Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er mars 2000 portant exécution de l'article 42bis des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, et modifiant l'arrêté royal du 25 avril 1997 portant exécution de l'article 71, § 1erbis, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 maart 2000 tot uitvoering van artikel 42bis van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, en tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 april 1997 tot uitvoering van artikel 71, § 1bis, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
11 JANVIER 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er mars | 11 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2000 portant exécution de l'article 42bis des lois coordonnées | besluit van 1 maart 2000 tot uitvoering van artikel 42bis van de |
relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, et | samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, |
modifiant l'arrêté royal du 25 avril 1997 portant exécution de | en tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 april 1997 tot |
l'article 71, § 1erbis, des lois coordonnées relatives aux allocations | uitvoering van artikel 71, § 1bis, van de samengeordende wetten |
familiales pour travailleurs salariés | betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois coordonnées du 19 décembre 1939 relatives aux allocations | Gelet op de samengeordende wetten van 19 december 1939 betreffende de |
familiales pour travailleurs salariés, notamment l'article 42bis, | kinderbijslag voor loonarbeiders, inzonderheid op artikel 42bis, |
remplacé par la loi-programme (I) du 27 décembre 2006; | vervangen door de programmawet (I) van 27 december 2006; |
Vu l'arrêté royal du 1er mars 2000 portant exécution de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 1 maart 2000 tot uitvoering van |
42bis des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour | artikel 42bis van de samengeordende wetten betreffende de |
kinderbijslag voor loonarbeiders, en tot wijziging van het koninklijk | |
travailleurs salariés, et modifiant l'arrêté royal du 25 avril 1997 | besluit van 25 april 1997 tot uitvoering van artikel 71, § 1bis van de |
portant exécution de l'article 71, § 1erbis, des lois coordonnées | samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders; |
relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés; | |
Vu la proposition du Comité de gestion de l'Office national | Gelet op het voorstel van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
d'allocations familiales pour travailleurs salariés du 7 novembre 2006; | Kinderbijslag voor Werknemers van 7 november 2006; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 novembre 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 november 2006; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 6 décembre 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 6 |
Vu l'avis n° 41.863/1 du Conseil d'Etat, donné le 3 janvier 2007, en | december 2006; Gelet op het advies nr 41.863/1 van de Raad van State, gegeven op 3 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | januari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de samengeordende wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 1er mars 2000 portant |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 1 maart 2000 tot |
exécution de l'article 42bis des lois coordonnées relatives aux | uitvoering van artikel 42bis van de samengeordende wetten betreffende |
allocations familiales pour travailleurs salariés, et modifiant | de kinderbijslag voor loonarbeiders, en tot wijziging van het |
l'arrêté royal du 25 avril 1997 portant exécution de l'article 71, § 1erbis, | koninklijk besluit van 25 april 1997 tot uitvoering van artikel 71, § |
des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour | 1bis, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor |
travailleurs salariés, est complété comme suit : | loonarbeiders, wordt aangevuld als volgt : |
« e) « activité » : l'activité visée à l'article 1er, 5°, de l'arrêté | « e) « activiteit » : de activiteit bedoeld in artikel 1, 5°, van het |
royal du 25 avril 1997 portant exécution de l'article 71, § 1erbis, | koninklijk besluit van 25 april 1997 tot uitvoering van artikel 71, § |
des lois coordonnées relatives aux allocations familiales. » | 1bis, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders. » |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 2.§ 1er Pour l'accomplissement de la période de six mois de |
« Art. 2.§ 1. Voor het vervullen van de periode van zes maanden |
chômage complet indemnisé visée à l'article 42bis, § 1er, 2°, des lois | uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid bedoeld in artikel 42bis, |
coordonnées, sont assimilées à des journées de chômage complet | § 1, 2°, van de samengeordende wetten, worden gelijkgesteld met dagen |
indemnisé : | uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid : |
a) les interruptions formées par des journées d'incapacité de travail; | a) de onderbrekingen gevormd door dagen arbeidsongeschiktheid; |
b) toutes autres interruptions durant des périodes ne dépassant pas le | b) alle andere onderbrekingen tijdens periodes die het aantal |
nombre de jours civils successifs fixé par la réglementation du | opeenvolgende kalenderdagen bepaald door de |
chômage, sous déduction d'éventuelles journées assimilées. | werkloosheidsreglementering niet overschrijden, met aftrek van |
eventuele gelijkgestelde dagen. | |
§ 2. Pour la détermination de la prise de cours de la période de six | § 2. Om het begin te bepalen van de periode van zes maanden |
uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid, worden de dagen van | |
mois de chômage complet indemnisé, les journées d'incapacité de | arbeidsongeschiktheid voorafgaand aan de uitkeringsgerechtigde |
travail qui précèdent le chômage complet indemnisé sont assimilées à | volledige werkloosheid gelijkgesteld met dagen van |
des journées de chômage complet indemnisé, dans la mesure où | uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid, voor zover de eventuele |
l'intervalle éventuel entre ces journées et le chômage complet | tussentijd tussen die dagen en de uitkeringsgerechtigde volledige |
indemnisé, ne dépasse pas le nombre de jours civils successifs fixé | werkloosheid het aantal opeenvolgende kalenderdagen bepaald door de |
par la réglementation du chômage. Pour le calcul de ce nombre de | werkloosheidsreglementering niet overschrijdt. Voor de berekening van |
jours, il n'est pas tenu compte de journées assimilées. | dit aantal dagen worden gelijkgestelde dagen niet meegeteld. |
L'intervalle répondant à la condition visée à l'alinéa 1er est pris en | De tussentijd die voldoet aan de voorwaarde bedoeld in het eerste lid |
compte pour l'accomplissement de la période de six mois de chômage | telt mee voor het bereiken van de zes maanden uitkeringsgerechtigde |
complet indemnisé. | volledige werkloosheid. |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 3.L'attributaire qui a atteint le 7ème mois de chômage complet |
« Art. 3.De rechthebbende die de zevende maand uitkeringsgerechtigde |
indemnisé visé à l'article 42bis, § 1er, 2°, des lois coordonnées, | volledige werkloosheid bedoeld in artikel 42bis, § 1, 2°, van de |
samengeordende wetten bereikt heeft, blijft gelijkgesteld met een | |
demeure assimilé à un chômeur complet indemnisé : | uitkeringsgerechtigde volledig werkloze : |
a) si l'interruption de son indemnisation est formée par des journées | a) als de onderbreking van zijn vergoeding gevormd wordt door dagen |
d'incapacité de travail ou, à défaut, si elle ne dépasse pas le nombre | van arbeidsongeschiktheid, of bij gebrek daaraan, als die het aantal |
de jours civils successifs fixé par la réglementation du chômage, sous | opeenvolgende kalenderdagen bepaald door de |
déduction d'éventuelles journées assimilées; | werkloosheidsreglementering niet overschrijdt, met aftrek van |
eventuele gelijkgestelde dagen; | |
b) si l'interruption de son indemnisation est liée à une activité, | b) als de onderbreking van zijn vergoeding gebonden is aan een |
alors qu'il était chômeur complet indemnisé ou était considéré comme | activiteit terwijl hij uitkeringsgerechtigd volledig werkloze was of |
tel en vertu des dispositions du a) et, en outre, ouvrait le droit aux suppléments visés à l'article 42bis des lois coordonnées au moment où il entame ladite activité, durant le trimestre au cours duquel cette activité a débuté, ainsi que durant les sept trimestres qui suivent ledit trimestre. L'activité visée à l'alinéa 1er est réputée se poursuivre en dépit d'interruptions consistant : - en une période de chômage complet indemnisé effectif n'atteignant pas six mois; - en une période d'incapacité de travail n'atteignant pas six mois; - en une période n'atteignant pas six mois, composée de chômage complet indemnisé effectif et d'incapacité de travail; - en situations autres que le chômage complet indemnisé ou l'incapacité de travail, dont la durée ne dépasse pas le nombre de jours civils successifs fixé par la réglementation du chômage, sous | als zodanig beschouwd werd op grond van het bepaalde in a) en hij bovendien recht had op de toeslag bedoeld in artikel 42bis van de samengeordende wetten op het ogenblik waarop hij deze activiteit begon, in het kwartaal waarin die activiteit begon en in de zeven volgende kwartalen. De activiteit bedoeld in het eerste lid wordt geacht voortgezet te zijn ondanks onderbrekingen : - door een periode van effectieve uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid van minder dan zes maanden; - door een periode van arbeidsongeschiktheid van minder dan zes maanden; - door een periode van minder dan zes maanden bestaande uit effectieve uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid en uit arbeidsongeschiktheid; - door andere situaties dan de uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid of de arbeidsongeschiktheid waarvan de duur het aantal opeenvolgende kalenderdagen bepaald door de werkloosheidsreglementering niet overschrijdt, na aftrek van eventuele |
déduction d'éventuelles journées assimilées. » | gelijkgestelde dagen. » |
Lorsque l'activité ne peut être considérée comme s'étant poursuivie, | Wanneer de activiteit niet kan worden geacht voortgezet te zijn wegens |
en raison du dépassement des termes fixés à l'alinéa 2, l'interruption | de overschrijding van de termijnen bepaald in het tweede lid, wordt de |
est prise en compte à dater dudit dépassement. | onderbreking in aanmerking genomen vanaf deze overschrijding. |
Art. 4.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 4.L'attributaire qui a atteint le 7ème mois de chômage complet |
« Art. 4.De rechthebbende die de zevende maand uitkeringsgerechtigde |
indemnisé visé à l'article 42bis, § 1er, 2°, des lois coordonnées au | volledige werkloosheid bedoeld in artikel 42bis, § 1, 2°, van de |
moment où il entame une activité, et ne peut bénéficier de | samengeordende wetten bereikt heeft op het moment waarop hij een |
l'assimilation prévue à l'article 3, recouvre le droit au supplément | activiteit begint, en die de gelijkstelling bepaald in artikel 3 niet |
kan genieten, heeft opnieuw recht op de toeslag als hij opnieuw | |
lorsqu'il redevient chômeur complet indemnisé dans un délai n'excédant | uitkeringsgerechtigd volledig werkloze wordt binnen een termijn van |
pas six mois à compter de l'interruption de la période de chômage | hoogstens zes maanden vanaf de onderbreking van de vorige periode van |
complet indemnisé précédente. | uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid. |
Pour la détermination de la prise de cours de la période de six mois | Om het begin te bepalen van de periode van zes maanden activiteit |
d'activité, sont prises en compte des périodes situées entre la fin du | worden periodes tussen het einde van de uitkeringsgerechtigde |
chômage complet indemnisé et le début de l'activité, pour autant que | volledige werkloosheid en het begin van de activiteit meegeteld voor |
la durée de ces périodes ne dépasse pas le nombre de jours civils | zover de duur van deze periodes het aantal opeenvolgende kalenderdagen |
successifs fixé par la réglementation du chômage. Pour le calcul de ce | bepaald door de werkloosheidsreglementering niet overschrijdt. Voor de |
nombre de jours, il n'est tenu compte, ni de journées assimilées, ni | berekening van dit aantal dagen worden gelijkgestelde dagen en dagen |
de journées d'incapacité de travail. | van arbeidsongeschiktheid niet meegeteld. |
L'activité exercée est réputée interrompue : | De activiteit wordt geacht onderbroken te zijn : |
- par une période de chômage complet indemnisé; | - door een periode van uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid; |
- par une période d'incapacité de travail dépassant 30 jours, celle-ci | - door een periode van arbeidsongeschiktheid van meer dan 30 dagen, |
étant considérée comme formée par des journées de chômage complet | die geacht wordt te bestaan uit uitkeringsgerechtigde volledige |
indemnisé. » | werkloosheidsdagen. » |
Art. 5.Un article 4bis est inséré dans le même arrêté disposant que : |
Art. 5.Een artikel 4bis wordt ingevoegd in hetzelfde besluit, als volgt : |
« Art. 4bis.Le supplément dû en application de l'article 42bis, § 1er, |
« Art. 4bis.De toeslag verschuldigd krachtens artikel 42bis, § 1, 4°, |
4°, des lois coordonnées, en raison d'une activité, est octroyé pour | van de samengeordende wetten, op grond van een activiteit, wordt |
le mois au cours duquel le droit aux allocations familiales s'ouvre en vertu de l'article 51, § 1er, des mêmes lois, les mois restants du trimestre, ainsi que les huit trimestres qui suivent celui-ci. » L'activité est réputée se poursuivre en dépit d'interruptions consistant : - en une période de chômage complet indemnisé effectif n'atteignant pas six mois; - en une période d'incapacité de travail n'atteignant pas six mois; - en une période n'atteignant pas six mois, composée de chômage complet indemnisé effectif et d'incapacité de travail; - en situations autres que le chômage complet indemnisé ou | toegekend voor de maand waarin het recht op kinderbijslag wordt geopend op basis van artikel 51, § 1, van dezelfde wetten, voor de overige maanden van het kwartaal en voor de acht kwartalen daarna. » De activiteit wordt geacht voortgezet te zijn ondanks onderbrekingen : - door een periode van effectieve uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid van minder dan zes maanden; - door een periode van arbeidsongeschiktheid van minder dan zes maanden; - door een periode van minder dan zes maanden bestaande uit effectieve uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid en uit arbeidsongeschiktheid; - door andere situaties dan de uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid of de arbeidsongeschiktheid waarvan de duur het aantal |
l'incapacité de travail, dont la durée ne dépasse pas le nombre de | opeenvolgende kalenderdagen bepaald door de |
jours civils successifs fixé par la réglementation du chômage, sous | werkloosheidsreglementering niet overschrijdt, na aftrek van eventuele |
déduction d'éventuelles journées assimilées. » | gelijkgestelde dagen. » |
Lorsque l'activité ne peut être considérée comme s'étant poursuivie, | Wanneer de activiteit niet kan worden geacht voortgezet te zijn wegens |
en raison du dépassement des termes fixés à l'alinéa 2, l'interruption | de overschrijding van de termijnen bepaald in het tweede lid, wordt de |
est prise en compte à dater dudit dépassement. | onderbreking in aanmerking genomen vanaf deze overschrijding. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur à la même date que |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op dezelfde datum als artikel |
l'article 194 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006. | 194 van de programmawet (I) van 27 december 2006. |
Art. 7.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 7.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2007. | Gegeven te Brussel, op 11 januari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |