweest binnen de veertig dagen voor zijn aanwerving een rechthebbende
à l'article 1er du présent arrêté; zoals bedoeld in artikel 1 van dit besluit;
2° l'ayant droit est engagé par l'entreprise de travail intérimaire 2° de rechthebbende wordt door het uitzendkantoor aangeworven met een
dans les liens d'un contrat de travail à durée indéterminée, constaté schriftelijke arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur die voorziet in
par écrit et qui prévoit un horaire de travail à temps plein; een voltijds uurrooster;
3° l'entreprise de travail intérimaire a conclu une convention de 3° het uitzendkantoor heeft met het openbaar centrum voor
collaboration concernant l'intérim d'insertion avec le centre public maatschappelijk welzijn een samenwerkingsovereenkomst gesloten met
d'aide sociale. betrekking tot de invoeginterim.
La convention, conclu entre le ministre et l'entreprise de travail De in het eerste lid bedoelde overeenkomst, gesloten tussen de
intérimaire, visée à l'alinéa 1er, porte sur diverses obligations minister en het uitzendkantoor, heeft betrekking op verschillende
imposées à l'entreprise de travail intérimaire et liées, notamment, à verplichtingen die het uitzendkantoor worden opgelegd en die meer
la formation et l'intégration du travailleur dans le circuit du marché bepaald verband houden met de opleiding van de werknemer en diens
du travail ainsi qu'à l'engagement d'un certain nombre de travailleurs inschakeling op de arbeidsmarkt en met de aanwerving van een bepaald
issus du groupe cible visé à l'article 2, 1°. aantal werknemers uit de doelgroep bedoeld in artikel 2, 1°.

Art. 3.L'entreprise de travail intérimaire précitée garantit au

Art. 3.Voormeld uitzendkantoor waarborgt het openbaar centrum voor

centre public d'aide sociale le droit au travail de l'ayant droit maatschappelijk welzijn het recht op arbeid van de rechthebbende
pendant une durée ininterrompue de vingt-quatre mois. La mise au tijdens een ononderbroken periode van vierentwintig maanden. De
travail de l'intéressé peut s'effectuer : tewerkstelling van de betrokkene kan gebeuren :
- soit directement par l'entreprise de travail intérimaire avec ou - ofwel rechtstreeks door het uitzendkantoor met of zonder
sans mise à disposition d'un utilisateur; terbeschikkingstelling van een gebruiker;
- soit auprès d'un autre employeur. - ofwel bij een andere werkgever.
Lorsque la mise au travail est effectuée en vertu d'un contrat de Indien de tewerkstelling krachtens een arbeidsovereenkomst
travail directement auprès d'un employeur autre que l'entreprise de rechtstreeks plaatsheeft bij een andere werkgever dan het
travail intérimaire et que le contrat de travail vient à être rompu uitzendkantoor en de arbeidsovereenkomst wordt onderbroken tijdens de
durant la période pour laquelle l'entreprise de travail intérimaire periode waarvoor het uitzendkantoor de werkzekerheid moet waarborgen,
doit garantir la sécurité de l'emploi, cette dernière s'oblige à verbindt dit uitzendkantoor zich ertoe de werknemer opnieuw aan te
réengager le travailleur sous contrat de travail et au minimum pour le werven met een arbeidsovereenkomst voor minstens het saldo van de duur
solde de la durée de garantie du droit au travail. van het gewaarborgd recht op arbeid.
Section 2. - Montant mensuel de l'intervention financière Afdeling 2. - Maandelijks bedrag en duur van de financiële tussenkomst

Art. 4.Le montant de l'intervention financière dans le coût salarial

Art. 4.De financiële tussenkomst in de loonkost van de werknemer

s'élève à 500 EUR par mois calendrier pour lequel l'intéressé est lié bedraagt 500 EUR per kalendermaand waarvoor de betrokkene verbonden is
par un contrat de travail. door een arbeidsovereenkomst.
Lorsque le salaire net pour un mois calendrier déterminé est inférieur Indien het nettoloon voor een welbepaalde kalendermaand minder
à l'intervention financière prévue à l'alinéa précédent, bedraagt dan de in het vorig lid voorziene financiële tussenkomst,
l'intervention financière est limitée au salaire net du pour le mois wordt de financiële tussenkomst begrensd tot het voor die
calendrier concerné. kalendermaand verschuldigd nettoloon.

Art. 5.Lorsque l'entreprise de travail intérimaire et l'ayant droit

Art. 5.Wanneer het uitzendkantoor en de rechthebbende voldoen aan de

remplissent les conditions visées aux articles 2 et 3, l'intervention voorwaarden, bedoeld in de artikelen 2 en 3, wordt de financiële
financière est octroyée pour une période ininterrompue de vingt-quatre mois. tussenkomst in de loonkost van de werknemer toegekend voor een
Cette période de vingt-quatre mois pendant laquelle l'intervention ononderbroken periode van vierentwintig maanden.
financière dans le coût salarial du travailleur est octroyée, n'est Deze periode van vierentwintig maanden gedurende dewelke de financiële
pas prolongée de périodes pour lesquelles le travailleur ne perçoit tussenkomst in de loonkost van de werknemer wordt toegekend, wordt
pas de rémunération. niet verlengd met periodes voor dewelke de werknemer geen loon ontvangt.
Section 3. - Paiement de l'intervention financière Afdeling 3. - Betaling van de financiële tussenkomst

Art. 6.L'intervention financière, visée à l'article 4, est payée

Art. 6.De financiële tussenkomst, bedoeld in artikel 4, wordt door

mensuellement par le centre public d'aide sociale à l'entreprise de het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn maandelijks aan het
travail intérimaire sur la base de la fiche salariale du travailleur uitzendkantoor betaald op vertoon van de loonfiche van de werknemer
pour le mois calendrier concerné. van de betreffende kalendermaand.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 7.L'intervention financière prévue par le présent arrêté ne peut

Art. 7.De financiële tussenkomst, voorzien in dit besluit, kan niet

être cumulée avec une autre intervention financière sur la base de gecumuleerd worden met een andere financiële tussenkomst op grond van
l'article 9 de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à artikel 9 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op
l'intégration sociale. maatschappelijke integratie.

Art. 8.En cas de déménagement du travailleur, le centre public d'aide

Art. 8.Bij verhuis van de werknemer blijft het openbaar centrum voor

sociale qui a conclu la convention avec l'entreprise de travail maatschappelijk welzijn dat de overeenkomst met het uitzendkantoor
intérimaire est tenu de payer l'intervention financière pour la durée heeft gesloten, gehouden tot de betaling van de financiële tussenkomst
totale de la convention, sauf si le nouveau centre public d'aide voor de volledige duur van de overeenkomst, tenzij het nieuwe openbaar
sociale accepte de reprendre la convention conclue avec l'entreprise centrum voor maatschappelijk welzijn zich bereid verklaart de
de travail intérimaire. overeenkomst, gesloten met het uitzendkantoor, over te nemen.

Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de l'entrée en

Art. 9.Dit besluit treedt in werking op de datum van inwerkingtreding

vigueur de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke
sociale. integratie.

Art. 10.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre de l'Intégration

Art. 10.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van

sociale sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du Maatschappelijke Integratie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de
présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2002. Gegeven te Brussel, 11 juli 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre de l'Intégration sociale, De Minister van Maatschappelijke Integratie,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^