Arrêté royal modifiant certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant les échelles de traitement de l'aspirant inspecteur de police | Koninklijk besluit tot wijziging van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten betreffende de loonschalen van de aspirant-inspecteur van politie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
11 FEVRIER 2013. - Arrêté royal modifiant certaines dispositions de | 11 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van sommige |
l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling |
personnel des services de police concernant les échelles de traitement | van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten |
de l'aspirant inspecteur de police | betreffende de loonschalen van de aspirant-inspecteur van politie |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre | Het besluit waarvan wij de eer hebben het ter ondertekening aan Uwe |
Majesté modifie certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars | majesteit voor te leggen, wijzigt sommige bepalingen van het |
2001 portant la position juridique du personnel des services de police | koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie |
concernant les échelles de traitement de l'aspirant inspecteur de police. | van het personeel van de politiediensten betreffende de loonschalen |
Contrairement aux aspirants qui ont entrepris la formation de base | van de aspirant-inspecteur van politie. |
avant le 1er octobre 2012 et qui étaient rémunérés dans l'échelle de | Daar waar de aspiranten-inspecteur die de basisopleiding hebben |
traitement B1, les aspirants inspecteurs qui entreprennent la | aangevat vóór 1 oktober 2012 allen verloond werden in de loonschaal |
formation de base à partir de cette date sont rémunérés dans une | B1, worden de aspiranten-inspecteur die de basisopleiding sinds die |
échelle de traitement du cadre des agents de police. Il s'agit, plus | datum aanvatten, verloond in een loonschaal van het kader van agenten |
précisément, de l'échelle de traitement HAU1 pour les aspirants | van politie. Namelijk hetzij de loonschaal HAU1 voor de |
inspecteurs qui sont recrutés par la voie externe et de l'échelle de | aspiranten-inspecteur die extern zijn geworven, hetzij de loonschaal |
traitement dont ils bénéficiaient le jour précédant leur | die zij bezaten de dag voorafgaand aan hun aanstelling tot |
commissionnement comme aspirant inspecteur de police pour ceux d'entre | aspirant-inspecteur voor diegenen onder hen die overgaan naar het |
eux qui accèdent au cadre de base dans le cadre de la promotion | basiskader in het raam van de sociale promotie. |
sociale. Cette mesure rapportera, en année pleine, 1.946 KEUR sur la masse | Die maatregel zal, op jaarbasis, op de loonmassa thans voorbehouden |
salariale qui est actuellement réservée à ces aspirants, ce qui permet | aan die aspiranten, 1.946 KEUR opleveren, hetgeen de inplaatsstelling |
la mise en place, en extra, de 46 aspirants inspecteurs de police. | van 46 extra aspiranten-inspecteur toelaat. Ze strekt ertoe een |
Elle a pour but d'assurer un financement complémentaire aux mesures | |
prises par le gouvernement et approuvées par le Conseil des ministres, | bijkomende financiering te garanderen in het raam van de maatregelen, |
le 11 mai 2012, visant à une meilleure mise en oeuvre du personnel des | getroffen door de regering en goedgekeurd door de Ministerraad op 11 |
services de police dans la lutte contre les nuisances et la | mei 2012, gericht op een betere aanwending van het personeel van de |
criminalité telles que le renforcement de la police des chemins de | politiediensten in de strijd tegen de overlast en de criminaliteit, |
fer, de la réserve fédérale, des unités opérationnelles de la police | zoals de versterking van de spoorwegpolitie, de federale reserve, de |
fédérale et l'augmentation du quota annuel de recrutement de candidats | operationele eenheden van de federale politie en de verhoging van het |
inspecteurs de 100 unités au bénéfice des zones de police et de la | jaarlijks aanwervingsquota van kandidaat-inspecteurs met 100 eenheden |
ten voordele van de politiezones en de federale politie, om tegemoet | |
te komen aan de massale vertrekken in het raam van de pensioneringen. | |
police fédérale pour faire face aux départs massifs à la pension. | Om die maatregel tot het strikt noodzakelijke te beperken, voorziet |
Pour limiter cette mesure au strict nécessaire, l'article 2 de ce | artikel 2 van dit ontwerp van koninklijk besluit dat de periode van de |
projet d'arrêté royal prévoit que la période de la formation de base | basisopleiding in aanmerking zal worden genomen voor de berekening van |
sera prise en considération pour calculer les six ans d'ancienneté | de zes jaren loonschaalanciënnniteit, waarna de betrokken |
d'échelle de traitement au terme desquels il sera possible aux membres | personeelsleden, mits de naleving van de andere voorwaarden, over |
du personnel concernés, moyennant le respect des autres conditions, de | kunnen gaan naar de loonschaal B2, om alzo het verloop van hun |
passer dans l'échelle de traitement B2 de manière à ne pas ralentir le | baremische loopbaan niet te vertragen. |
déroulement de leur carrière barémique. | De terugwerkende kracht van de door dit ontwerp van koninklijk besluit |
Le caractère rétroactif de la mesure prise par ce projet d'arrêté | genomen maatregel, wordt gerechtvaardigd, gelet op de opmerkingen van |
royal se justifie, eu égard aux observations formulées par le Conseil | de Raad van State ter zake, door het feit dat de maatregel, met de |
d'Etat en la matière, par le fait qu'elle a déjà été budgétisée et | voormelde goedkeuring van de Ministerraad, reeds werd begroot en |
concrétisée, avec l'aval précité du Conseil des Ministres, par | |
l'engagement des aspirants inspecteurs de police qui ont entamé la | geconcretiseerd door de aanwerving van aspirant-inspecteurs van |
formation de base le 1er octobre 2012 en vue de pallier aux déficits | politie die hun basisopleiding op 1 oktober 2012 hebben aangevat om zo |
en inspecteurs de police et de sauvegarder la continuité | het tekort aan inspecteurs van politie op te vangen en de operationele |
opérationnelle des services de police. L'adoption de ces dispositions | continuïteit van de politiediensten te waarborgen. Het treffen van |
permet de rémunérer les aspirants commissionnés depuis cette date dans | deze bepalingen laat toe om de sinds die datum aangestelde aspiranten |
une échelle de traitement HAU d'une manière juridiquement correcte et | op een juridisch correcte manier te verlonen in een loonschaal HAU en |
d'assurer la cohérence de l'évolution salariale prévue au sein de la | de coherentie van de loonevolutie, voorzien in het raam van de |
carrière des membres du personnel du cadre opérationnel. | loopbaan van de personeelsleden van het operationeel kader, te |
En appliquant cet arrêté aux aspirants inspecteurs qui débutent leur | verzekeren. Door de toepassing van dit besluit op de aspiranten-inspecteur die hun |
formation de base le 1er octobre 2012 et aux futurs aspirants | basisopleiding aanvatten op 1 oktober 2012, alsook op de toekomstige |
inspecteurs, l'autorité garantit, bien évidemment corrélativement avec | aspiranten, vrijwaart de overheid, uiteraard samen met andere |
d'autres mesures, les budgets et le fonctionnement des services de police. | maatregelen, de budgetten en de werking van de politiediensten. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
La Vice-Première Ministre, | De Vice-Eerste Minister, |
Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité des chances, | Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le 14 décembre 2012, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 14 december 2012 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par la Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur à | Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken verzocht |
communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet | binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een |
d'arrêté royal « modifiant certaines dispositions de l'arrêté royal du | ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van sommige bepalingen |
30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services | van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
de police concernant les échelles de traitement de l'aspirant | rechtspositie van het personeel van de politiediensten betreffende de |
inspecteur de police ». | loonschalen van de aspirant-inspecteur van politie ». |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 9 janvier 2013. | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 9 januari 2013. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
M. Y. Kreins, président de la chambre; | De heer Y. Kreins, kamervoorzitter; |
M. P. Vandernoot, conseiller d'Etat; | De heer P. Vandernoot, staatsraad; |
Mme M. Baguet, conseiller d'Etat; | Mevr. M. Baguet, staatsraad; |
M. Y. De Cordt, assesseur; | De heer Y. De Cordt, assessor; |
M. C. Behrendt, assesseur; | De heer C. Behrendt, assessor; |
Mme B. Vigneron, greffier. | Mevr. B. Vigneron, griffier. |
Le rapport a été présenté par Mme L. Vancrayebeck, auditrice. | Het verslag is uitgebracht door Mevr. L. Vancrayebeck, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Mme M. Baguet. | advies is nagezien onder toezicht van Mevr. M. Baguet. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 9 janvier 2013. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 9 januari |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2013. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Il est rappelé que la non-rétroactivité des actes administratifs est de règle, en vertu d'un principe général de droit. La rétroactivité peut toutefois être justifiée si elle est autorisée par la loi. En l'absence d'autorisation légale, elle ne peut être admise qu'à titre exceptionnel, lorsqu'elle est nécessaire, notamment, à la continuité du service public ou à la régularisation d'une situation de fait ou de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Er wordt op gewezen dat bestuurshandelingen krachtens een algemeen rechtsbeginsel in de regel geen terugwerkende kracht hebben. Terugwerkende kracht kan echter aanvaardbaar zijn indien ze bij de wet wordt toegestaan. Terugwerkende kracht is, indien ze niet door de wet wordt toegestaan, alleen aanvaardbaar bij wijze van uitzondering, inzonderheid wanneer dat nodig is voor de continuïteit van de openbare dienst of voor de regularisering van een rechtstoestand of een |
droit et pour autant qu'elle respecte les exigences de la sécurité | feitelijke toestand en voor zover de vereisten inzake rechtszekerheid |
juridique et les droits individuels. | vervuld zijn en de individuele rechten geëerbiedigd worden. |
Il convient à l'auteur du projet de s'assurer que les conditions | De steller van het ontwerp dient zich ervan te vergewissen dat de |
rappelées ci-dessus sont remplies en l'espèce. | voorwaarden die hierboven worden aangehaald in dezen vervuld zijn. |
Le greffier, | De griffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
Le président, | De voorzitter, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
11 FEVRIER 2013. - Arrêté royal modifiant certaines dispositions de | 11 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van sommige |
l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling |
personnel des services de police concernant les échelles de traitement | van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten |
de l'aspirant inspecteur de police | betreffende de loonschalen van de aspirant-inspecteur van politie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police (PJPol); | rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol); |
Vu l'arrêté royal du 24 octobre 2012 modifiant certaines dispositions | Gelet op het koninklijk besluit van 24 oktober 2012 tot wijziging van |
de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot |
personnel des services de police concernant les échelles de traitement | regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten |
de l'aspirant inspecteur de police; | betreffende de loonschalen van de aspirant-inspecteur van politie; |
Vu les protocoles de négociation n° 299/1 et n° 300/1 du comité de | Gelet op de protocollen van onderhandelingen nr 299/1 en 300/1 van het |
négociation pour les services de police du 25 avril 2012 et du 2 mai | onderhandelingscomité voor de politiediensten van 25 april 2012 en 2 |
2012; | mei 2012; |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 5 juin 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 5 juni 2012; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, donné le 17 septembre 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, d.d. 17 september 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 octobre 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 5 |
Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas | oktober 2012; Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet |
été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de | regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen |
prolongation du délai n'a été formulée, qu'en conséquence, il y a été | verzoek om verlenging van de termijn gedaan is, dat er bijgevolg aan |
passé outre; | is voorbijgegaan; |
Vu l'avis 52.581/2 du Conseil d'Etat, donné le 9 janvier 2013 en | Gelet op het advies 52.581/2 van de Raad van State, gegeven op 9 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | januari 2013 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et de la Ministre de | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister |
la Justice, | van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article II.II.7, alinéa 2, PJPol, modifié par |
Artikel 1.In artikel II.II.7, tweede lid, RPPol, gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 24 octobre 2012, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui | koninklijk besluit van 24 oktober 2012, wordt het tweede lid vervangen |
suit : | als volgt : |
« L'aspirant inspecteur de police issu du cadre d'agents de police | « De aspirant-inspecteur van politie die voortspruit uit het kader van |
dans le cadre de la promotion par accession au cadre de base visée à | agenten van politie in het raam van de bevordering door overgang naar |
l'article VII.II.9, conserve l'échelle de traitement dont il | het basiskader bedoeld in artikel VII.II.9, behoudt de loonschaal die |
bénéficiait le jour précédant son commissionnement comme aspirant | hij bezat de dag voorafgaand aan zijn aanstelling tot |
inspecteur de police. Les autres aspirants inspecteurs de police | aspirant-inspecteur van politie. De overige aspiranten-inspecteur van |
bénéficient de l'échelle de traitement HAU1. ». | politie genieten de loonschaal HAU1. ». |
Art. 2.Dans l'article VII.II.22, alinéa 1er, 1°, PJPol, modifié par |
Art. 2.In artikel VII.II.22, eerste lid, 1°, RPPol, gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 24 octobre 2012, les mots « , diminué de la durée | koninklijk besluit van 24 oktober 2012, worden de woorden « , |
normale de la formation de base du cadre de base, » sont insérés entre | verminderd met de normale duur van de basisopleiding van het |
les mots « après six ans » et les mots « dans l'échelle de traitement | basiskader, » ingevoegd tussen de woorden « na zes jaar » en de |
B1; ». | woorden « in de loonschaal B1; ». |
Art. 3.L'arrêté royal du 24 octobre 2012 modifiant certaines |
Art. 3.Het koninklijk besluit van 24 oktober 2012 tot wijziging van |
dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position | sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot |
juridique du personnel des services de police concernant les échelles | regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten |
de traitement de l'aspirant inspecteur de police, est retiré. | betreffende de loonschalen van de aspirant-inspecteur van politie, |
Art. 4.Le présent arrêté est applicable à ceux qui sont commissionnés |
wordt ingetrokken. Art. 4.Dit besluit is van toepassing op hen die tot |
en tant qu'aspirant inspecteur à partir du 1er octobre 2012. | aspirant-inspecteur van politie worden aangesteld vanaf 1 oktober 2012. |
Art. 5.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
Art. 5.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister |
ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun | bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse le 11 février 2013. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 11 februari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre, | De Vice-Eerste Minister, |
Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité des chances, | Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke kansen |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |