Arrêté royal relatif aux modalités d'octroi en 2012 d'une intervention financière à charge du « Fonds de financement de certaines dépenses effectuées qui sont liées à la sécurité découlant de l'organisation des Sommets européens à Bruxelles, ainsi que de dépenses de sécurité et de prévention en relation avec la fonction de capitale nationale et internationale de Bruxelles » et plus particulièrement les heures prestées dans le cadre de ces sommets | Koninklijk besluit tot regeling van de toekenningsmodaliteiten van een financiele tussenkomst voor 2012 ten laste van het « Fonds ter financiering van sommige verrichte uitgaven die verbonden zijn aan de veiligheid voortvloeiend uit de organisatie van de Europese Toppen te Brussel, evenals van uitgaven voor veiligheid en preventie die verbonden zijn aan de nationale en internationale hoofdstedelijke functie van Brussel » en meer in het bijzonder de in het kader van deze toppen gepresteerde uren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
11 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal relatif aux modalités d'octroi en | 11 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot regeling van de |
2012 d'une intervention financière à charge du « Fonds de financement | toekenningsmodaliteiten van een financiele tussenkomst voor 2012 ten |
laste van het « Fonds ter financiering van sommige verrichte uitgaven | |
de certaines dépenses effectuées qui sont liées à la sécurité | die verbonden zijn aan de veiligheid voortvloeiend uit de organisatie |
découlant de l'organisation des Sommets européens à Bruxelles, ainsi | van de Europese Toppen te Brussel, evenals van uitgaven voor |
que de dépenses de sécurité et de prévention en relation avec la | veiligheid en preventie die verbonden zijn aan de nationale en |
fonction de capitale nationale et internationale de Bruxelles » et | internationale hoofdstedelijke functie van Brussel » en meer in het |
plus particulièrement les heures prestées dans le cadre de ces sommets | bijzonder de in het kader van deze toppen gepresteerde uren |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Gelet op de wet houdende organisatie van de begroting en van de | |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | comptabiliteit van de federale Staat op 22 mei 2003, artikelen 33 en |
comptabilité de l'Etat fédéral, articles 33 et 121 à 124; | 121 tot 124; |
Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
Communautés et des Régions, l'article 64ter, inséré par la loi du 19 juillet 2012; | financiering van de Gemeenschappen en Gewesten, artikel 64ter, ingevoegd door de wet van 19 juli 2012; |
Vu la loi du 10 août 2001 créant un Fonds de financement du rôle | Gelet op de wet van 10 augustus 2001 tot oprichting van een Fonds ter |
international et de la fonction de capitale de Bruxelles et modifiant | financiering van de internationale rol en de hoofdstedelijke functie |
la loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds budgétaires, les | van Brussel en tot wijziging van de organieke wet van 27 december 1990 |
articles 2 et 4, modifiés par les lois des 24 décembre 2002 et 19 | houdende oprichting van begrotingsfondsen, artikelen 2 en 4, gewijzigd |
juillet 2012; | bij de wetten van 24 december 2002 en 19 juli 2012; |
Vu la loi du 16 février 2012 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 16 februari 2012 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2012, les articles 2.13.2 et 2.13.14; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2012, de artikels 2.13.2 en 2.13.14; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 9 novembre 2012; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 9 november |
Vu l'accord de Notre Ministre Budget du 6 décembre 2012; | 2012; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 6 |
Considérant l'avis du Comité de coopération visé par l'article 64ter | december 2012; Overwegend het advies van de in artikel 64ter van de bijzondere wet |
de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen |
bruxelloises, donné le 9 novembre 2012; | bedoelde samenwerkings-commissie, gegeven op 9 november 2012; |
Considérant la décision du 9 novembre 2012 des membres régionaux de ce | Gelet op de beslissing van 9 november 2012 van de regionale leden van |
comité de coopération précédemment visé; | de voornoemde samenwerkingscommissie; |
Considérant que le rôle international et de la fonction de capitale de | Overwegende dat de internationale rol en de hoofdstedelijke functie |
Bruxelles doit être promu, notamment en ce qui concerne l'accueil des | van Brussel moet bevorderd worden, namelijk in verband met het onthaal |
sommets européens; | van de Europese toppen; |
Considérant que l'un des moyens permettant d'assurer la sécurité | Overwegende dat één van de middelen om de nodige veiligheid te kunnen |
nécessaire à l'exercice effectif de ce rôle consiste à compenser les | waarborgen voor de effectieve uitvoering van die rol bestaat in het |
heures prestées par les membres du personnel du cadre opérationnel des | vergoeden van de door de personeelsleden van het operationele kader |
zones de police de la région de Bruxelles-Capitale dans le cadre des | van de politiezones van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in het |
Sommets européens; | kader van de Europese toppen gepresteerde uren; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans la limite des crédits disponibles, une intervention |
|
financière de 1.500.000 euros est octroyée pour l'année budgétaire | Artikel 1.Binnen de perken van de beschikbare kredieten, wordt voor |
2012 aux six zones de police de la région de Bruxelles-Capitale, afin | het begrotingsjaar 2012 een financiële tussenkomst van 1.500.000 euro |
de couvrir la charge liée à l'organisation des Sommets européens et | toegekend aan de zes politiezones van het Brussels Hoofdstedelijk |
plus particulièrement des heures prestées dans le cadre de ces Sommets | Gewest om de aan de organisatie van de Europese toppen verbonden last |
par les membres du personnel du cadre opérationnel du corps de police. | te dekken en meer in het bijzonder de door de personeelsleden van het |
operationele kader van het politiekorps gepresteerde uren in het kader | |
Art. 2.L'intervention financière visée à l'article 1er est imputée à |
van deze toppen. Art. 2.De in artikel 1 bedoelde financiële tussenkomst wordt |
charge de l'allocation de base 13-56-70-43.22.01. | aangerekend op basisallocatie 13-56-70-43.22.01. |
Art. 3.Peuvent être prises en considération, les heures prestées en |
Art. 3.Kunnen in aanmerking genomen worden de uren die gepresteerd |
relation avec les Sommets européens et plus particulièrement les | worden in verband met de Europese toppen en meer in het bijzonder de |
heures prestées dans le cadre de la préparation, de la gestion, des | uren die gepresteerd worden in het kader van de voorbereiding, het |
débriefings et du suivi des Sommets européens et des événements | beheer, de debriefings en de opvolging van de Europese toppen en van |
connexes. | de verwante evenementen. |
Les activités prises en compte dans le cadre de la préparation sont | De in het kader van de voorbereiding in aanmerking genomen |
notamment la participation aux diverses réunions et la reconnaissance. | activiteiten zijn met name de deelname aan de diverse vergaderingen en |
Les activités prises en compte dans le cadre de la gestion de | de verkenning. De in het kader van het beheer van het evenement in |
l'événement sont notamment l'occupation du ou des périmètres, le | aanmerking genomen activiteiten zijn met name de bezetting van de |
maintien de l'ordre, la participation dans le centre de commandement, | perimeter(s), de ordehandhaving, de deelname in het commandocentrum, |
les officiers de liaison, et l'appui logistique. | de verbindingsofficie-ren en de logistieke steun. |
Art. 4.Chaque zone de police recevra, dès que les fonds sont |
Art. 4.Zodra de fondsen beschikbaar zijn, ontvangt elke politiezone - |
disponibles, à titre d'avance, un montant équivalent à la moitié du | bij wijze van voorschot - een bedrag dat gelijk is aan de helft van |
montant qui aura été consommé l'année précédente. | het bedrag dat het jaar voordien opgebruikt werd. |
Au plus tard pour le 31 août 2013, les zones concernées introduisent | De betrokken zones dienen, ten laatste tegen 31 augustus 2013, een |
auprès de la Ministre de l'Intérieur, Direction générale Sécurité et | dossier in bij de Minister van Binnenlandse Zaken, Algemene Directie |
Prévention (boulevard de Waterloo, 76 - 1000 Bruxelles), un dossier | Veiligheid en Preventie (Waterloolaan 76, 1000 Brussel), waarin de |
reprenant les heures prestées, par catégorie de personnel, avec les | gepresteerde uren, per categorie van personeel, vermeld staan, samen |
éléments démontrant le lien, conformément à l'article 3 du présent | met de gegevens die, overeenkomstig artikel 3 van dit Besluit, het |
Arrêté, entre les heures prestées et les Sommets européens 2012. Le | verband aantonen tussen de gepresteerde uren en de Europese toppen |
dossier doit contenir des informations complètes et précises quant à | 2012. Het dossier moet volledige en precieze informatiegegevens |
la nature, à l'opportunité et au coût des heures prestées et être | bevatten inzake de aard, de opportuniteit en de kosten van de |
gepresteerde uren en moet voor echt verklaard worden door de zonechef | |
certifié par le chef de zone et/ou le comptable spécial. | en/of de bijzondere rekenplichtige. |
Le solde sera versé après vérification, par ladite Direction générale, | Het saldo wordt gestort na verificatie door de vermelde Algemene |
de l'usage correct de l'intervention financière. | Directie van de correcte aanwending van de financiële tussenkomst. |
Art. 5.La non-exécution ou la non-concordance avec les critères |
Art. 5.De niet-uitvoering of de niet-overeenstemming met de in |
d'attribution de l'intervention financière prévus à l'article 3 du | artikel 3 van dit Besluit voorziene toekenningscriteria voor de |
financiële tussenkomst, en dat zonder voorafgaande goedkeuring door de | |
présent Arrêté, sans l'accord préalable de la Ministre de l'Intérieur, | Minister van Binnenlandse Zaken, brengt de gedeeltelijke of volledige |
entraîne le remboursement de tout ou partie de l'intervention | terugbetaling van de financiële tussenkomst met zich mee. |
financière. Art. 6.La Ministre de l'Intérieur ou son délégué peuvent consulter à |
Art. 6.De Minister van Binnenlandse Zaken of zijn afgevaardigde |
tout moment toutes les pièces qui établissent la preuve que les | kunnen op ieder ogenblik alle documenten raadplegen waarmee het bewijs |
conditions ouvrant le droit à l'intervention financière ont été | geleverd wordt dat de voorwaarden die het recht op de financiële |
respectées. | tussenkomst openen, vervuld werden. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2012. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2012. |
Art. 8.Notre Ministre de l'Intérieur est chargée de l'exécution du |
Art. 8.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 11 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |