← Retour vers "Arrêté royal considérant comme une calamité publique la tornade et les vents violents à caractère local qui ont frappé le 7 juin 2012 le territoire de la province du Limbourg et délimitant l'étendue géopgraphique de cette calamité "
Arrêté royal considérant comme une calamité publique la tornade et les vents violents à caractère local qui ont frappé le 7 juin 2012 le territoire de la province du Limbourg et délimitant l'étendue géopgraphique de cette calamité | Koninklijk besluit waarbij de windhoos en de rukwinden met een lokaal karakter die hebben plaatsgevonden op 7 juni 2012 op het grondgebied van de provincie Limburg als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 11 FEVRIER 2013. - Arrêté royal considérant comme une calamité publique la tornade et les vents violents à caractère local qui ont frappé le 7 juin 2012 le territoire de la province du Limbourg et délimitant l'étendue géopgraphique de cette calamité | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 11 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij de windhoos en de rukwinden met een lokaal karakter die hebben plaatsgevonden op 7 juni 2012 op het grondgebied van de provincie Limburg als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains | Gelet op de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere |
dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, | schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, |
notamment l'article 2, § 1er, 1°, et § 2; | inzonderheid op artikel 2, § 1, 1°, en § 2; |
Considérant qu'une tornade et des vents violents à caractère local ont | Overwegende dat een windhoos en rukwinden met een lokaal karakter |
frappé le 7 juin 2012 le territoire de la province de Limbourg; | hebben plaatsgevonden op 7 juni 2012 op het grondgebied van de |
provincie Limburg; | |
Vu la demande formulée par le Gouverneur en vue de la reconnaissance | Gelet op de aanvraag van de Gouverneur voor de erkenning van bepaalde |
en tant que zone sinistrée de certaines communes; | gemeenten als rampgebied; |
Vu l'avis de l'IRM du 17 juillet 2012 et le rapport technique rédigé | Gelet op het advies van het KMI van 17 juli 2012 en het technische |
par la Direction des Calamités établissant que ces phénomènes | verslag opgemaakt door de Directie Rampenschade waarin gesteld wordt |
correspondaient au critère repris dans la circulaire ministérielle du | dat op het grondgebied van deze gemeenten deze fenomenen voldoen aan |
20 septembre 2006 sur le territoire de ces communes; | het in de ministeriële omzendbrief van 20 september 2006 opgelegde |
Considérant que cette tornade et ces vents violents à caractère local | criterium; Overwegende dat deze windhoos en de rukwinden met een lokaal karakter |
présentent dès lors un caractère exceptionnel; | derhalve een uitzonderlijk karakter hebben; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 novembre 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 november 2012; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 16 janvier 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 16 januari 2013; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La tornade et les vents violents à caractère local qui |
Artikel 1.De windhoos en de rukwinden met een lokaal karakter die |
ont frappé le 7 juin 2012 le territoire de la province de Limbourg | hebben plaatsgevonden op 7 juni 2012 op het grondgebied van de |
sont considérés comme une calamité publique justifiant l'application | provincie Limburg worden beschouwd als een algemene ramp die de |
de l'article 2, § 1er, 1°, de la li du 12 juillet 1976 relative à la | toepassing rechtvaardigt van artikel 2, § 1, 1°, van de wet van 12 |
réparation de certains dommages causés à des biens privés par des | juli 1976 betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan |
calamités naturelles. | private goederen door natuurrampen. |
Art. 2.L'étendue géographique de la calamité est limitée aux communes |
Art. 2.De geografische uitgestrektheid van de ramp is beperkt tot de |
dont les noms figurent ci-après : | gemeenten waarvan de namen hieronder vermeld worden : |
Province du Limbourg | Provincie Limburg |
Tongres | Tongeren |
Hoeselt | Hoeselt |
Zutendaal | Zutendaal |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur est chargée de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 11 février 2013. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, op 11 februari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr.J. MILQUET |