← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 novembre 1993 réglant la composition et le fonctionnement de la juridiction créée par l'article 76 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 novembre 1993 réglant la composition et le fonctionnement de la juridiction créée par l'article 76 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 november 1993 tot regeling van de samenstelling en de werking van het rechtscollege ingesteld bij artikel 76 van de op 7 augustus 1987 gecoördineerde wet op de ziekenhuizen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 11 JANVIER 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 novembre 1993 réglant la composition et le fonctionnement de la juridiction créée par l'article 76 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987 ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 11 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 november 1993 tot regeling van de samenstelling en de werking van het rechtscollege ingesteld bij artikel 76 van de op 7 augustus 1987 gecoördineerde wet op de ziekenhuizen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment | Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, |
l'article 76; | inzonderheid op artikel 76; |
Vu l'arrêté royal du 19 novembre 1993 réglant la composition et le | Gelet op het koninklijk besluit van 19 november 1993 tot regeling van |
fonctionnement de la juridiction créée par l'article 76 de la loi sur | de samenstelling en de werking van het rechtscollege ingesteld bij |
les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, modifié par l'arrêté royal du | artikel 76 van de op 7 augustus 1987 gecoördineerde wet op de |
25 juillet 1994; | ziekenhuizen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 juli 1994; |
Vu l'avis n° 39.971/3 du 21 mars 2006 et n° 41.390/3 du 17 octobre | Gelet op advies nr. 39.971/3 van 21 maart 2006 en advies nr. 41.390/3 |
2006 du Conseil d'Etat, donné en application de l'article 84, § 1er, | van 17 oktober 2006 van de Raad van State, gegeven met toepassing van |
alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de Notre | Raad van State; Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Onze |
Ministre de la Justice, | Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 19 novembre 1993 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 november |
réglant la composition et le fonctionnement de la juridiction créée | 1993 tot regeling van de samenstelling en de werking van het |
par l'article 76 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août | rechtscollege ingesteld bij artikel 76 van de op 7 augustus 1987 |
1987, la mention « Ministère de la Santé publique et de | gecoördineerde wet op de ziekenhuizen, wordt de vermelding « het |
l'Environnement » est remplacée par la mention « Service public | Ministerie van Volksgezondheid en Leefmilieu » vervangen door de |
fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et | vermelding « de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid |
Environnement ». | van de Voedselketen en Leefmilieu ». |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté royal, modifié par l'arrêté royal |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde koninklijk besluit, gewijzigd bij |
du 25 juillet 1994, les modifications suivantes sont apportées : | het koninklijk besluit van 25 juli 1994, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° § 3, est complété par un troisième et un quantrième alinéa, rédigés | 1° § 3, wordt aangevuld met een derde lid en een vierde lid luidende : |
comme suit : « Le président doit prouver qu'il connaît la deuxième langue, soit le | « De voorzitter moet zijn kennis van de tweede taal, hetzij het |
néerlandais, soit le français, comme suit : | Nederlands hetzij het Frans, als volgt aantonen : |
a) soit, comme visé à l'article 43, § 3, alinéa 3, article 43, § 4, | a) ofwel door, zoals bedoeld in artikel 43, § 3, derde lid, artikel |
alinéa 1er, in fine ou l'article 46, § 4, de la loi du 18 juillet 1966 | 43, § 4, eerste lid, in fine of artikel 46, § 4, van de wet van 18 |
sur l'emploi des langues en matière administrative, en prouvant, qu'il | juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken, te bewijzen |
a fourni la preuve, devant une commission d'examen, constituée par le | dat hij voor een examencommissie, samengesteld door de Vaste |
Secrétaire permanent au recrutement, qu'il connaît suffisamment la | Wervingssecretaris, het bewijs heeft geleverd dat hij de tweede taal |
seconde langue; | voldoende kent; |
b) soit, comme visé à l'article 43, § 3, alinéa 3 et § 4, alinéa 1er, | b) ofwel door, zoals bedoeld in artikel 43, § 3, derde lid en § 4, |
de la même loi, en prouvant, par le biais de son diplôme, que la | eerste lid, van dezelfde wet, via zijn diploma te bewijzen dat de |
seconde langue a été la langue véhiculaire des études qu'il a faites. | tweede taal de voertaal was van het onderwijs dat hij heeft genoten. |
Le cas échéant, sa connaissance de la seconde langue est évaluée, | In dergelijk geval wordt zijn kennis van de tweede taal, vóór zijn |
avant sa nomination, en néerlandais ou en français, en fonction de la | benoeming, getoetst in het Nederlands of in het Frans naar gelang van |
langue dans laquelle il a suivi ses études, comme attesté sur le | de taal waarin hij, naar verluid van het opgelegde diploma, het |
diplôme imposé, l'attestation requise ou la déclaration du chef | vereiste getuigschrift of de verklaring van het schoolhoofd, zijn |
d'établissement; | onderwijs heeft genoten; |
c) soit, à partir du moment où les conditions et le programme des | c) ofwel, vanaf het ogenblik dat de voorwaarden en het programma van |
examens en la matière ont été définis, comme visé à l'article 43ter, § | de examens terzake zijn bepaald, door, zoals bedoeld in artikel 43ter, |
7, alinéas 1er, 2 et 5, de la même loi, en fournissant la preuve, | § 7, eerste, tweede en vijfde lid, van dezelfde wet, voor een |
devant une commission d'examen constituée par l'administrateur délégué | examencommissie samengesteld door de afgevaardigd bestuurder van SELOR |
de SELOR (Bureau de Sélection de l'Administration fédérale), de la | (Selectiebureau van de Federale Overheid) het bewijs te leveren van |
connaissance de la deuxième langue, adaptée à la nature de la tâche. | een aan de aard van de taak aangepaste kennis van de tweede taal. Dit |
Cet examen comprend les épreuves visées au § 7 précité, alinéas 1er et | examen omvat de proeven bedoeld in voornoemde § 7, eerste en vijfde |
5. Le président est tenu de prouver, par le biais de cet examen, | lid. Uiterlijk zes maanden na zijn benoeming moet de voorzitter, op |
jusqu'au plus tard cinq mois après sa nomination, la connaissance de | straffe van voortijdige beëindiging van zijn mandaat, aan de hand van |
la deuxième langue, sous peine de fin prématurée de son mandat. » | dit examen het bewijs leveren van de kennis van de tweede taal. |
Le président qui est magistrat ou magistrat honoraire, fournit la | De voorzitter die magistraat of eremagistraat is, levert het bewijs |
preuve de connaissance de la langue française ou néerlandaise tel que | van de kennis van de Franse en de Nederlandse taal zoals bedoeld in |
visé à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi du 15 juin | artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van de wet van 15 juni 1935 op |
1935 sur l'emploi des langues en matière judiciaire. »; | het gebruik der talen in gerechtszaken. »; |
2° § 4, alinéa 1er, est remplacé par la disposition suivante : | 2° § 4, eerste lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Le président, les vice-présidents et leurs suppléants sont choisis | « De voorzitter, de ondervoorzitters en hun plaatsvervangers worden |
parmi les magistrats ou les magistrats honoraires de l'ordre | gekozen onder magistraten of eremagistraten van de rechterlijke orde |
judiciaire, ou des juristes qui sont titulaire d'une fonction | of juristen die titularis van een academische functie of ambtenaar |
académique ou fonctionnaire. Pour l'application de cette disposition, | zijn. Een jurist wordt voor de toepassing van deze bepaling beschouwd |
un juriste est considéré comme titulaire d'une fonction académique | als titularis van een academische functie indien hij beschikt over een |
s'il dispose d'une désignation d'au moins en tant que chargé de cours | academische aanstelling van tenminste docent in een Nederlandstalige |
dans une université francophone ou de « docent » dans une université néerlandophone. » | universiteit of « chargé de cours » in een Franstalige universiteit. » |
Art. 3.A l'article 3 du même arrêté royal, les modifications |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° § 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Le président, les vice-présidents, les membres et leurs suppléants | « De voorzitter, de ondervoorzitters, de leden en hun plaatsvervangers |
sont nommés par le Roi sur la proposition du Ministre qui a la Santé | worden door de Koning benoemd op voordracht van de Minister die de |
publique dans ses attributions. Si le président, les vice-présidents | Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft. Indien de voorzitter, de |
et/ou leurs suppléants sont choisis parmi les magistrats ou magistrats | ondervoorzitters en/of hun plaatsvervangers worden gekozen onder |
honoraires, la proposition est formulée conjointement avec le Ministre | magistraten of eremagistraten gebeurt de voordracht gezamenlijk met de |
qui a la Justice dans ses attributions. | Minister die de Justitie onder zijn bevoegdheid heeft. |
Le mandat du président, des vice-présidents, des membres et de leurs | Het mandaat van de voorzitter, de ondervoorzitters, de leden en hun |
suppléants, renouvelable, a une durée de six années. »; | plaatsvervangers duurt zes jaar en is hernieuwbaar. »; |
2° au § 2, la mention « les fonctionnaires qui assistent le secrétaire | 2° in § 2 wordt de vermelding « de ambtenaren die de secretaris in |
dans sa mission » est remplacée par la mention « les fonctionnaires et | zijn opdracht bijstaan » vervangen door de vermelding « ambtenaren en |
les membres du personnel munis d'un contrat à durée indéterminée du | personeelsleden met een overeenkomst van onbepaalde duur, van de FOD |
SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu die de |
qui assistent le secrétaire dans sa mission ». | secretaris in zijn opdracht bijstaan ». |
Art. 4.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Ministre de la |
Art. 4.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Minister van |
Justice sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2007. | Gegeven te Brussel, 11 januari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |