Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/12/2019
← Retour vers "Arrêté royal n° 52 relatif aux moyens de preuve en ce qui concerne les exemptions relatives aux livraisons intracommunautaires de biens et aux opérations y assimilées et relatif à l'exemption des acquisitions intracommunautaires de biens et des opérations y assimilées, en matière de taxe sur la valeur ajoutée "
Arrêté royal n° 52 relatif aux moyens de preuve en ce qui concerne les exemptions relatives aux livraisons intracommunautaires de biens et aux opérations y assimilées et relatif à l'exemption des acquisitions intracommunautaires de biens et des opérations y assimilées, en matière de taxe sur la valeur ajoutée Koninklijk besluit nr. 52 met betrekking tot de bewijsregeling inzake de vrijstellingen betreffende de intracommunautaire leveringen van goederen en de ermee gelijkgestelde handelingen en met betrekking tot de vrijstelling van intracommunautaire verwervingen van goederen en de ermee gelijkgestelde handelingen, op het stuk van de belasting over de toegevoegde waarde
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
11 DECEMBRE 2019. - Arrêté royal n° 52 relatif aux moyens de preuve en ce qui concerne les exemptions relatives aux livraisons intracommunautaires de biens et aux opérations y assimilées et relatif à l'exemption des acquisitions intracommunautaires de biens et des opérations y assimilées, en matière de taxe sur la valeur ajoutée RAPPORT AU ROI Sire, Ce projet d'arrêté royal remplace l'arrêté royal n° 52, du 29 décembre 1992, concernant les exemptions relatives aux livraisons 11 DECEMBER 2019. - Koninklijk besluit nr. 52 met betrekking tot de bewijsregeling inzake de vrijstellingen betreffende de intracommunautaire leveringen van goederen en de ermee gelijkgestelde handelingen en met betrekking tot de vrijstelling van intracommunautaire verwervingen van goederen en de ermee gelijkgestelde handelingen, op het stuk van de belasting over de toegevoegde waarde VERSLAG AAN DE KONING Sire, Dit ontwerp van koninklijk besluit vervangt het koninklijk besluit nr. 52 van 29 december 1992 met betrekking tot de vrijstellingen betreffende de intracommunautaire leveringen van goederen en de ermee
intracommunautaires de biens et aux opérations y assimilées, ainsi gelijkgestelde handelingen, alsook betreffende de intracommunautaire
qu'aux acquisitions intracommunautaires de biens, en matière de taxe verwervingen van goederen, op het stuk van de belasting over de
sur la valeur ajoutée (ci-après : "arrêté royal n° 52 du 29 décembre toegevoegde waarde (hierna: "koninklijk besluit nr. 52 van 29 december
1992"). 1992").
Le remplacement résulte tout d'abord de l'introduction dans le Code de De vervanging is vooreerst het gevolg van de invoering in het Wetboek
la taxe sur la valeur ajoutée (ci-après : "le Code") de nouvelles van de belasting over de toegevoegde waarde (hierna: "het Wetboek")
conditions pour l'exemption de T.V.A. visée à l'article 39bis, alinéa van nieuwe voorwaarden voor de vrijstelling van btw bedoeld in artikel
1er, du Code. Ces nouvelles conditions entrent en vigueur le 1er 39bis, eerste lid, van het Wetboek. Die nieuwe voorwaarden treden in
janvier 2020 et font suite à la transposition de la directive (UE) werking op 1 januari 2020 en zijn een gevolg van de omzetting van de
2018/1910 du Conseil du 4 décembre 2018 modifiant la directive richtlijn (EU) 2018/1910 van de Raad van 4 december 2018 tot wijziging
2006/112/CE en ce qui concerne l'harmonisation et la simplification de van richtlijn 2006/112/EG wat betreft de harmonisatie en
certaines règles dans le système de taxe sur la valeur ajoutée pour la vereenvoudiging van bepaalde regels in het btw-stelsel voor de
taxation des échanges entre les Etats membres (ci-après : "directive belastingheffing in het handelsverkeer tussen de lidstaten (hierna:
2018/1910"). "richtlijn 2018/1910").
En outre, les dispositions de l'arrêté royal n° 52 du 29 décembre 1992 Verder zijn de bepalingen van het koninklijk besluit nr. 52 van 29
ont été adaptées afin de tenir compte de l'impact de l'article premier december 1992 aangepast om rekening te houden met de impact van
du règlement d'exécution (UE) n° 2018/1912 du Conseil du 4 décembre artikel 1 van de uitvoeringsverordening (EU) 2018/1912 van de Raad van
2018 modifiant le règlement d'exécution (UE) n° 282/2011 du Conseil du 4 december 2018 tot wijziging van uitvoeringsverordening (EU) nr.
15 mars 2011 en ce qui concerne certaines exonérations liées aux 282/2011 van de Raad van 15 maart 2011 wat betreft bepaalde
opérations intracommunautaires. vrijstellingen voor intracommunautaire handelingen.
Ce règlement d'exécution a en particulier inséré un article 45bis dans Die uitvoeringsverordening heeft met name een artikel 45bis ingevoegd
le règlement d'exécution (UE) n° 282/2011 du Conseil du 15 mars 2011, in de uitvoeringsverordening (EU) nr. 282/2011 van de Raad van 15
en vertu duquel deux présomptions réfragables ont été introduites maart 2011, waarbij twee weerlegbare vermoedens werden ingevoerd als
comme mode de preuve de l'une des conditions de fond pour bewijsmiddel voor één van de grondvoorwaarden voor de toepassing van
l'application de l'exonération pour les livraisons intracommunautaires de vrijstelling voor intracommunautaire leveringen (met name het feit
(à savoir le fait que les biens ont été expédiés ou transportés d'un dat goederen vanuit een lidstaat naar een andere zijn verzonden of
Etat membre à un autre). vervoerd).
L'occasion a par ailleurs été saisie afin d'intégrer la décision Tevens werd van de gelegenheid gebruik gemaakt om de bestaande
administrative concernant ce que l'on appelle le document de administratieve beslissing met betrekking tot het zogenaamde
destination (décision n° E.T.129.460 du 1er juillet 2016) dans le bestemmingsdocument (beslissing nr. E.T.129.460 van 1 juli 2016) te
système de preuve repris dans le projet d'arrêté royal. integreren in de bewijsregeling opgenomen in het ontwerp van
Compte tenu de l'ampleur de ces modifications, l'arrêté royal n° 52 du koninklijk besluit. Rekening houdend met de omvang van deze wijzigingen, werd het
29 décembre 1992 a par conséquent été remplacé dans son ensemble. koninklijk besluit nr. 52 van 29 december 1992 in zijn geheel vervangen.
CHAPITRE 1er. - Moyens de preuve en ce qui concerne les exemptions HOOFDSTUK 1. - Bewijsregeling inzake de vrijstellingen betreffende de
relatives aux livraisons intracommunautaires de biens et aux intracommunautaire leveringen van goederen en de ermee gelijkgestelde
opérations y assimilées handelingen
L'article 39bis, alinéa 1er, du Code exempte de la taxe une série de Artikel 39bis, eerste lid, van het Wetboek stelt een aantal leveringen
livraisons de biens pour autant que certaines conditions cumulatives vrij van de belasting mits een aantal cumulatieve voorwaarden zijn
soient remplies. Cet article constitue la transposition de l'article vervuld. Dit artikel vormt de omzetting van artikel 138 van de
138 de la directive 2006/112/CE du Conseil du 28 novembre 2006 richtlijn 2006/112/EG van de Raad van 28 november 2006 betreffende het
relative au système commun de taxe sur la valeur ajoutée (ci-après gemeenschappelijke stelsel van belasting over de toegevoegde waarde
"directive T.V.A."). (hierna: "btw-richtlijn").
Les conditions d'application de l'exemption ont été renforcées et De toepassingvoorwaarden voor de vrijstelling werden aangescherpt en
étendues par l'article 1er, 3), de la directive (UE) 2018/1910 en uitgebreid door artikel 1, 3), van de richtlijn (EU) 2018/1910 waarbij
remplaçant l'article 138, paragraphe 1, de la directive T.V.A. et en artikel 138, lid 1, van de btw-richtlijn werd vervangen en bovendien
introduisant en outre un paragraphe 1bis dans cet article. Ces in dat artikel een lid 1bis werd ingevoerd. Deze wijzigingen werden in
modifications ont été transposées dans le Code par l'article 10 de la het Wetboek omgezet bij artikel 10 van de wet van 3 november 2019 tot
loi du 3 novembre 2019 modifiant le Code de la taxe sur la valeur wijziging van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde
ajoutée transposant la directive (UE) 2019/475 et la directive (UE) ter omzetting van richtlijn (EU) 2019/475 en richtlijn (EU) 2018/1910
2018/1910 (Moniteur belge du 13 novembre 2019). (Belgisch Staatsblad van 13 november 2019).
L'article premier de ce projet confirme à cet égard le principe selon Artikel 1 van dit ontwerp bevestigt ter zake het principe dat een
lequel un assujetti qui souhaite se prévaloir des exemptions visées à belastingplichtige die zich wenst te beroepen op de vrijstellingen
l'article 39bis, alinéa 1er, du Code, doit pouvoir démontrer à bedoeld in artikel 39bis, eerste lid, van het Wetboek, ten aanzien van
l'administration que toutes les conditions de fond pour l'application de administratie moet kunnen aantonen dat alle grondvoorwaarden voor
de cette exemption sont effectivement remplies. de toepassing van de vrijstelling daadwerkelijk vervuld zijn.
L'article 2 de ce projet précise ensuite plus particulièrement que, Artikel 2 van dit ontwerp bepaalt vervolgens meer in het bijzonder
afin de prouver la condition de fond selon laquelle l'opération visée dat, om te voldoen aan de grondvoorwaarde dat de bedoelde handeling
doit qualifier de livraison de biens, l'assujetti doit à tout moment een levering van goederen moet uitmaken, de belastingplichtige steeds
être en possession de tous les documents justifiant la réalité de in het bezit moet zijn van alle documenten die het bestaan van de
cette livraison des biens. Ces documents comprennent, entre autres, levering van de goederen rechtvaardigen. Deze documenten omvatten
les contrats, les bons de commande, les factures et les documents de onder meer de contracten, bestelbonnen, facturen en
paiement. betalingsdocumenten.
L'article 3 de ce projet décrit ensuite le système de preuve autorisé Artikel 3 van dit ontwerp beschrijft daarna de bewijsregeling om de
pour permettre à l'assujetti de démontrer que la condition de fond belastingplichtige in staat te stellen aan te tonen dat de
relative à l'expédition ou au transport des biens de la Belgique vers grondvoorwaarde met betrekking tot de verzending of het vervoer van
un autre Etat membre est remplie. goederen vanuit België naar een andere lidstaat is vervuld.
L'article 3, § 1er, de ce projet fixe tout d'abord la règle générale Artikel 3, § 1, van dit ontwerp legt in de eerste plaats de algemene
qui impose qu'afin de démontrer la réalité de l'expédition ou du regel vast dat de belastingplichtige, om het bestaan van de verzending
transport de ces biens, l'assujetti doit à tout moment être en of het vervoer van deze goederen aan te tonen, steeds in het bezit
possession de tous les documents justifiant la réalité de cette moet zijn van alle documenten die het bestaan van deze verzending of
expédition ou de ce transport. Ces documents comprennent, entre dit vervoer rechtvaardigen. Deze documenten omvatten onder meer de
autres, des contrats, bons de commande, factures des transporteurs et contracten, bestelbonnen, facturen van vervoerondernemingen en
des documents de paiement. Cette liste n'est pas exhaustive et la betalingsdocumenten. Deze lijst is niet volledig en het bewijs van
preuve de l'expédition ou du transport des biens depuis la Belgique verzending of vervoer van de goederen vanuit België naar een andere
vers un autre Etat membre peut être apportée par d'autres moyens. lidstaat kan met andere middelen worden geleverd.
Outre cette règle générale, l'article 3, §§ 2 et 3, du projet prévoit Artikel 3, §§ 2 en 3, van het ontwerp leggen in aanvulling op deze
un certain nombre de moyens de preuve spécifiques que l'assujetti peut algemene regel een aantal specifieke bewijsmiddelen vast die door de
utiliser, en particulier des présomptions légales spécifiques belastingplichtige kunnen worden gebruikt, met name specifieke
réfragables. wettelijke weerlegbare vermoedens.
L'article 3, § 2, de ce projet introduit ainsi une référence aux deux Artikel 3, § 2, van dit ontwerp voert aldus een verwijzing in naar de
présomptions réfragables contenues dans le nouvel article 45 bis du twee weerlegbare vermoedens opgenomen in het nieuwe artikel 45bis van
règlement d'exécution (UE) n° 282/2011, inséré par le règlement uitvoeringsverordening (EU) nr. 282/2011, dat bij
d'exécution (UE) n° 2018/1912. Ces présomptions constituent de uitvoeringsverordening (EU) nr. 2018/1912 is ingevoegd. Deze
nouveaux modes de preuve prévus au niveau européen pour démontrer la vermoedens zijn nieuwe bewijsmiddelen op Europees niveau om de
réalité du transport ou de l'expédition des biens d'un Etat membre realiteit van het vervoer of de verzending van goederen van de ene
vers un autre. lidstaat naar de andere aan te tonen.
En ce qui concerne la condition de fond relative au transport Wat de grondvoorwaarde met betrekking tot het intracommunautaire
intracommunautaire de biens, il a en effet notamment été constaté que goederenvervoer betreft, werd immers vastgesteld dat de praktijken in
les pratiques divergent entre les différents Etats membres quant à la de verschillende lidstaten ten aanzien van het bewijs van deze
preuve de ce cette condition de sorte qu'elles n'offrent pas de voorwaarde verschillen, zodat zij de belastingplichtigen niet
sécurité juridique suffisante aux assujettis. voldoende rechtszekerheid bieden.
Pour ces raisons, parallèlement à l'adoption de la directive Om die reden werd er samen met de goedkeuring van de richtlijn
2018/1910, le règlement d'exécution (UE) 2018/1912 du Conseil du 4 2018/1910 ook de uitvoeringsverordening (EU) 2018/1912 van de Raad van
décembre 2018 modifiant le règlement d'exécution (EU) n° 282/2011 en 4 december 2018 tot wijziging van uitvoeringsverordening (EU) nr.
ce qui concerne certaines exonérations liées aux opérations 282/2011 wat betreft bepaalde vrijstellingen voor intracommunautaire
intracommunautaires a également été adopté. Ce règlement d'exécution handelingen goedgekeurd. Deze uitvoeringsverordening legt aldus een
établit ainsi une approche commune en matière de preuve du transport gemeenschappelijke benadering vast voor de bewijsvoering van het
intracommunautaire de biens comme première condition pour intracommunautaire vervoer van de goederen als eerste
l'application de l'exemption. toepassingsvoorwaarde voor de vrijstelling.
L'article 45bis, paragraphe 1, nouveau, du règlement d'exécution n° Artikel 45bis, lid 1, nieuw, van de uitvoeringsverordening nr.
282/2011 crée donc deux présomptions légales au bénéfice des parties 282/2011 creëert aldus twee wettelijke vermoedens ten voordele van de
contractantes en ce qui concerne l'expédition ou le transport des biens vers un Etat membre autre que celui de départ. contractspartijen met betrekking tot de verzending of het vervoer van
La philosophie de base de ces présomptions consiste en ce que les de goederen naar een andere lidstaat dan de lidstaat van vertrek.
parties contractantes sont considérées comme ayant satisfait à leur De basisfilosofie van deze vermoedens is dat de contractspartijen
obligation d'apporter la preuve à cet égard lorsqu'une déclaration est geacht worden aan hun bewijslast ter zake te hebben voldaan indien een
corroborée par au moins deux autres éléments de preuve non verklaring van één van de contractspartijen mede gestaafd wordt door
contradictoires émanant de deux parties différentes qui sont ten minste twee andere niet-tegenstrijdige bewijsstukken die uitgaan
indépendantes l'une de l'autre et des parties contractantes. Dans ce van twee verschillende partijen die onafhankelijk zijn van elkaar en
cas, la charge de la preuve est inversée. van de contractspartijen. In dat geval wordt de bewijslast omgekeerd.
L'article 45bis, paragraphe 2, nouveau, du règlement d'exécution n° Artikel 45bis, lid 2, nieuw, van de uitvoeringsverordening nr.
282/2011 établit le caractère réfutable de la présomption et prévoit 282/2011 legt het weerlegbaar karakter van het vermoeden vast en
en conséquence que chacune des présomptions peut être réfutée par bepaalt derhalve dat elk van de veronderstellingen door de
l'administration. administratie kan worden weerlegd.
Conformément à la philosophie de base de la réglementation européenne, Overeenkomstig de basisfilosofie van de Europese reglementering doen
ces présomptions particulières n'affectent pas la faculté pour les deze specifieke vermoedens geen afbreuk aan de mogelijkheid voor de
Etats membres d'accepter d'autres documents ou un ensemble de lidstaten om ook andere documenten, of een geheel van met elkaar
documents concordants comme preuve de l'expédition ou du transport des overeenstemmende documenten, als bewijs te aanvaarden van de
biens vers un autre Etat membre de l'Union européenne que l'Etat verzending of het vervoer van de goederen naar een andere lidstaat van
membre de départ. de Europese Unie dan de lidstaat van vertrek.
L'article 3, § 3, de ce projet prévoit ainsi une présomption Artikel 3, § 3, van dit ontwerp voorziet aldus in een aanvullend
réfragable nationale additionnelle en vertu de laquelle la preuve de nationaal weerlegbaar vermoeden op grond waarvan de belastingplichtige
l'expédition ou du transport des biens depuis la Belgique vers un het bewijs van verzending of vervoer van de goederen vanuit België
autre Etat membre peut également être apportée par l'assujetti au naar een andere lidstaat ook kan leveren door middel van een
moyen d'un document de destination relatif à ces biens en combinaison bestemmingsdocument met betrekking tot deze goederen in combinatie met
avec la facture relative au transport des biens, lorsque celui-ci est de factuur met betrekking tot het vervoer van deze goederen, als dat
effectué pour le compte du fournisseur. Dans ce cas-ci également, la wordt uitgevoerd voor rekening van de leverancier. Ook in dit geval
détention de ces deux documents permet le renversement de la charge de maakt het bezit van die documenten het mogelijk de bewijslast om te
la preuve pour autant que le contenu de ces documents ne soit pas en keren, voor zover de inhoud van die documenten niet in tegenspraak is
contradiction avec les indications correspondantes dans les documents met de overeenkomstige indicaties in de documenten bedoeld in artikel
visés à l'article 2 de ce projet qui démontrent la réalité de la 2 van dit ontwerp die de realiteit van de levering aantonen en voor
livraison en pour autant que l'assujetti ne savait pas ou ne devait zover de belastingplichtige niet wist of moest weten dat de goederen
pas savoir que les biens n'ont en réalité pas fait l'objet de cette niet daadwerkelijk het voorwerp hebben uitgemaakt van deze verzending
expédition ou de ce transport. of dit vervoer.
L'ajout de cette présomption offre un cadre réglementaire stable à la De toevoeging van dit vermoeden geeft een stabiele reglementaire
pratique administrative existante prévue par la décision ET 129.460 du omkadering aan de bestaande nationale administratieve praktijk
1er juillet 2016. opgenomen in de beslissing ET 129.460 van 1 juli 2016.
L'article 4, § 1er, de ce projet énumère les mentions que doit Artikel 4, § 1, van dit ontwerp somt de gegevens op die op het
contenir le document de destination et prévoit qu'un document de bestemmingsdocument moeten worden vermeld en bepaalt dat de
belastingplichtige een geglobaliseerd bestemmingsdocument kan
destination globalisé peut être établi par l'assujetti pour toutes ses opstellen voor al zijn leveringen van goederen die krachtens artikel
livraisons de biens exemptées en vertu de l'article 39bis du Code pour 39bis van het Wetboek zijn vrijgesteld voor eenzelfde afnemer
un même acquéreur pendant une période maximale de trois mois civils consécutifs. gedurende een periode van maximaal drie opeenvolgende kalendermaanden.
L'article 4, § 2, alinéa 1er, de ce projet, détermine les personnes Artikel 4, § 2, eerste lid, van dit ontwerp bepaalt de personen die
bevoegd zijn voor het opstellen van dit bestemmingsdocument. Het gaat
autorisées à établir ce document de destination. Il s'agit du om de leverancier, de afnemer of de persoon die daartoe naar behoren
fournisseur, de l'acquéreur ou de la personne dûment mandatée par l'un door één van hen is gemachtigd. In geval van een kettingverkoop is de
d'eux. En cas de vente en chaîne, le fournisseur est évidemment la leverancier uiteraard die persoon die in die ketting de vrijgestelde
personne qui, dans cette chaîne, effectue la livraison exemptée. Dans levering verricht. In dat geval kan het bestemmingsdocument uiteraard
cette hypothèse, le document de destination peut évidemment également eveneens worden opgesteld door zijn medecontractant in de ketting (de
être établi par son cocontractant dans la chaîne (l'assujetti qui belastingplichtige afnemer van de goederen na deze vrijgestelde
acquièrt les biens consécutivement à cette livraison exemptée) ou une levering) of een door één van hen naar behoren gemachtigde persoon.
personne dûment mandatée par l'un d'eux. Ce dernier peut, par exemple, Laatstgenoemde persoon kan bijvoorbeeld de eindafnemer in de ketting
être le client final de la chaîne auquel les biens sont finalement zijn voor wie de goederen uiteindelijk zijn bestemd (de laatste
destinés (le dernier maillon de la chaîne) si le transport, et donc la schakel in de ketting) indien het vervoer en dus de intracommunautaire
livraison intracommunautaire, a lieu à un stade antérieur de la levering in een eerder stadium van de ketting plaatsvindt.
chaîne. L'article 4, § 2, alinéa 2, du projet prévoit ensuite que ce document Artikel 4, § 2, tweede lid, van het ontwerp voorziet vervolgens dat
doit être daté, signé et remis au fournisseur dans un délai de trois dit document moet worden gedateerd, ondertekend en aan de leverancier
worden bezorgd binnen een termijn van drie maanden na het verstrijken
mois après l'expiration de la période à laquelle il se rapporte. van de periode waarop het document betrekking heeft.
Ceci doit en principe être fait par l'acquéreur ou par une personne Dit moet in principe gebeuren door de afnemer of een door de afnemer
mandatée par l'acquéreur qui, en raison de sa fonction dans gemachtigde persoon die uit hoofde van zijn functie binnen de
l'entreprise, peut être présumée avoir connaissance des achats onderneming geacht mag worden kennis te hebben van de door de
réalisés par l'entreprise. Cette dernière appose ainsi sur le document onderneming verrichte aankopen. Laatstgenoemde brengt aldus de
de destination la mention "au nom de l'acquéreur" ainsi que son nom et vermelding "in naam van de afnemer" evenals zijn naam en functie aan
sa fonction. op het bestemmingsdocument.
L'article 4, § 2, alinéa 3, du projet prévoit à ce sujet une Artikel 4, § 2, derde lid, van het ontwerp voorziet ter zake in een
particularité lorsque les biens ne sont pas expédiés ou transportés bijzonderheid wanneer goederen niet verzonden of vervoerd worden naar
vers un établissement de l'acquéreur mais dans un autre établissement, een inrichting van de afnemer maar naar een andere inrichting die
exploité par un tiers. Dans cette hypothèse, le document de wordt geëxploiteerd door een derde. In dat geval moet het
destination, par analogie avec le cas visé à l'article 4, § 2, bestemmingsdocument, naar analogie met het geval bedoeld in artikel 4,
l'alinéa 1er, du projet doit être daté, signé et remis au fournisseur, § 2, eerste lid, van het ontwerp worden gedateerd, ondertekend en
dans le même délai que supra, par la personne dont la fonction (qu'il bezorgd aan de leverancier binnen dezelfde termijn als hiervoor
s'agisse du gérant, d'un administrateur, d'un employé ou de toute vermeld, door de persoon van wie de functie (ongeacht of het gaat om
autre personne) l'autorise, au sein de cet établissement, à certifier de zaakvoerder, een bestuurder, een werknemer of enige andere persoon)
hem toelaat om binnen die inrichting te attesteren dat de goederen wel
que les biens y sont bel et bien arrivés. Dans ce cas, cette signature degelijk zijn toegekomen. In dat geval zal de handtekening worden
sera précédée de la mention "au nom de l'acquéreur" ainsi que de voorafgegaan door de vermelding "in naam van de afnemer" evenals door
l'indication de son nom, sa fonction et du nom de l'entreprise concernée. zijn naam, zijn functie en de naam van de betrokken onderneming.
Enfin, l'article 4, § 3, du projet délègue au Ministre des Finances le Tot slot machtigt artikel 4, § 3, van het ontwerp de Minister van
soin de déterminer les modalités d'application liées au document de Financiën de toepassingsmodaliteiten van het bestemmingsdocument te
destination principalement en ce qui concerne le format, bepalen, in hoofdzaak wat betreft het formaat, de authenticiteit van
l'authentification de la signature et l'intégrité du contenu. de ondertekening en de integriteit van de inhoud.
CHAPITRE 2. - Exemption des acquisitions intracommunautaires de biens HOOFDSTUK 2. - Vrijstelling van intracommunautaire verwervingen van
et des opérations y assimilées goederen en de ermee gelijkgestelde handelingen
L'article 5 du projet reprend l'article 4 de l'arrêté royal n° 52 Artikel 5 van het ontwerp herneemt artikel 4 van het vervangen
remplacé. Aucune modification n'est apportée à cet égard. koninklijk besluit nr. 52. Ter zake worden geen wijzigingen
Cette disposition confirme l'application des dispositions relatives à aangebracht. Deze bepaling bevestigt de toepassing van de bepalingen inzake de
la franchise de taxe prévue par la section 2 du chapitre IV de vrijstelling van de belasting voorzien in afdeling 2 van hoofdstuk IV
l'arrêté royal n° 7 du 29 décembre 1992, relatif aux importations de van het koninklijk besluit nr. 7 van 29 december 1992, met betrekking
biens pour l'application de la taxe sur la valeur ajoutée, aux tot de invoer van goederen voor de toepassing van de belasting over de
acquisitions intracommunautaires de biens exonérées en vertu de toegevoegde waarde, op de intracommunautaire verwervingen van goederen
l'article 40, § 1er, 1°, b, du Code. die vrijgesteld zijn op grond van artikel 40, § 1, 1°, b, van het
Le point 10 de l'avis n° 66.678/3 du Conseil d'Etat, donné le 26 Wetboek. Punt 10 van het advies nr. 66.678/3 van de Raad van State van 26
novembre 2019, n'est pas suivi. L'intitulé en néerlandais de l'arrêté november 2019 wordt niet gevolgd. Het opschrift in het Nederlands van
royal précité est en effet correct et est celui qui a été publié au het voormeld koninklijk besluit is immers juist en is in
overeenstemming met het opschrift zoals gepubliceerd in het Belgisch
Moniteur belge des 31 décembre 1992, éd. 4, et 14 juillet 2019 lors de Staatsblad van 31 december 1992, ed. 4, en 14 juli 2019 bij de laatste
la dernière modification de cet arrêté. wijziging van dit besluit.
Pour le reste, l'avis du Conseil d'Etat précité est suivi. Voor het overige wordt het voormeld advies van de Raad van State
CHAPITRE 3. - Dispositions finales gevolgd. HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen
L'article 6 de ce projet stipule que l'arrêté royal n° 52 du 29 Artikel 6 van dit ontwerp bepaalt dat het koninklijk besluit nr. 52
décembre 1992 dans sa version précédente est abrogé. van 29 december 1992 in zijn vorige versie wordt opgeheven.
L'article 7 de ce projet stipule que les dispositions de la nouvelle Artikel 7 van dit ontwerp bepaalt dat de bepalingen van de nieuwe
version de l'arrêté royal n° 52 entreront en vigueur au 1er janvier versie van het koninklijk besluit nr. 52 op 1 januari 2020 in werking
2020. treden.
Enfin, l'article 8 de ce projet confie au ministre des Finances le Tot slot vertrouwt artikel 8 van dit ontwerp de uitvoering van dit
soin d'exécuter le nouvel arrêté. nieuw besluit toe aan de minister van Financiën.
J'ai l'honneur d'être, Ik heb de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté Van Uwe Majesteit,
le très respectueux et très fidèle serviteur, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar,
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, De Vice-Eersteminister en Minister van Financiën,
A. DE CROO A. DE CROO
AVIS 66.678/3 DU 26 NOVEMBRE 2019 SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL N° 52 ADVIES 66.678/3 VAN 26 NOVEMBER 2019 OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK
"RELATIF AUX MOYENS DE PREUVE EN CE QUI CONCERNE LES EXEMPTIONS BESLUIT NR 52 "MET BETREKKING TOT DE BEWIJSREGELING INZAKE DE
RELATIVES AUX LIVRAISONS INTRACOMMUNAUTAIRES DE BIENS ET AUX VRIJSTELLINGEN BETREFFENDE DE INTRACOMMUNAUTAIRE LEVERINGEN VAN
OPERATIONS Y ASSIMILEES ET RELATIF A L'EXEMPTION DES ACQUISITIONS GOEDEREN EN DE ERMEE GELIJKGESTELDE HANDELINGEN EN MET BETREKKING TOT
INTRACOMMUNAUTAIRES DE BIENS ET DES OPERATIONS Y ASSIMILEES, EN DE VRIJSTELLING VAN INTRACOMMUNAUTAIRE VERWERVINGEN VAN GOEDEREN EN DE
MATIERE DE TAXE SUR LA VALEUR AJOUTEE" ERMEE GELIJKGESTELDE HANDELINGEN, OP HET STUK VAN DE BELASTING OVER DE
TOEGEVOEGDE WAARDE"
Le 25 octobre 2019, le Conseil d'Etat, section de législation, a été Op 25 oktober 2019 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de
invité par le Ministre des Finances à communiquer un avis, dans un Minister van Financiën verzocht binnen een termijn van dertig dagen
een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit nr.
délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal n 52 "relatif aux 52 "met betrekking tot de bewijsregeling inzake de vrijstellingen
moyens de preuve en ce qui concerne les exemptions relatives aux betreffende de intracommunautaire leveringen van goederen en de ermee
livraisons intracommunautaires de biens et aux opérations y assimilées gelijkgestelde handelingen en met betrekking tot de vrijstelling van
et relatif à l'exemption des acquisitions intracommunautaires de biens intracommunautaire verwervingen van goederen en de ermee
et des opérations y assimilées, en matière de taxe sur la valeur gelijkgestelde handelingen, op het stuk van de belasting over de
ajoutée". toegevoegde waarde".
Le projet a été examiné par la troisième chambre le 19 novembre 2019 . Het ontwerp is door de derde kamer onderzocht op 19 november 2019 . De
La chambre était composée de Jo Baert, président du chambre, Jeroen kamer was samengesteld uit Jo Baert, kamervoorzitter, Jeroen Van
Van Nieuwenhove et Koen Muylle, conseillers d'Etat, Jan Velaers et Nieuwenhove en Koen Muylle, staatsraden, Jan Velaers en Bruno Peeters,
Bruno Peeters, assesseurs, et Astrid Truyens, greffier. assessoren, en Astrid Truyens, griffier.
Le rapport a été présenté par Dries Van Eeckhoutte, premier auditeur. Het verslag is uitgebracht door Dries Van Eeckhoutte, eerste auditeur.
La concordance entre la version française et la version néerlandaise De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Jo Baert, président du advies is nagezien onder toezicht van Jo Baert, kamervoorzitter.
chambre . L'avis, dont le texte suit, a été donné le 26 novembre 2019. Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 26 november 2019.
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of
formalités prescrites. aan de te vervullen vormvereisten is voldaan.
Observation préliminaire Voorafgaande opmerking
2. Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil 2. Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt,
d'Etat attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het
Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is
l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel
donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte
compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen
connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de
peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of het
d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is.
Portée du projet Strekking van het ontwerp
3. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de remplacer 3. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt tot
l'arrêté royal n° 52 du 29 décembre 1992 `concernant les exemptions de vervanging van het koninklijk besluit nr. 52 van 29 december 1992
relatives aux livraisons intracommunautaires de biens et aux `met betrekking tot de vrijstellingen betreffende de
intracommunautaire leveringen van goederen en de ermee gelijkgestelde
opérations y assimilées, ainsi qu'aux acquisitions intracommunautaires handelingen, alsook betreffende intracommunautaire verwervingen van
de biens, en matière de taxe sur la valeur ajoutée' (ci-après : arrêté goederen, op het stuk van de belasting over de toegevoegde waarde'
royal n° 52). (hierna: koninklijk besluit nr. 52).
La nécessité de ce remplacement est en premier lieu due à l'entrée en Die vervanging is in de eerste plaats nodig wegens het van kracht
vigueur le 1er janvier 2020 de nouvelles conditions d'exemption de la worden op 1 januari 2020 van nieuwe voorwaarden voor de vrijstelling
TVA visée à l'article 39bis, alinéa 1er, du Code de la taxe sur la van btw bedoeld in artikel 39bis, eerste lid, van het Wetboek van de
valeur ajoutée (ci-après : Code de la TVA). Ensuite, il y a lieu de Belasting over de Toegevoegde Waarde (hierna: Btw-wetboek). Voorts
tenir compte de l'incidence de l'article premier du règlement dient rekening te worden gehouden met de impact van artikel 1 van de
d'exécution (UE) 2018/1912 du Conseil du 4 décembre 2018 `modifiant le uitvoeringsverordening (EU) 2018/1912 van de Raad van 4 december 2018
`tot wijziging van Uitvoeringsverordening (EU) nr. 282/2011 [van de
règlement d'exécution (UE) n° 282/2011 [du Conseil du 15 mars 2011] en Raad van 15 maart 2011] wat betreft bepaalde vrijstellingen voor
ce qui concerne certaines exonérations liées aux opérations intracommunautaire handelingen'. Ten slotte wordt van de gelegenheid
intracommunautaires'. Enfin, l'occasion est mise à profit pour gebruik gemaakt om de administratieve beslissing nr. E.T.129.460 van 1
intégrer la décision administrative n° E.T.129.460 du 1er juillet 2016 juli 2016 te integreren in de bewijsregeling.
dans le régime de preuve.
Fondement juridique Rechtsgrond
4. L'arrêté en projet peut trouver un fondement juridique dans les 4. Voor het ontworpen besluit kan rechtsgrond worden gevonden in de
articles 39bis, alinéa 3, et 40, § 3, du Code de la TVA. artikelen 39bis, derde lid, en 40, § 3, van het Btw-wetboek.
Formalités Vormvereisten
5. Le délégué a fait savoir qu'un avis a été demandé sur le projet à l'Autorité de protection des données et que l'accord du ministre qui a le budget dans ses attributions a lui aussi été sollicité. Si l'accomplissement des formalités susmentionnées devait encore donner lieu à des modifications du texte soumis au Conseil d'Etat, les dispositions modifiées ou ajoutées devraient être soumises à la section de législation, conformément au prescrit de l'article 3, § 1er, alinéa 1er, des lois sur le Conseil d'Etat. Examen du texte Préambule 6. Dans la version néerlandaise du projet, le deuxième alinéa du préambule doit faire mention de l'intitulé correct de l'arrêté royal n° 52 du 29 décembre 1992. Cela signifie qu'il y a lieu d'écrire "..., 5. De gemachtigde heeft laten weten dat over het ontwerp advies werd gevraagd aan de Gegevensbeschermingsautoriteit en dat ook om het akkoord van de minister bevoegd voor begroting is verzocht. Indien de aan de Raad van State voorgelegde tekst ten gevolge van het vervullen van de voornoemde vormvereisten nog wijzigingen zou ondergaan, moeten de gewijzigde of toegevoegde bepalingen, ter inachtneming van het voorschrift van artikel 3, § 1, eerste lid, van de wetten op de Raad van State, aan de afdeling Wetgeving worden voorgelegd. Onderzoek van de tekst Aanhef 6. In het tweede lid van de aanhef dient in de Nederlandse versie van het ontwerp het correcte opschrift van het koninklijk besluit nr. 52 van 29 december (niet: "décember") 1992 te worden vermeld. Dat betekent dat dient te worden geschreven "..., alsook betreffende
alsook betreffende intracommunautaire ...". intracommunautaire ...".
Article 3 Artikel 3
7. L'article 3, §§ 1er et 2, du projet pourvoit à l'exécution du 7. Met artikel 3, §§ 1 en 2, van het ontwerp wordt nader uitvoering
régime de preuve prévu à l'article 45bis du règlement d'exécution (UE) gegeven aan de bewijsregeling voorzien in artikel 45bis van de
n° 282/2011 du Conseil du 15 mars 2011. L'article 3, § 3, du projet uitvoeringsverordening (EU) nr. 282/2011 van de Raad van 15 maart
comporte toutefois une présomption légale qui ne relève pas de 2011. Artikel 3, § 3, van het ontwerp bevat echter een wettelijk
l'exécution de la réglementation européenne. vermoeden dat geen uitvoering is van EU-regelgeving.
Etant donné qu'il ressort du point 3 du considérant du règlement Vermits uit punt 3 van de considerans van uitvoeringsverordening (EU)
d'exécution (UE) 2018/1912 insérant l'article 45bis dans le règlement 2018/1912, waarmee artikel 45bis is ingevoegd in
d'exécution (UE) n° 282/2011 que le règlement a pour objectif "de uitvoeringsverordening (EU) nr. 282/2011, blijkt dat het de bedoeling
préciser et d'harmoniser les conditions dans lesquelles les is met de verordening "de voorwaarden waaronder de vrijstellingen
exonérations peuvent s'appliquer", il n'est pas certain qu'il existe toepassing kunnen vinden, te specificeren en te harmoniseren", is het
encore une quelconque marge pour les Etats membres pour adopter des onzeker of er nog wel enige marge voor de lidstaten is om ter zake
règles propres en la matière. eigen regels aan te nemen.
Invité à fournir des précisions à ce sujet, le délégué a donné les Daarover om toelichting verzocht, verstrekte de gemachtigde de
explications suivantes : volgende uitleg:
"L'instauration de la présomption prévue à l'article 45bis du "L'instauration de la présomption prévue à l'article 45bis du
règlement d'exécution (UE) no 282/2011 a effectivement comme objectif règlement d'exécution (UE) no 282/2011 a effectivement comme objectif
d'éviter que les assujettis soient confrontés à de trop importantes d'éviter que les assujettis soient confrontés à de trop importantes
divergences au sein des différents Etats membres quant à divergences au sein des différents Etats membres quant à
l'administration de la preuve du transport intracommunautaire des l'administration de la preuve du transport intracommunautaire des
biens. Elle répond de la sorte à la volonté d'harmonisation mais biens. Elle répond de la sorte à la volonté d'harmonisation mais
surtout de sécurité juridique prônée au considérant 3 du règlement surtout de sécurité juridique prônée au considérant 3 du règlement
(UE) n° 2018/1912 du Conseil du 4 décembre 2018. Cette présomption (UE) n° 2018/1912 du Conseil du 4 décembre 2018. Cette présomption
fixe, dans ce cadre, un maximum au-delà duquel les Etats membres ne fixe, dans ce cadre, un maximum au-delà duquel les Etats membres ne
peuvent, sauf démonstration du caractère erroné ou falsifié des peuvent, sauf démonstration du caractère erroné ou falsifié des
éléments présentés, exiger de preuves supplémentaires. éléments présentés, exiger de preuves supplémentaires.
Cette présomption autorise cependant les Etats membres à prévoir que Cette présomption autorise cependant les Etats membres à prévoir que
la preuve du transport intracommunautaire des biens peut être apportée la preuve du transport intracommunautaire des biens peut être apportée
par d'autres éléments dans l'hypothèse où les éléments de preuve par d'autres éléments dans l'hypothèse où les éléments de preuve
prévus à l'article 45bis du règlement d'exécution (UE) n° 282/2011 ne prévus à l'article 45bis du règlement d'exécution (UE) n° 282/2011 ne
pourraient être présentés par l'assujetti qui se prévaut de pourraient être présentés par l'assujetti qui se prévaut de
l'exemption (prévue à l'article 39bis, alinéa 1er, du Code de la l'exemption (prévue à l'article 39bis, alinéa 1er, du Code de la
T.V.A.). T.V.A.).
Cette analyse est partagée par les services de la Commission Cette analyse est partagée par les services de la Commission
européenne qui, dans les travaux préparatoires en vue de européenne qui, dans les travaux préparatoires en vue de
l'établissement d'explanatory notes en ce qui concerne cette l'établissement d'explanatory notes en ce qui concerne cette
règlementation `Quick Fixes' précise que : règlementation `Quick Fixes' précise que :
`The fact that the conditions for being in one of the cases set out `The fact that the conditions for being in one of the cases set out
under points (a) or (b) of paragraph 1 of Article 45a IR are not under points (a) or (b) of paragraph 1 of Article 45a IR are not
fulfilled does not mean automatically that the exemption of Article fulfilled does not mean automatically that the exemption of Article
138 VD will not apply. In this case it will remain up to the supplier 138 VD will not apply. In this case it will remain up to the supplier
to prove, to the satisfaction of the tax authorities, that the to prove, to the satisfaction of the tax authorities, that the
conditions for the exemption (transport included) of Article 138 VD conditions for the exemption (transport included) of Article 138 VD
are met.' (Group of the Future of VAT N° 89, document n° are met.' (Group of the Future of VAT N° 89, document n°
taxud.c.1(2019)6275014, point 5.3.3.). taxud.c.1(2019)6275014, point 5.3.3.).
Les discussions dans le groupe de travail européen en vue de la Les discussions dans le groupe de travail européen en vue de la
finalisation de ces explanatory notes ont démontré que cette approche finalisation de ces explanatory notes ont démontré que cette approche
est manifestement partagée par les Etats membres. Le but de la est manifestement partagée par les Etats membres. Le but de la
Commission européenne est de publier ces explanatory notes avant la Commission européenne est de publier ces explanatory notes avant la
fin de l'année. fin de l'année.
En prévoyant une nouvelle présomption selon laquelle `Les biens qui En prévoyant une nouvelle présomption selon laquelle `Les biens qui
font l'objet d'une livraison visée à l'article 39bis, alinéa 1er, 1° à font l'objet d'une livraison visée à l'article 39bis, alinéa 1er, 1° à
3°, du Code, sont présumés, sauf preuve contraire par 3°, du Code, sont présumés, sauf preuve contraire par
l'administration, être expédiés ou transportés à partir de la Belgique l'administration, être expédiés ou transportés à partir de la Belgique
vers un autre Etat membre lorsque le fournisseur est en possession vers un autre Etat membre lorsque le fournisseur est en possession
[d'un document de destination relatif à ces biens et de la facture [d'un document de destination relatif à ces biens et de la facture
relative au transport lorsque celui-ci est effectué pour le compte du relative au transport lorsque celui-ci est effectué pour le compte du
fournisseur] dont le contenu n'est pas en contradiction avec celui des fournisseur] dont le contenu n'est pas en contradiction avec celui des
documents visés à l'article 2', la Belgique fait usage de cette documents visés à l'article 2', la Belgique fait usage de cette
faculté de permettre à l'assujetti de prouver ce transport au moyen de faculté de permettre à l'assujetti de prouver ce transport au moyen de
ce document de destination, sans nécessairement devoir remplir les ce document de destination, sans nécessairement devoir remplir les
conditions de l'article 45bis du règlement d'exécution (UE) n° conditions de l'article 45bis du règlement d'exécution (UE) n°
282/2011. Par ailleurs, cette présomption, à son tour, ne fait pas 282/2011. Par ailleurs, cette présomption, à son tour, ne fait pas
obstacle à la possibilité, pour l'assujetti, de prouver ce transport obstacle à la possibilité, pour l'assujetti, de prouver ce transport
par toutes autres voies de droit, sans cette fois pouvoir bénéficier par toutes autres voies de droit, sans cette fois pouvoir bénéficier
du reversement de la charge de cette preuve". du reversement de la charge de cette preuve."
Article 4 Artikel 4
8. L'article 4, § 1er, alinéa 2, du projet fait référence aux "données 8. Artikel 4, § 1, tweede lid, van het ontwerp bevat een verwijzing
visées à l'alinéa 1er, 4° à 8° " alors que cet alinéa n'énumère que naar "de gegevens bedoeld in het eerste lid, 4° tot 8° ", terwijl in
dat lid slechts zeven elementen worden opgesomd, en geen acht. De
sept éléments et non huit. Le délégué a confirmé qu'il convient plutôt gemachtigde heeft bevestigd dat in plaats daarvan in de ontworpen
que la disposition en projet vise "het eerste lid, 4° tot 7". bepaling dient te worden gerefereerd aan "het eerste lid, 4° tot 7° ".
9. Le délégué a indiqué que les mots "ou son délégué" seront supprimés 9. De gemachtigde heeft aangegeven dat de woorden "of zijn
de l'article 4, § 3, du projet. gemachtigde" zullen worden geschrapt in artikel 4, § 3, van het ontwerp.
Article 5 Artikel 5
10. Le texte néerlandais de l'article 5 du projet ne fait pas non plus 10. Ook in de Nederlandse tekst van artikel 5 van het ontwerp wordt
mention de l'intitulé correct de l'arrêté royal auquel il est fait niet het correcte opschrift vermeld van het koninklijk besluit
référence. Il y a lieu d'écrire "... het koninklijk besluit nr. 7 van waarnaar wordt verwezen. Er moet worden geschreven "... het koninklijk
29 december 1992 betreffende de ...". besluit nr. 7 van 29 december 1992 betreffende de ...".
Le greffier, Le président, De griffier, De voorzitter,
A. Truyens J. Baert A. Truyens J. Baert
11 DECEMBRE 2019. - Arrêté royal n° 52 relatif aux moyens de preuve en 11 DECEMBER 2019. - Koninklijk besluit nr. 52 met betrekking tot de
ce qui concerne les exemptions relatives aux livraisons bewijsregeling inzake de vrijstellingen betreffende de
intracommunautaires de biens et aux opérations y assimilées et relatif intracommunautaire leveringen van goederen en de ermee gelijkgestelde
à l'exemption des acquisitions intracommunautaires de biens et des handelingen en met betrekking tot de vrijstelling van
opérations y assimilées, en matière de taxe sur la valeur ajoutée (1) intracommunautaire verwervingen van goederen en de ermee
gelijkgestelde handelingen, op het stuk van de belasting over de
PHILIPPE, Roi des Belges, toegevoegde waarde (1)
A tous, présents et à venir, Salut. FILIP, Koning der Belgen,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, l'article 39bis, alinéa Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde,
3, inséré par la loi du 28 décembre 1992, remplacé par l'arrêté royal artikel 39bis, derde lid, ingevoegd bij de wet van 28 december 1992,
du 29 décembre 1992, confirmé par la loi du 22 juillet 1993 et modifié vervangen bij het koninklijk besluit van 29 december 1992, bekrachtigd
bij de wet van 22 juli 1993 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 3
en dernier lieu par la loi du 3 novembre 2019 et l'article 40, § 3, november 2019 en artikel 40, § 3, vervangen bij de wet van 26 november
remplacé par la loi du 26 novembre 2009; 2009;
Vu l'arrêté royal n° 52, du 29 décembre 1992, concernant les Gelet op het koninklijk besluit nr. 52 van 29 december 1992 met
exemptions relatives aux livraisons intracommunautaires de biens et betrekking tot de vrijstellingen betreffende de intracommunautaire
leveringen van goederen en de ermee gelijkgestelde handelingen, alsook
aux opérations y assimilées, ainsi qu'aux acquisitions betreffende de intracommunautaire verwervingen van goederen, op het
intracommunautaires de biens, en matière de taxe sur la valeur stuk van de belasting over de toegevoegde waarde;
ajoutée; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 novembre 2019; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 4 november 2019;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 décembre 2019; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 2
Vu l'avis de l'Autorité pour la protection des données, donné le 29 novembre 2019; december 2019; Gelet op het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven op 29 november 2019;
Vu l'avis n° 66.678/3 du Conseil d'Etat, donné le 26 novembre 2019, en Gelet op advies nr. 66.678/3 van de Raad van State, gegeven op 26
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le november 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, Op de voordracht van de Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE 1er. - Moyens de preuve en ce qui concerne les exemptions HOOFDSTUK 1. - Bewijsregeling inzake de vrijstellingen betreffende de
relatives aux livraisons intracommunautaires de biens et aux intracommunautaire leveringen van goederen en de ermee gelijkgestelde
opérations y assimilées handelingen

Article 1er.Les exemptions de la taxe visées à l'article 39bis,

Artikel 1.De in artikel 39bis, eerste lid, van het Wetboek bedoelde

alinéa 1er, du Code, sont subordonnées à la preuve, par le fournisseur vrijstellingen van de belasting zijn afhankelijk van het bewijs, door
à l'égard de l'administration en charge de la taxe sur la valeur de leverancier ten aanzien van de administratie belast met de
ajoutée, que toutes les conditions pour l'application de ces belasting over de toegevoegde waarde, dat alle voorwaarden voor de
exemptions sont effectivement remplies. toepassing van die vrijstellingen daadwerkelijk vervuld zijn.

Art. 2.En vue d'apporter la preuve qu'une livraison de biens a eu

Art. 2.Met het oog op het bewijs dat er een levering van goederen

lieu pour l'application des exemptions visées à l'article 39bis, heeft plaatsgevonden voor de toepassing van de vrijstellingen bedoeld
alinéa 1er, 1° à 3°, du Code, le fournisseur est à tout moment en in artikel 39bis, eerste lid, 1° tot 3°, van het Wetboek, is de
possession de tous les documents justifiant la réalité de la livraison leverancier steeds in het bezit van alle documenten waaruit de
des biens. Ces documents comprennent entre autres, les contrats, les echtheid van de levering van goederen blijkt. Die documenten omvatten
bons de commande, les factures et les documents de paiement. onder meer de contracten, de bestelbons, de facturen en de

Art. 3.§ 1er. En vue d'apporter la preuve que les biens sont expédiés

betalingsdocumenten.

Art. 3.§ 1. Met het oog op het bewijs dat de goederen verzonden of

ou transportés à partir de la Belgique vers un autre Etat membre pour vervoerd zijn vanuit België naar een andere lidstaat voor de
l'application des exemptions visés à l'article 39bis, alinéa 1er, du toepassing van de vrijstellingen bedoeld in artikel 39bis, eerste lid,
Code, le fournisseur est à tout moment en possession de tous les van het Wetboek, is de leverancier steeds in het bezit van alle
documents justifiant la réalité de l'expédition ou du transport des documenten waaruit de echtheid van de verzending of het vervoer van de
biens à partir de la Belgique vers un autre Etat membre. Ces documents goederen vanuit België naar een andere lidstaat blijkt. Die documenten
comprennent entre autres les documents de transport, les factures des omvatten onder meer de vervoerdocumenten, de facturen van vervoerders,
transporteurs, les documents d'assurance et les documents de paiement de verzekeringsdocumenten en de betalingsdocumenten met betrekking tot
relatifs au transport. het vervoer.
§ 2. Les biens sont présumés, sauf preuve contraire par § 2. Goederen worden, behoudens tegenbewijs door de administratie,
l'administration, être expédiés ou transportés à partir de la Belgique geacht te zijn verzonden of vervoerd vanuit België naar een andere
vers un autre Etat membre, lorsque le fournisseur est en possession lidstaat wanneer de leverancier in het bezit is van de documenten
des documents visés à l'article 45bis du règlement d'exécution (UE) n° bedoeld in artikel 45bis van de uitvoeringsverordening (EU) nr.
282/2011 du Conseil du 15 mars 2011 portant mesures d'exécution de la 282/2011 van de Raad van 15 maart 2011 houdende vaststelling van
maatregelen ter uitvoering van Richtlijn 2006/112/EG betreffende het
directive 2006/112/CE relative au système commun de taxe sur la valeur gemeenschappelijke stelsel van belasting over de toegevoegde waarde.
ajoutée. § 3. Les biens qui font l'objet d'une livraison visée à l'article § 3. Goederen die het voorwerp uitmaken van een levering bedoeld in
39bis, alinéa 1er, 1° à 3°, du Code, sont présumés, sauf preuve artikel 39bis, eerste lid, 1° tot 3°, van het Wetboek worden,
contraire par l'administration, être expédiés ou transportés à partir behoudens tegenbewijs door de administratie, geacht te zijn verzonden
de la Belgique vers un autre Etat membre lorsque le fournisseur est en of vervoerd vanuit België naar een andere lidstaat wanneer de
possession des documents suivants dont le contenu n'est pas en leverancier in het bezit is van de volgende documenten waarvan de
contradiction avec celui des documents visés à l'article 2 : inhoud niet strijdig is met die van de documenten bedoeld in artikel 2:
- un document de destination relatif à ces biens; - een bestemmingsdocument met betrekking tot die goederen;
- la facture relative au transport lorsque celui-ci est effectué pour - de factuur met betrekking tot het vervoer, indien de goederen voor
le compte du fournisseur. rekening van de leverancier werden vervoerd.
L'alinéa 1er ne s'applique pas lorsque le fournisseur savait ou devait Het eerste lid is niet van toepassing wanneer de leverancier wist of
savoir que les biens n'ont pas été expédiés ou transportés à partir de moest weten dat de goederen niet vanuit België naar een andere
la Belgique dans un autre Etat membre. lidstaat werden verzonden of vervoerd.

Art. 4.§ 1er. Le document de destination visé à l'article 3, § 3,

Art. 4.§ 1. Het bestemmingsdocument bedoeld in artikel 3, § 3, eerste

alinéa 1er, mentionne : lid, vermeldt:
1° le nom ou la dénomination sociale du fournisseur, l'adresse de son 1° de naam of de maatschappelijke benaming van de leverancier, het
siège administratif ou social et son numéro d'identification à la adres van zijn administratieve of maatschappelijke zetel en zijn in
T.V.A. visé à l'article 50 du Code; artikel 50 van het Wetboek bedoeld btw-identificatienummer;
2° le nom ou la dénomination sociale de l'acquéreur, l'adresse et le 2° de naam of de maatschappelijke benaming van de afnemer, het adres
numéro d'identification à la T.V.A. attribué à l'acquéreur par un en het btw-identificatienummer van een andere lidstaat dan België
autre Etat membre que la Belgique, sous lequel celui-ci a effectué une waaronder de afnemer de intracommunautaire verwerving heeft verricht;
acquisition intracommunautaire;
3° la confirmation que le document de destination concerne l'arrivée 3° de bevestiging dat het bestemmingsdocument betrekking heeft op de
des biens qui font l'objet de la livraison exemptée en vertu de aankomst van goederen die het voorwerp uitmaken van de levering
l'article 39bis, alinéa 1er, 1° à 3°, du Code; vrijgesteld op grond van artikel 39bis, eerste lid, 1° tot 3°, van het
4° le lieu d'arrivée des biens, à savoir l'adresse dans l'Etat membre Wetboek; 4° de plaats van aankomst van de goederen, namelijk het adres in de
d'arrivée, autre que la Belgique; lidstaat van aankomst, ander dan België;
5° la dénomination usuelle et la quantité des biens et, en cas de 5° de gebruikelijke benaming en de hoeveelheid van de goederen en,
moyens de transport, le numéro d'identification; ingeval van vervoermiddelen, het identificatienummer ervan;
6° la date d'émission de la facture ainsi que le numéro séquentiel qui 6° de datum van uitreiking van de factuur evenals het opeenvolgend
identifie la facture de façon unique ou, lorsque la facture n'est pas nummer dat de factuur op eenduidige wijze identificeert of, wanneer de
encore émise, une autre référence utilisée par les parties factuur nog niet is uitgereikt, een andere tussen de partijen
explicitement liée à la facture, à condition qu'aussi bien le gebruikte referentie die ondubbelzinnig aan de factuur is verbonden,
fournisseur que l'acquéreur soit en possession d'un exemplaire du op voorwaarde dat zowel de leverancier als de afnemer in het bezit
document qui contient cette référence; zijn van een exemplaar van het document dat die referentie bevat;
7° la date de la réception des biens livrés. 7° de datum van de ontvangst van de geleverde goederen.
Par dérogation à l'alinéa 1er, un document de destination globalisé In afwijking van het eerste lid mag een geglobaliseerd
peut être établi pour toutes les livraisons exemptées en vertu de bestemmingsdocument worden opgesteld voor alle leveringen vrijgesteld
l'article 39bis du Code qui ont été effectuées pour un même acquéreur op grond van artikel 39bis van het Wetboek die werden gedaan voor
eenzelfde afnemer gedurende een periode die niet meer bedraagt dan
pendant une période maximale de trois mois civils consécutifs. Dans ce drie opeenvolgende kalendermaanden. In dat geval worden de gegevens
cas, les données visées à l'alinéa 1er, 4° à 7°, sont mentionnées par bedoeld in het eerste lid, 4° tot 7°, vermeld per levering die is
livraison qui est exemptée par l'article 39bis du Code, et le document vrijgesteld op grond van artikel 39bis van het Wetboek en vermeldt het
de destination mentionne également la période à laquelle il se rapporte. bestemmingsdocument tevens de periode waarop het betrekking heeft.
§ 2. Le document de destination est établi par le fournisseur, par § 2. Het bestemmingsdocument wordt opgesteld door de leverancier, de
l'acquéreur ou par une personne qui a été dûment mandatée par l'un afnemer of door een persoon die door één van hen naar behoren werd
d'eux. gemachtigd.
Le document de destination est daté, signé et remis au fournisseur au Het bestemmingsdocument wordt gedateerd, ondertekend en bezorgd aan de
plus tard dans les trois mois après l'expiration de la période à leverancier uiterlijk binnen de drie maanden na het verstrijken van de
laquelle il se rapporte, par une des personnes suivantes : periode waarop het document betrekking heeft, door één van de volgende personen:
1° l'acquéreur; 1° de afnemer;
2° une personne mandatée par l'acquéreur qui, en raison de sa fonction 2° een door de afnemer gemachtigde persoon die uit hoofde van zijn
au sein de l'entreprise de l'acquéreur, peut être présumée avoir functie binnen de onderneming van de afnemer geacht mag worden kennis
connaissance des achats réalisés par celle-ci et qui appose sur le te hebben van de door de onderneming verrichte aankopen en die op het
document de destination la mention "au nom de l'acquéreur" ainsi que bestemmingsdocument de melding "in naam van de afnemer" aanbrengt
son nom et sa fonction dans l'entreprise. evenals zijn naam en zijn functie binnen de onderneming.
Dans le cas où les biens ne sont pas expédiés ou transportés vers un Ingeval de goederen niet naar een inrichting van de afnemer worden
établissement de l'acquéreur, le document de destination est également verzonden of vervoerd, wordt het bestemmingsdocument eveneens
daté et signé par une personne dont la fonction dans l'entreprise qui gedateerd en ondertekend door een persoon van wie de functie binnen de
exploite cet établissement permet de déclarer que les biens y sont onderneming het mogelijk maakt te attesteren dat de goederen daar
effectivement arrivés. Celle-ci appose sur le document de destination effectief zijn aangekomen. Hij brengt op het bestemmingsdocument de
la mention "au nom de l'acquéreur" ainsi que son nom, sa fonction et melding "in naam van de afnemer" aan, evenals zijn naam, zijn functie
le nom de l'entreprise qui exploite cet établissement. en de naam van de onderneming die de inrichting uitbaat.
§ 3. Le Ministre des Finances détermine les modalités d'application du § 3. De Minister van Financiën bepaalt de toepassingsmodaliteiten van
présent article en ce qui concerne le format papier ou électronique du dit artikel met betrekking tot het papieren of elektronisch formaat
document, l'authentification de la signature, et l'intégrité du van het document, de authenticiteit van de ondertekening en de
contenu. integriteit van de inhoud.
CHAPITRE 2. - Exemption des acquisitions intracommunautaires de biens HOOFDSTUK 2. - Vrijstelling van intracommunautaire verwervingen van
et des opérations y assimilées goederen en de ermee gelijkgestelde handelingen

Art. 5.Les dispositions de la section 2 du chapitre IV de l'arrêté

Art. 5.De bepalingen opgenomen in afdeling 2 van hoofdstuk IV van het

royal n° 7 du 29 décembre 1992, relatif aux importations de biens pour koninklijk besluit nr. 7 van 29 december 1992, met betrekking tot de
l'application de la taxe sur la valeur ajoutée, s'appliquent également invoer van goederen voor de toepassing van de belasting over de
aux acquisitions intracommunautaires de biens exonérées conformément à toegevoegde waarde, zijn eveneens van toepassing op de
intracommunautaire verwervingen van goederen die vrijgesteld zijn op
l'article 40, § 1er, 1°, b, du Code. grond van artikel 40, § 1, 1°, b, van het Wetboek.
CHAPITRE 3. - Dispositions finales HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen

Art. 6.L'arrêté royal n° 52, du 29 décembre 1992, concernant les

Art. 6.Het koninklijk besluit nr. 52 van 29 december 1992 met

exemptions relatives aux livraisons intracommunautaires de biens et betrekking tot de vrijstellingen betreffende de intracommunautaire
leveringen van goederen en de ermee gelijkgestelde handelingen, alsook
aux opérations y assimilées, ainsi qu'aux acquisitions betreffende de intracommunautaire verwervingen van goederen, op het
intracommunautaires de biens, en matière de taxe sur la valeur ajoutée est abrogé. stuk van de belasting over de toegevoegde waarde wordt opgeheven.

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2020.

Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2020.

Art. 8.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est

Art. 8.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering

chargé de l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 décembre 2019. Gegeven te Brussel, 11 december 2019.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, De Vice-Eersteminister en Minister van Financiën,
A. DE CROO A. DE CROO
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad:
Loi du 3 juillet 1969, Moniteur belge du 17 juillet 1969; Wet van 3 juli 1969, Belgisch Staatsblad van 17 juli 1969;
Loi du 28 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, 1e Wet van 28 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 december 1992, 1e
édition; editie;
Loi du 22 juillet 1993, Moniteur belge du 26 juillet 1993; Wet van 22 juli 1993, Belgisch Staatsblad van 26 juli 1993;
Loi du 26 novembre 2009, Moniteur belge du 4 décembre 2009; Wet van 26 november 2009, Belgisch Staatsblad van 4 december 2009;
Loi du 3 novembre 2019, Moniteur belge du 13 novembre 2019; Wet van 3 november 2019, Belgisch Staatsblad van 13 november 2019;
Arrêté royal du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, Koninklijk besluit van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31
4e édition; december 1992, 4e editie;
Lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, arrêté royal du 12 janvier Gecoördineerde wetten op de Raad van State, koninklijk besluit van 12
1973, Moniteur belge du 21 mars 1973. januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973.
^