Arrêté royal concernant le travail de nuit des jeunes travailleurs occupés dans les entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie hôtelière | Koninklijk besluit betreffende de nachtarbeid van jeugdige werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf ressorteren |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
11 AVRIL 1999. - Arrêté royal concernant le travail de nuit des jeunes | 11 APRIL 1999. - Koninklijk besluit betreffende de nachtarbeid van |
travailleurs occupés dans les entreprises qui ressortissent à la | jeugdige werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen die onder het |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière (1) | Paritair Comité voor het hotelbedrijf ressorteren (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 16 mars 1971, notamment l'article 34bis, § 1er, inséré | Gelet op de wet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 34bis, § 1, |
par la loi du 17 février 1997; | ingevoegd bij de wet van 17 februari 1997; |
Vu l'avis de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que, pour permettre une meilleure organisation du travail, | Overwegende dat, om een betere organisatie van het werk toe te laten, |
il convient d'informer sans délais les employeurs du secteur de | de werkgevers van de sector van het hotelbedrijf onverwijld op de |
l'industrie hôtelière des limites apportées à l'occupation des jeunes | hoogte moeten worden gebracht van de grenzen die worden gesteld aan de |
travailleurs la nuit; | tewerkstelling 's nachts van jeugdige werknemers; |
Sur la proposition de notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans les entreprises relevant de la Commission paritaire |
Artikel 1.In de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het |
de l'industrie hôtelière, les jeunes travailleurs de plus de 16 ans | hotelbedrijf ressorteren, mogen de jeugdige werknemers van meer dan 16 |
peuvent être occupés jusqu'à 23 heures au plus tard. | jaar tot uiterlijk 23 uur worden tewerkgesteld. |
Art. 2.Cette dérogation est autorisée à condition que le jeune travailleur visé à l'article 1er dispose encore, après la fin de son travail, d'un moyen de transport public lui permettant de rejoindre sa résidence, ou, qu'à défaut, l'employeur assure ce transport, ou lui rembourse les frais qu'il a réellement exposés pour rejoindre sa résidence. Art. 3.L'employeur qui entend faire usage de cette dérogation doit en avertir préalablement par écrit l'inspecteur-chef de district de l'Inspection des lois sociales dans le ressort duquel l'entreprise est établie. |
Art. 2.Deze afwijking wordt toegestaan op voorwaarde dat de in artikel 1 bedoelde jeugdige werknemer na het einde van zijn werk nog over een openbaar vervoermiddel beschikt om zijn woonst te bereiken, of dat, bij gebreke hiervan, de werkgever in het vervoer voorziet of hem de werkelijke gedragen kosten om zijn woonst te bereiken, terugbetaalt. Art. 3.De werkgever die gebruik wenst te maken van deze afwijking, moet dit vooraf schriftelijk ter kennis brengen van de inspecteur-districthoofd van de Inspectie van de sociale wetten in wiens gebied de onderneming gelegen is. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 5.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 11 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, Mme M. SMET | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. | Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. |
Loi du 17 février 1997, Moniteur belge du 8 avril 1997. | Wet van 17 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 8 april 1997. |