Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 mai 2008, conclue au sein de la Commission paritaire des ports, relative aux avantages non récurrents liés aux résultats | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende de niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 JANVIER 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 JANUARI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 6 mai 2008, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2008, |
paritaire des ports, relative aux avantages non récurrents liés aux | gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende de |
résultats (1) | niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des ports; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het havenbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 mai 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2008, gesloten |
Commission paritaire des ports, relative aux avantages non récurrents | in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende de |
liés aux résultats. | niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2009. | Gegeven te Brussel, 11 januari 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des ports | Paritair Comité voor het havenbedrijf |
Convention collective de travail du 6 mai 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2008 |
Avantages non récurrents liés aux résultats | Niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen |
(Convention enregistrée le 29 mai 2008 sous le numéro 88366/CO/301) | (Overeenkomst geregistreerd op 29 mei 2008 onder het nummer 88366/CO/301) |
La présente convention est conclue en exécution de la loi du 21 | Deze overeenkomst wordt gesloten in uitvoering van de wet van 21 |
décembre 2007 relative à l'exécution de l'accord interprofessionnel | december 2007 tot uitvoering van het interprofessioneel akkoord |
2007-2008 et de la convention collective de travail n° 90 relative aux | 2007-2008 en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90 betreffende de |
avantages non récurrents liés aux résultats, conclue au sein du | niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen, gesloten in de Nationale |
Conseil national du travail le 20 décembre 2007. | Arbeidsraad op 20 december 2007. |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la compétence de la Commission | de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire des ports et aux travailleurs portuaires du contingent | Comité voor het havenbedrijf en op de havenarbeiders van het algemeen |
général, du contingent logistique et aux gens de métier qu'ils occupent. | contingent, logistiek contingent en de vaklui die zij tewerkstellen. |
Durée de validité | Geldigheidsduur |
Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er avril 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. | april 2008 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée, moyennant un délai de préavis de six mois, | Zij kan worden opgezegd met een aangetekend schrijven, gericht aan de |
par une lettre recommandée à la poste, adressée au président de la | voorzitter van het Paritair Comité voor het havenbedrijf, mits |
Commission paritaire des ports. | naleving van een opzeggingsperiode van zes maanden. |
Définition | Definitie |
Art. 3.Pour l'application de la présente convention il faut entendre par "avantages non récurrents liés aux résultats" : les avantages liés aux résultats collectifs d'une entreprise ou d'un groupe d'entreprises, ou bien d'un groupe nettement défini de travailleurs, sur la base de critères objectifs. Ces avantages dépendent de la réalisation d'objectifs clairement délimitables, transparents, définissables, mesurables et vérifiables, à l'exception d'objectifs individuels et d'objectifs dont la réalisation est manifestement certaine au moment de l'introduction d'un système d'avantages liés au résultats. Introduction d'avantages non récurrents liés aux résultats |
Art. 3.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder "niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen" verstaan : de voordelen gebonden aan de collectieve resultaten van een onderneming of van een groep van ondernemingen ofwel van een welomschreven groep van werknemers, op basis van objectieve criteria. Deze voordelen hangen af van de verwezenlijking van duidelijk aflijnbare, transparante, definieerbare/meetbare en verifieerbare doelstellingen, met uitzondering van individuele doelstellingen en doelstellingen waarvan de verwezenlijking kennelijk zeker is op het ogenblik van de invoering van een systeem van resultaatsgebonden voordelen. Invoering van de niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen |
Art. 4.§ 1er. Chaque employeur ressortissant à la Commission |
Art. 4.§ 1. Iedere werkgever, ressorterend onder het Paritair Comité |
paritaire des ports peut prendre l'initiative d'introduire un système | voor het havenbedrijf, kan het initiatief nemen om een systeem van |
d'avantages non récurrents liés aux résultats. | niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen in te voeren. |
Conformément à l'article 5, 2e alinéa de la loi du 21 décembre 2007 | Overeenkomstig artikel 5, 2e alinea van de wet van 21 december 2007 |
relative à l'exécution de l'accord interprofessionnel et vu | betreffende de uitvoering van het interprofessioneel akkoord en gelet |
l'existence d'une délégation syndicale pour les travailleurs | op het bestaan van een syndicale afvaardiging voor de havenarbeiders, |
portuaires, les avantages non récurrents liés aux résultats sont | |
introduits par l'intermédiaire d'une convention collective de travail | worden de niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen ingevoerd via |
conclue au niveau de l'entreprise. | een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op ondernemingsniveau. |
§ 2. Cette convention collective de travail contiendra un plan pour | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst bevat een plan voor de |
l'octroi des avantages non récurrents liés aux résultats. | toekenning van de niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen. |
Mentions obligatoires dans la convention collective de travail | Verplichte vermeldingen van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 5.La convention collective de travail relative aux avantages non |
Art. 5.De collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de |
récurrents liés aux résultats doit remplir les conditions suivantes : | niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen moet voldoen aan volgende voorwaarden : |
1° la convention collective de travail est conclue conformément aux | 1° de collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten overeenkomstig de |
dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions | bepalingen van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
collectives de travail et les commissions paritaires; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
2° la convention collective de travail est signée par : | 2° de collectieve arbeidsovereenkomst wordt ondertekend door : |
- l'employeur ou la personne qui, au nom de l'employeur, signe la | - de werkgever of de persoon die namens en voor rekening van de |
convention collective de travail; | werkgever de collectieve arbeidsovereenkomst tekent; |
- l'organisation d'employeurs, en application de l'article 3bis de la | - de werkgeversorganisatie in toepassing van artikel 3bis van de wet |
loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire; et | van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid; en |
- les organisations représentatives des travailleurs, représentées à | - de representatieve werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het |
la sous-commission paritaire de la zone portuaire concernée; | paritair subcomité voor het desbetreffende havengebied; |
3° le cas échéant, la convention collective de travail mentionnera le | 3° in voorkomend geval vermeldt de collectieve arbeidsovereenkomst dat |
fait qu'un système existant d'avantages non récurrents liés au | een bestaand stelsel van resultaatsgebonden voordelen werd omgezet en |
résultats a été converti et que le plan converti est joint comme | dat het omgezette plan in bijlage werd gevoegd. |
annexe. Mentions obligatoires dans le plan d'octroi | Verplichte vermeldingen van het toekenningsplan |
Art. 6.Conformément à l'article 8 de la convention collective de |
Art. 6.Overeenkomstig artikel 8 van de collectieve |
travail n° 90, le plan d'octroi mentionnera au moins ce qui suit : | arbeidsovereenkomst nr. 90 bepaalt het toekenningsplan tenminste het |
1° l'entreprise, le groupe d'entreprises ou le groupe nettement défini | volgende : 1° de onderneming, de groep van ondernemingen of de welomschreven |
de travailleurs pour lesquels l'avantage est introduit sur la base de | groep van werknemers waarvoor het voordeel wordt ingevoerd op basis |
critères objectifs; | van objectieve criteria; |
2° les objectifs objectivement mesurables et vérifiables, à | 2° de objectief meetbare/verifieerbare doelstellingen, met uitsluiting |
l'exception d'objectifs individuels, auxquels les avantages sont liés. | van individuele doelstellingen, waarvaan de voordelen gekoppeld zijn. |
Le plan peut prévoir que, dans une entreprise, différents objectifs | Het plan kan bepalen dat in een onderneming onderscheiden |
soient fixés pour un ou plusieurs groupes nettement définis de | doelstellingen worden vastgesteld voor een of meer welomschreven |
travailleurs, ou même au sein d'un même groupe de travailleurs. Dans | groepen van werknemers, zelfs binnen eenzelfde groep van werknemers. |
ce cas, la modulation des objectifs doit se faire sur la base de | In dat geval dient de modulering van de doelstellingen te gebeuren op |
critères objectifs; | basis van objectieve criteria; |
3° la période de référence à laquelle les objectifs collectifs se | 3° de referteperiode waarop de collectieve doelstellingen betrekking |
rapportent. Cette période sera d'au moins trois mois et pourra | hebben. Die periode is minimum drie maanden en kan op zijn vroegst |
commencer au plus tôt le 1er janvier 2008. L'exécution effective du | aanvangen op 1 januari 2008. De effectieve uitvoering van het plan in |
plan au sein de l'entreprise ne peut avoir un effet rétroactif qu'au | de onderneming mag maar maximum terugwerken tot een derde van de in |
maximum à un tiers de la période de référence prévue au plan d'octroi. | het toekenningsplan bepaalde referteperiode. Dat derde van de |
Ce tiers de la période de référence est calculé à partir du dépôt de | referteperiode wordt berekend vanaf de neerlegging van de collectieve |
la convention collective de travail au Greffe de la Direction Générale | arbeidsovereenkomst bij de Griffie van de Algemene Directie |
Relations Collectives de Travail du Service public fédéral Emploi, | Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst |
Travail et Concertation sociale; | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; |
4° une méthode de suivi et de contrôle pour voir si les objectifs sont | 4° een methode van follow-up en controle om na te gaan of de |
atteints; | doelstellingen bereikt zijn; |
5° une procédure applicable en cas de litige au sujet de l'évaluation | 5° een procedure die van toepassing is in geval van betwisting over de |
des résultats, à savoir l'appel au bureau de conciliation de la | evaluatie van de resultaten, zijnde het beroep op het |
sous-commission paritaire concernée; | verzoeningsbureau van de bevoegde paritaire subcomité; |
6° les avantages pouvant être octroyés dans le cadre du plan; | 6° de voordelen die in het kader van het plan kunnen worden toegekend; |
7° le mode de calcul de ces avantages. Le plan doit contenir tous les | 7° de wijze van berekening van die voordelen. Het plan moet alle |
éléments de calcul qui permettent de déterminer la part de chaque | berekeningselementen bevatten die het mogelijk maken het aandeel van |
travailleur dans les avantages collectifs. | elke werknemer in de collectieve voordelen te bepalen. |
Cette part doit être calculée indépendamment des évaluations, | Dat aandeel moet worden berekend los van de individuele beoordelingen, |
prestations et résultats individuels. Le plan doit, en particulier, | prestaties en resultaten. In het bijzonder moet het plan bepalen op |
déterminer de quelle façon les avantages seront calculés lors d'une | welke wijze de voordelen berekend worden bij een gedeeltelijke |
réalisation partielle des objectifs collectifs. | verwezenlijking van de collectieve doelstellingen. |
Pour les travailleurs en service durant toute la période de référence, | Voor de werknemers die in dienst zijn tijdens de hele referteperiode |
le calcul se fait au moins au prorata du temps de prestations | gebeurt de berekening tenminste pro rata temporis van de effectieve |
effectives au cours de cette période auprès de l'entreprise ou du | arbeidsprestaties tijdens die periode in de onderneming of de |
groupe bien défini de travailleurs concernés. Les périodes de congé de | betrokken welomschreven groep van werknemers. De periodes van |
maternité visées à l'article 39 de la loi du 16 mars 1971 sur le | moederschapsrust bedoeld in artikel 39 van de arbeidswet van 16 maart |
travail sont assimilées aux périodes de prestations effectives. | 1971 worden gelijkgesteld met periodes van effectieve arbeidsprestaties. |
En ce qui concerne les travailleurs autres que ceux qui n'étaient pas | Met betrekking tot de andere werknemers dan deze die niet in dienst |
en service de l'entreprise durant une période correspondant avec au | zijn geweest van de onderneming tijdens een periode die overeenstemt |
moins la moitié de la période de référence et les travailleurs qui ont | met tenminste de helft van de referteperiode en de werknemers die de |
quitté l'entreprise après licenciement qui n'est pas un licenciement | onderneming hebben verlaten na een ontslag dat geen ontslag is om |
pour motif grave dans le chef de l'employeur, ou qui ont été licenciés | dringende reden in hoofde van de werkgever of die werden ontslagen om |
pour motif grave dans le chef du travailleur, le calcul se fait au | een dringende reden in hoofde van de werknemer, gebeurt de berekening |
moins au prorata du temps des prestations effectives au cours de cette | tenminste pro rata temporis van de effectieve arbeidsprestaties |
période. Il est tenu compte de toutes les conventions passées pour | tijdens die periode. Er wordt rekening gehouden met alle vorige |
vérifier pendant quelle période le travailleur a été en service auprès | overeenkomsten om na te gaan tijdens welke periode de werknemer in |
de l'entreprise; | dienst van de onderneming is geweest; |
8° le moment et le mode de paiement; | 8° het ogenblik en de wijze van betaling; |
9° la durée de validité du plan. | 9° de geldigheidsduur van het plan. |
Modification des objectifs ou des niveaux à atteindre | Wijziging van de te bereiken doelstellingen of niveaus |
Art. 7.Les objectifs ou niveaux à atteindre, fixés par le plan |
Art. 7.De door het toekenningsplan vastgestelde te bereiken |
d'octroi, peuvent être modifiés selon une procédure spéciale pour | doelstellingen of niveaus kunnen worden gewijzigd volgens een |
autant que cette procédure soit inscrite dans la convention collective | bijzondere procedure voor zover die procedure in de collectieve |
de travail et que l'employeur ait informé les parties signataires de | arbeidsovereenkomst is opgenomen en de werkgever de partijen die de |
la convention de la modification. | overeenkomst hebben ondertekend op de hoogte brengt van de wijziging. |
L'employeur informe également le Greffe de la Direction Générale | De werkgever stelt tevens de Griffie van de Algemene Directie |
Relations Collectives de Travail et le président de la sous-commission | Collectieve Arbeidsbetrekkingen en de voorzitter van het bevoegde |
paritaire concernée des objectifs ou niveaux à atteindre ainsi | paritair subcomité in kennis van de aldus gewijzigde doelstellingen of |
modifiés. | niveaus die bereikt moeten worden. |
Conversion d'un système existant | Omzetting van een bestaand stelsel |
Art. 8.§ 1er. Conformément à l'article 6, § 2, de la loi du 21 |
Art. 8.§ 1. Overeenkomstig artikel 6, § 2, van de wet van 21 december |
décembre 2007, les avantages non récurrents liés aux résultats peuvent | 2007 mogen de niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen in de |
remplacer un système existant d'avantages liés aux résultats qui | plaats komen van een bestaand stelsel van resultaatsgebonden voordelen |
répondent aux critères suivants : | die beantwoorden aan volgende kenmerken : |
1° il s'agit d'avantages liés aux résultats collectifs d'une | 1° het gaat om voordelen die gebonden zijn aan de collectieve |
entreprise ou d'un groupe d'entreprises, ou bien d'un groupe nettement | resultaten van een onderneming of een groep van ondernemingen ofwel |
défini de travailleurs; | van een welomschreven groep van werknemers; |
2° ces avantages dépendant de la réalisation d'objectifs collectifs, | 2° deze voordelen zijn afhankelijk van het bereiken van collectieve |
éventuellement allant de pair avec des objectifs individuels. | doelstellingen, al dan niet samengaand met individuele doelstellingen. |
§ 2. Pour l'application du § 1er, il importe que la convention | § 2. Voor de toepassing van § 1 is vereist dat de in artikel 5 |
collective de travail visée à l'article 5 mentionne explicitement | bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst uitdrukkelijk vermeldt dat |
qu'elle remplace le système existant et que ce système est joint en | het in de plaats komt van het bestaande stelsel en dat dit stelsel als |
annexe à la convention collective de travail. | bijlage wordt gevoegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst. |
Dépôt | Neerlegging |
Art. 9.La convention collective de travail relative aux avantages non |
Art. 9.De collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de |
récurrents liés aux résultats, accompagnée du plan d'octroi et du | niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen, vergezeld van het |
modèle en vue du dépôt de la convention collective de travail | toekenningsplan en het model met het oog op de neerlegging van de |
introduisant des avantages non récurrents liés aux résultats dans les | collectieve arbeidsovereenkomst tot invoering van niet-recurrente |
entreprises, à savoir l'annexe 1ère à la convention collective de | resultaatsgebonden voordelen in de ondernemingen, zijnde bijlage 1 aan |
travail n° 90 (dont copie en annexe), sera déposée au Greffe de la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90 (waarvan kopie in bijlage), |
Direction Générale Relations Collectives de Travail du Service public | worden neergelegd op de Griffie van de Algemene Directie Collectieve |
fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, rue E. Blerot 1, à | Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, |
1070 Bruxelles. | Arbeid en Sociaal Overleg, E. Blerotstraat 1, te 1070 Brussel. |
Une copie de la convention collective de travail de travail et du plan | Een kopie van de collectieve arbeidsovereenkomst en het |
d'octroi seront transmis au président de la Commission paritaire des | toekenningsplan tevens wordt overgemaakt aan de voorzitter van het |
ports et au président de la sous-commission paritaire concernée. | Paritair Comité voor het havenbedrijf en aan de voorzitter van het |
bevoegde paritair subcomité. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 janvier 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 januari |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Annexe à la convention collective de travail du 6 mai 2008, conclue au | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2008, |
sein de la Commission paritaire des ports, relative aux avantages non | gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende de |
récurrents liés aux résultats | niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen |
MODELE EN VUE DU DEPOT DE LA CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL | MODEL MET HET OOG OP DE NEERLEGGING VAN DE COLLECTIEVE |
INTRODUISANT DES AVANTAGES NON RECURRENTS LIES AUX RESULTATS DANS LES | ARBEIDSOVEREENKOMST TOT INVOERING VAN NIET-RECURRENTE |
ENTREPRISES | RESULTAATSGEBONDEN VOORDELEN IN DE ONDERNEMINGEN |
A renvoyer au Greffe de la Direction Générale Relations Collectives de | Terug te sturen aan de Griffie van de Algemene Directie Collectieve |
Travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation | Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, |
sociale, rue Ernest Blerot 1, à 1070 Bruxelles | Arbeid en Sociaal Overleg, Ernest Blerotstraat 1, 1070 Brussel |
* Numéro d'identification de l'entreprise : . . . . . . | * Identificatienummer van de onderneming : . . . . . |
* Adresse : . . . . . .. | * Adres : . . . . . |
* Numéro(s) de la (des) commission(s) paritaire(s) compétente(s) pour | * Nummer van het of de bevoegde paritaire comités voor de betrokken |
les travailleurs concernés : . . . . . | werknemers : . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
* Dénomination des organisations qui concluent la convention | * Benaming van de organisaties die de collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail : . . . . . | sluiten : |
. . . . . | . . . . . |
* Identité des personnes qui concluent la convention collective de | * Identiteit van de personen die de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail et la qualité en laquelle ces personnes agissent, ainsi que, | sluiten en de hoedanigheid waarin deze personen optreden alsook in |
le cas échéant, les fonctions qu'elles occupent dans leur organisation : . . . . . . | voorkomend geval de functies die ze in hun organisatie bekleden : |
. . . . . | . . . . . |
* Pour les conventions collectives de travail de durée déterminée : | * Voor de collectieve arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd : |
- la durée de validité : . . . . . .. | - de geldigheidsduur : . . . . . |
* Pour les conventions collectives de travail de durée indéterminée ou | * Voor de collectieve arbeidsovereenkomsten voor onbepaalde tijd of |
de durée déterminée avec clause de prorogation : | voor bepaalde tijd met verlengingsbeding : |
- mode et délai de dénonciation de la convention collective de travail | - de wijze en termijn van opzegging van de collectieve |
: . . . . . | arbeidsovereenkomst : . . . . . |
* Si la convention collective de travail n'entre pas en vigueur à la | * Indien de collectieve arbeidsovereenkomst niet in werking treedt op |
date de sa conclusion : | de datum waarop ze wordt gesloten : |
- la date d'entrée en vigueur : . . . . . | - de datum van inwerkingtreding : . . . . . |
* Eventuellement, en cas de conversion d'un système existant | * Eventueel, in geval van omzetting van een bestaand stelsel van |
d'avantages liés au résultats, la mention que le système existant est | resultaatsgebonden voordelen, de vermelding dat het bestaande stelsel |
joint à la convention collective de travail : . . . . . * La date à laquelle la convention collective de travail a été conclue : . . . . . Signature des personnes habilitées à signer la convention collective de travail Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 janvier 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | bij de collectieve arbeidsovereenkomst is gevoegd : . . . . . * De datum waarop de collectieve arbeidsovereenkomst werd gesloten : . . . . . Handtekening van de personen die gerechtigd zijn de collectieve arbeidsovereenkomst te ondertekenen Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 januari 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |