Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/01/2007
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 novembre 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, concernant la modification de la convention collective de travail du 27 avril 2005 relative aux conditions de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 novembre 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, concernant la modification de la convention collective de travail du 27 avril 2005 relative aux conditions de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005 betreffende de arbeidsvoorwaarden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
11 JANVIER 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 11 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 18 novembre 2005, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en
jute ou en matériaux de remplacement, concernant la modification de la de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen betreffende de
convention collective de travail du 27 avril 2005 relative aux wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005
conditions de travail (1) betreffende de arbeidsvoorwaarden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la convention collective de travail du 27 avril 2005, conclue au 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005,
sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de
de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative aux handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de
conditions de travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 septembre 2005; arbeidsvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 september 2005;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen
commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement; van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 18 novembre 2005, conclue au sein de la Sous-commission overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2005,
paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de
matériaux de remplacement, concernant la modification de la convention handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen betreffende de
collective de travail du 27 avril 2005 relative aux conditions de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005
travail. betreffende de arbeidsvoorwaarden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2007. Gegeven te Brussel, 11 januari 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 17 septembre 2005, Moniteur belge du 11 octobre 2005. Koninklijk besluit van 17 september 2005, Belgisch Staatsblad van 11 oktober 2005.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en Paritair Subcomité voor het vervaardigen
jute ou en matériaux de remplacement van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen
Convention collective de travail du 18 novembre 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2005
Modification de la convention collective de travail du 27 avril 2005 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005
relative aux conditions de travail (Convention enregistrée le 2 betreffende de arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 2
décembre 2005 sous le numéro 77422/CO/120.03) december 2005 onder het nummer 77422/CO/120.03)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna "werklieden"
"ouvriers", des entre-prises qui ressortissent à la Sous-commission genaamd, van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor
pari-taire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in
matériaux de remplacement. vervangingsmaterialen ressorteren.

Art. 2.Le chapitre II de la convention collective de travail du 27

Art. 2.Hoofdstuk II van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27

avril 2005 est remplacé par le texte suivant : april 2005 wordt door de volgende tekst vervangen :
"CHAPITRE II. - Classification des fonctions et salaires "HOOFDSTUK II. - Takenclassificatie en lonen
A. Classification des fonctions A. Takenclassificatie

Art. 2.Les fonctions des ouvriers sont classées comme suit :

Art. 2.De functies van de werklieden worden als volgt ingedeeld :

Catégorie A : Categorie A :
- coudre, couper, doubler des sacs, thermo-couper; - naaien, snijden, dubbelen van zakken, thermo-snijden;
- estampiller, étendre, déposer et enlever des sacs, bref tout le - stempelen, openleggen, insteken en uithalen van zakken, kortom al
travail d'estampillage. het stempelwerk.
Catégorie B : Categorie B :
- lier, presser, manutention. - opbinden, persen, intern transport.
Catégorie C : Categorie C :
- entretien, chauffeur, charger et décharger. - onderhoud, chauffeur, laden en lossen.
Catégorie D : Categorie D :
- contremaître, mécanicien qualifié. - meestergast, geschoold mecanicien.
B. Salaires B. Lonen
1. Salaires horaires minimums 1. Minimumuurlonen

Art. 3.Les débutants, engagés sur la base d'un contrat de travail

Art. 3.De beginnelingen, aangeworven op grond van een

comportant une clause d'essai, reçoivent pendant cette période d'essai arbeidsovereenkomst met een beding van proeftijd, ontvangen tijdens
90 p.c. du salaire correspondant à leur catégorie respective. deze proeftijd 90 pct. Van het loon dat overeenstemt met hun

Art. 4.Les salaires horaires minimums ainsi que les salaires

respectievelijke categorie.
effectivement payés sont augmentés de 0,02 EUR à partir du 1er juin

Art. 4.De minimumuurlonen evenals de werkelijk uitbetaalde lonen

2005, de 0,02 EUR à partir du 1er février 2006 et de 0,04 EUR à partir worden met 0,02 EUR verhoogd vanaf 1 juni 2005, met 0,02 EUR vanaf 1
du 1er octobre 2006. februari 2006 en met 0,04 EUR vanaf 1 oktober 2006.

Art. 5.En cas de travail en équipes, les salaires horaires minimums

Art. 5.In geval van ploegenwerk zullen de minimumuurlonen evenals de

ainsi que les salaires effectivement payés sont augmentés de 7 p.c.. werkelijk uitbetaalde lonen met 7 pct. verhoogd worden.

Art. 6.Les jeunes ouvriers, âgés de moins de 21 ans, reçoivent

Art. 6.De jongere werklieden die geen 21 jaar oud zijn ontvangen

pendant les 6 premiers mois de leur occupation, 95 p.c. du salaire de gedurende de eerste zes maand van hun tewerkstelling 95 pct. van het
la fonction prévu pour les ouvriers âgés de 21 ans et plus. Les jeunes functieloon voorzien voor werklieden van 21 jaar en ouder. De jongere
ouvriers avec un contrat d'étudiant reçoivent les pourcentages werklieden met een contract van jobstudent ontvangen volgende
suivants du salaire des ouvriers de 21 ans et plus de la catégorie à percentages van het loon van de werklieden van 21 jaar en ouder van de
laquelle ils appartienent : 16 ans : 75 p.c.; 17 ans : 80 p.c.; 18 ans categorie waartoe zij behoren : 16 jaar : 75 pct.; 17 jaar : 80 pct.;
: 85 p.c.; 19 ans : 90 p.c. et 20 ans : 95 p.c.. 18 jaar : 85 pct.; 19 jaar : 90 pct. en 20 jaar : 95 pct..

Art. 7.Les jeunes ouvriers ayant atteint l'âge de 21 ans, reçoivent

Art. 7.De jongere werklieden die de leeftijd van 21 jaar hebben

le salaire normal de la fonction de la catégorie à laquelle ils bereikt ontvangen het normale functieloon van de categorie waartoe zij
appartiennent. behoren.
2. Travail à la pièce 2. Stukwerk

Art. 8.Le travail à la pièce ne peut être instauré que moyennant un

Art. 8.Stukwerk kan alleen worden ingevoerd bij overeenkomst tussen

accord entre employeur et les représentants des organisations de werkgever en de vertegenwoordigers van de representatieve
représentatives des travailleurs. werknemersorganisaties.
Le supplément pour travail à la pièce est fixé à 10 p.c. pour De toeslag voor stukwerk wordt vastgesteld op 10 pct. ter bepaling van
déterminer le salaire horaire minimum qui est garanti pour 3 périodes het minimumuurloon dat over 3 betalingsperioden wordt gewaarborgd.
de paie.

Art. 9.En cas d'interruption de travail indépendante de la volonté de

Art. 9.In geval van onderbreking van het werk buiten de wil van de

l'intéressé, de bris de machine ou de force majeure, un salaire betrokkene, machinebreuk of overmacht, wordt een gemiddeld uurloon
horaire moyen, comme calculé en application de la législation gewaarborgd zoals berekend in toepassing van de wetgeving betreffende
concernant les jours fériés, est garanti. de feestdagen.
3. Dispositions particulières 3. Bijzondere bepalingen

Art. 10.Lorsque deux fonctions sont exercées par une même personne,

Art. 10.In geval twee functies door eenzelfde persoon worden

la fonction la mieux rémunérée est déterminante. uitgeoefend, is de hoogst betaalde functie determinerend.

Art. 11.Un remplaçant dans une catégorie supérieure reçoit, pour la

Art. 11.Een vervanger in een hogere categorie krijgt voor de duur van

durée du remplacement, le salaire plus élevé correspondant à cette catégorie. » de vervanging het hogere loon overeenstemmend met die categorie. » .

Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juin 2005 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2006. juni 2005 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2006.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 janvier 2007. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 januari
Le Ministre de l'Emploi, 2007. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^