← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
11 DECEMBRE 2022. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet | 11 DECEMBER 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire | koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 100, § 1er/4, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
alinéa 2, inséré par la loi du 25 septembre 2022; | 1994, artikel 100, § 1/4, tweede lid, ingevoegd bij de wet van 25 |
september 2022; | |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu les avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op de adviezen van het Beheerscomité van de |
travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national | uitkeringsverzekering voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen |
d'assurance maladie-invalidité, donnés le 18 mai 2022 et le 21 septembre 2022; | van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 18 mei 2022 en 21 september 2022; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 septembre 2022; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 september 2022; |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 14 octobre 2022; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 14 oktober 2022; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de impactanalyse van de regelgeving uitgevoerd overeenkomstig |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis n°72.521/2 du Conseil d'Etat donné le 7 décembre 2022 en | Gelet op het advies nr. 72.521/2 van de Raad van State, gegeven op 7 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le | december 2022 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en op het advies |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans le titre III, chapitre III, de l'arrêté royal du 3 |
Artikel 1.In titel III, hoofdstuk III, van het koninklijk besluit van |
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance | 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt een afdeling VIquinquies |
1994, il est inséré une section VIquinquies, comportant l'article | ingevoegd die het artikel 215octiesdecies bevat, luidende: |
215octiesdecies, rédigée comme suit : | |
« Section VIquinquies. Responsabilisation des titulaires reconnus en | "Afdeling VIquinquies. Responsabilisering van de arbeidsongeschikt |
incapacité de travail | erkende gerechtigden |
Art. 215octiesdecies.§ 1er. En vue de l'examen médical visé à |
Art. 215octiesdecies.§ 1. Met het oog op het medisch onderzoek |
l'article 215decies, § 1er, alinéa 3, le titulaire reçoit une | bedoeld in artikel 215decies, § 1, derde lid, ontvangt de gerechtigde |
invitation dans laquelle il est mentionné qu'en cas d'absence à | een uitnodiging waarin vermeld wordt dat bij een afwezigheid op het |
l'examen médical susmentionné sans justification valable, le montant | voormelde medisch onderzoek zonder geldige rechtvaardiging het |
journalier des indemnités sera réduit de 2,5 pourcents. | dagbedrag van de uitkeringen met 2,5 procent zal worden verminderd. |
Le titulaire qui ne se présente pas à l'examen médical sans | De gerechtigde die zich, zonder geldige rechtvaardiging, niet op het |
justification valable, reçoit un envoi recommandé fixant, dans un | medisch onderzoek aanbiedt, ontvangt een aangetekende zending waarin |
délai d'un mois à dater de la date initiale planifiée, une nouvelle | binnen een termijn van een maand te rekenen vanaf de initieel geplande |
date pour cet examen médical. Cet envoi recommandé avertit en outre le | datum, een nieuwe datum voor dit medisch onderzoek wordt vastgesteld. |
titulaire qu'en cas de nouvelle absence à cet examen médical sans | Bovendien verwittigt deze aangetekende zending de gerechtigde dat bij |
justification valable, le montant journalier des indemnités sera | een nieuwe afwezigheid op dit medisch onderzoek zonder geldige |
réduit de 2,5 pourcents à partir de la date de cette nouvelle absence. Si le titulaire est effectivement absent une seconde fois sans justification valable à l'examen médical, le montant journalier des indemnités est réduit de 2,5 pourcents à partir de la date fixée pour cet examen jusqu'à la date à laquelle le titulaire contacte le médecin-conseil en vue de fixer une nouvelle date pour un examen médical. Toutefois, si le titulaire est absent une troisième fois sans justification valable à l'examen médical fixé conformément à l'alinéa précédent, le montant journalier des indemnités sera à nouveau réduit de 2,5 pourcents à partir de la date de cette nouvelle absence jusqu'à la veille du jour où cet examen médical aura effectivement lieu. § 2. En vue du premier moment de contact visé à l'article 215undecies, § 2, alinéa 1er, le titulaire reçoit une invitation dans laquelle il | rechtvaardiging, het dagbedrag van de uitkeringen met 2,5 procent zal worden verminderd vanaf de datum van deze nieuwe afwezigheid. Als de gerechtigde daadwerkelijk een tweede keer zonder geldige rechtvaardiging afwezig is op het medisch onderzoek, wordt het dagbedrag van de uitkeringen verminderd met 2,5 procent vanaf de voor dit onderzoek vastgestelde datum tot en met de datum waarop de gerechtigde de adviserend arts contacteert met het oog op het vastleggen van een nieuwe datum voor een medisch onderzoek. Als de gerechtigde echter een derde keer zonder geldige rechtvaardiging afwezig is op het medisch onderzoek vastgesteld overeenkomstig het vorige lid, wordt het dagbedrag van de uitkeringen opnieuw met 2,5 procent verminderd vanaf de datum van deze nieuwe afwezigheid tot en met de dag voordat het medisch onderzoek daadwerkelijk plaatsvindt. § 2. Met het oog op het eerste contactmoment bedoeld in artikel 215undecies, § 2, eerste lid, ontvangt de gerechtigde een uitnodiging |
est mentionné qu'en cas d'absence au premier moment de contact | waarin vermeld wordt dat bij een afwezigheid op het voormelde eerste |
susmentionné sans justification valable, le montant journalier des | contactmoment zonder geldige rechtvaardiging het dagbedrag van de |
indemnités sera réduit de 2,5 pourcents. | uitkeringen met 2,5 procent zal worden verminderd. |
Le titulaire qui ne se présente pas au premier moment de contact sans | De gerechtigde die zich, zonder geldige rechtvaardiging, niet op het |
justification valable, reçoit un envoi recommandé fixant, dans un | eerste contactmoment aanbiedt, ontvangt een aangetekende zending |
délai d'un mois à dater de la date initiale planifiée, une nouvelle | waarin binnen een termijn van een maand te rekenen vanaf de initieel |
date pour ce moment de contact. Cet envoi recommandé avertit en outre | geplande datum, een nieuwe datum voor dit contactmoment wordt |
le titulaire qu'en cas de nouvelle absence à ce moment de contact sans | vastgesteld. Bovendien verwittigt deze aangetekende zending de |
justification valable, le montant journalier des indemnités sera | gerechtigde dat bij een nieuwe afwezigheid op dit contactmoment zonder |
réduit de 2,5 pourcents à partir de la date de cette nouvelle absence. | geldige rechtvaardiging, het dagbedrag van de uitkeringen met 2,5 |
Si le titulaire est effectivement absent une seconde fois sans | procent zal worden verminderd vanaf de datum van deze nieuwe afwezigheid. |
justification valable au premier moment de contact, le montant | Als de gerechtigde daadwerkelijk een tweede keer zonder geldige |
rechtvaardiging afwezig is op het eerste contactmoment, wordt het | |
journalier des indemnités est réduit de 2,5 pourcents à partir de la | dagbedrag van de uitkeringen verminderd met 2,5 procent vanaf de voor |
date fixée pour ce moment de contact jusqu'à la date à laquelle le | dit contactmoment vastgestelde datum tot en met de datum waarop de |
titulaire contacte le « Coordinateur Retour Au Travail » en vue de | gerechtigde de "Terug Naar Werk-coördinator" contacteert met het oog |
fixer une nouvelle date pour un premier moment de contact. | op het vastleggen van een nieuwe datum voor een eerste contactmoment. |
Toutefois, si le titulaire est absent une troisième fois sans | Als de gerechtigde echter een derde keer zonder geldige |
justification valable au premier moment de contact, fixé conformément | rechtvaardiging afwezig is op het eerste contactmoment vastgesteld |
à l'alinéa précédent, le montant journalier des indemnités sera à | overeenkomstig het vorige lid, wordt het dagbedrag van de uitkeringen |
nouveau réduit de 2,5 pourcents à partir de la date de cette nouvelle | opnieuw met 2,5 procent verminderd vanaf de datum van deze nieuwe |
absence jusqu'à la veille du jour où ce premier moment de contact aura | afwezigheid tot en met de dag voordat het eerste contactmoment |
effectivement lieu. | daadwerkelijk plaatsvindt. |
§ 3. Le titulaire est averti de la décision de réduire le montant | § 3. Van de beslissing om het dagbedrag van de uitkeringen te |
journalier des indemnités, conformément aux paragraphes précédents, | verminderen overeenkomstig de voorgaande paragrafen, wordt de |
par un envoi recommandé. La notification contient les mentions visées | gerechtigde op de hoogte gebracht via een aangetekende zending. De |
à l'article 14 de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la | kennisgeving bevat de vermeldingen bedoeld in artikel 14 van de wet |
charte » de l'assuré social. | van 11 april 1995 tot invoering van het "handvest" van de sociaal |
§ 4. La décision de réduire le montant journalier des indemnités | verzekerde. § 4. De beslissing om het dagbedrag van de uitkeringen te verminderen |
conformément au paragraphe 1er ou 2 ne s'applique pas durant les | overeenkomstig paragraaf 1 of 2, is niet van toepassing tijdens de in |
périodes de protection de la maternité visées aux articles 114 et | de artikelen 114 en 114bis van de gecoördineerde wet bedoelde |
114bis de la loi coordonnée. ». | tijdvakken van moederschapsbescherming.". |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2023 et |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2023 en is van |
s'applique aux titulaires dont la période d'incapacité primaire visée | toepassing op de gerechtigden wier periode van primaire ongeschiktheid |
à l'article 87 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | bedoeld in artikel 87 van de wet betreffende de verplichte verzekering |
santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 débute au plus tôt | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli |
le 1er janvier 2023. | 1994 ten vroegste op 1 januari 2023 aanvat. |
Art. 3.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 décembre 2022. | Gegeven te Brussel, 11 december 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |