Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/04/1999
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen wordt verruimd
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
11 AVRIL 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 décembre 11 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, toepassing van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
indépendants et aux membres des communautés religieuses 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen
wordt verruimd
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 33, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
alinéa 1er, 1° modifié par l'arrêté royal du 18 novembre 1996; 1994, inzonderheid op artikel 33, eerste lid, 1°, gewijzigd bij koninklijk besluit van 18 november 1996;
Vu l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans Gelet op het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de
lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de
étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés kloostergemeenschappen wordt verruimd, inzonderheid op de artikelen 5,
religieuses, notamment les articles 5, 9, 16, 17, 25 et 26; 9, 16, 17, 25 en 26;
Vu l'avis du Conseil général, donné le 18 janvier 1999; Gelet op het advies van de Algemene raad, uitgebracht op 18 januari 1999;
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 21 décembre geneeskundige verzorging, uitgebracht op 21 december 1998;
1998; Vu l'avis du Comité technique des travailleurs indépendants, émis le Gelet op het advies van het Technisch comité voor de zelfstandigen,
14 décembre 1998; uitgebracht op 14 december 1998;
Vu l'urgence motivée par le fait que lors de la réforme de Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat sedert de
l'assurabilité entrée en vigueur au 1er janvier 1998, il est apparu hervorming van de verzekerbaarheid bepaalde sociale verzekerden,
que certains assurés sociaux, personnes à charge d'un titulaire personen ten laste van mindervalide zelfstandigen, niet verder konden
handicapé indépendant, ne pouvaient continuer à bénéficier du droit genieten van het recht op tegemoetkomingen voor kleine risico's
aux petits risques suite au décès de ce titulaire, qu'il importe de tengevolge van het overlijden van die gerechtigde; dat het geboden is
remédier à cette situation sans délai et que dès lors, le présent aan deze situatie zonder verwijl te verhelpen en dat bijgevolg dit
arrêté doit être pris et publié dans les meilleurs délais; besluit zo spoedig mogelijk dient genomen en bekendgemaakt te worden;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 16 février 1999, en application Gelet op het advies van de Raad van State, uitgebracht op 16 februari
de l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur le Conseil 1999 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de
d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, de Notre gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes entreprises et de Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, en van Onze
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Minister van Landbouw en Kleine en Middelgrote ondernemingen en op het
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 5 de l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant

Artikel 1.Artikel 5 van het koninklijk besluit van 29 december 1997

houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende
les conditions dans lesquelles l'application de la loi relative à de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de
juillet 1994, est étendue aux travailleurs indépendants et aux membres leden van de kloostergemeenschappen wordt verruimd, gewijzigd bij het
des communautés religieuses, modifié par l'arrêté royal du 22 mars koninklijk besluit van 22 maart 1999, wordt aangevuld met de als volgt
1999, est complété par des points 5° et 6° libellés comme suit : gestelde punten 5° en 6° :
« 5°. soit sont veuf ou veuve d'un des bénéficiaires visés sous les « 5°. ofwel weduwnaar of weduwe zijn van een van de rechthebbenden die
points 1° à 4°; zijn bedoeld onder de punten 1° tot 4°;
6° soit sont l'enfant d'un des bénéficiaires visés sous les points 1° 6° ofwel kind zijn van één van de rechthebbenden, bedoeld onder de
à 5°, orphelins de père et de mère et remplissant les conditions punten 1° tot 5°, die volle wezen zijn en de voorwaarden vervullen,
prévues à l'article 4, 10°. » omschreven in artikel 4, 10° ».

Art. 2.A l'article 9 du même arrêté royal, sont apportées les

Art. 2.In artikel 9 van hetzelfde besluit, worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1. à l'alinéa 2, les mots « quatre mois » sont remplacés par les mots 1. in het tweede lid, worden de woorden « vier maanden » vervangen
« un mois »; door de woorden « één maand »;
2. à l'alinéa 3, les mots « deux mois » sont remplacés par les mots « 2. in het derde lid, worden de woorden « twee maanden » vervangen door
un mois ». de woorden « één maand ».

Art. 3.L'article 16 du même arrêté royal est complété par un alinéa

Art. 3.Artikel 16 van hetzelfde koninklijk besluit wordt aangevuld

rédigé comme suit : met een als volgt gesteld lid :
« En outre, les titulaires visés à l'article 5, 5° ont droit aux « Bovendien hebben de in artikel 5, 5°, bedoelde gerechtigden recht op
prestations visées à l'article 5 moyennant paiement d'une cotisation de in artikel 5 bedoelde verstrekkingen mits zij een persoonlijke
personnelle dont le montant est fixé à 561 francs par trimestre bijdrage betalen waarvan het bedrag is vastgesteld op 561 frank per
kwartaal als het gaat om een gerechtigde die personen ten laste heeft
lorsqu'il s'agit d'un titulaire qui a des personnes à charge et à 372 en op 372 frank als het gaat om een gerechtigde die geen persoon ten
francs lorsqu'il s'agit d'un titulaire qui n'a pas de personne à
charge. ». laste heeft. »

Art. 4.A l'article 17 du même arrêté, les termes « 16, alinéa 2 »

Art. 4.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de woorden « 16,

sont remplacés par les termes « 16, alinéas 2 et 3 »; tweede lid » vervangen door de woorden « 16, tweede en derde lid ».

Art. 5.A l'article 25 du même arrêté, les termes « 16, alinéa 2 »

Art. 5.In artikel 25 van hetzelfde besluit worden de woorden « 16,

sont remplacés par les termes « 16 alinéas 2 et 3 »; tweede lid » vervangen door de woorden « 16, tweede en derde lid ».

Art. 6.L'article 26, alinéa 3, du même arrêté est complété par une

Art. 6.Artikel 26, derde lid, van hetzelfde besluit wordt aangevuld

disposition libellée comme suit : met een als volgt gestelde bepaling :
« - ou bien, suivant celui du décès du titulaire à charge de qui la « - ofwel, dat volgt op het kwartaal van het overlijden van de
personne visée à l'article 5, 5° ou 6° était inscrite au moment du gerechtigde ten laste van wie de in artikel 5, 5° of 6° bedoelde
décès. ». persoon op het tijdstip van het overlijden was ingeschreven. »

Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999.

Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999.

Art. 8.Notre Ministre des Affaires sociales et Notre Ministre de

Art. 8.Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister van Landbouw

l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises sont chargés, en Kleine en Middelgrote Ondernemingen zijn, ieder wat hem betreft,
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 avril 1999. Gegeven te Brussel, 11 april 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Mme M. DE GALAN Mevr. M. DE GALAN
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen,
K. PINXTEN K. PINXTEN
^