Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/04/1999
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 mars 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, relative à un régime de transition concernant les conditions de rémunération "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 mars 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, relative à un régime de transition concernant les conditions de rémunération Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, betreffende een overgangsregeling inzake de bezoldigingsvoorwaarden
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
11 AVRIL 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 11 APRIL 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 2 mars 1998, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998,
paritaire pour les employés du commerce international, du transport et gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
des branches d'activité connexes, relative à un régime de transition internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken,
concernant les conditions de rémunération (1) betreffende een overgangsregeling inzake de bezoldigingsvoorwaarden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Roi des Belges,
A tous, présents et à venir, Salut. A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce 28; Gelet op het verzoek van het Paritair comité voor de bedienden uit de
international, du transport et des branches d'activité connexes; internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 2 mars 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998, gesloten
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du in het Paritair comité voor de bedienden uit de internationale handel,
transport et des branches d'activité connexes, relative à un régime de het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, betreffende een
transition concernant les conditions de rémunération. overgangsregeling inzake de bezoldigingsvoorwaarden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 avril 1999. Gegeven te Brussel, 11 april 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du Paritair comité voor de bedienden uit de internationale handel,
transport et des branches d'activité connexes het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken
Convention collective de travail du 2 mars 1998 Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998
Convention collective de travail du 2 mars 1998 relative à un régime Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 betreffende een
de transition concernant les conditions de rémunération (Convention overgangsregeling inzake de bezoldigingsvoorwaarden (Overeenkomst
enregistrée le 3 avril 1998, sous le numéro 47661/CO/226) geregistreerd op 3 april 1998, onder het nummer 47661/CO/226)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
transport et des branches d'activité connexes, et qui jusqu'au 31 internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken en
décembre 1997 ressortissaient à la Commission paritaire nationale die tot 31 december 1997 ressorteerden onder het Aanvullend Nationaal
auxiliaire pour employés, sauf si ces entreprises occupaient seulement Paritair Comité voor de Bedienden tenzij die ondernemingen slechts na
après la date mentionnée ci-avant, pour la première fois un ou voormelde datum voor de eerste maal één of meerdere bedienden
plusieurs employés. tewerkstellen.
CHAPITRE II. - Rémunération des employés HOOFDSTUK II. - Wedden van de bedienden

Art. 2.Le barème des rémunérations A, repris à l'article 4,

Art. 2.De weddeschaal A opgenomen in artikel 4 is van toepassing op

s'applique aux employés qui étaient en service de l'entreprise au 31 de bedienden die op 31 december 1998 in dienst waren van de
décembre 1998 et dont la rémunération de décembre 1998 était au moins onderneming en wier wedde van december 1998, ten minste gelijk was aan
égale à la rémunération de départ de leur classe respective dans ce barème. de aanvangswedde van hun respectievelijke klasse in die weddeschaal.

Art. 3.Le barème des rémunérations B, repris à l'article 5, s'applique :

Art. 3.De weddeschaal B opgenomen in artikel 5 is van toepassing op :

a) aux employés qui étaient en service de l'entreprise au 31 décembre a) de bedienden die op 31 december 1998 in dienst waren van de
1998 et dont la rémunération de décembre 1998 était inférieure à la onderneming en wier wedde van december 1998 lager was dan de
rémunération de départ de leur classe respective dans le barème A; aanvangswedde van hun respectievelijke klasse in weddeschaal A;
b) aux employés qui entrent en service après le 31 décembre 1998. b) de bedienden die in dienst treden n|$$|Aaa 31 december 1998.

Art. 4.§ 1. Le barème des rémunérations A est fixé pour les employés

Art. 4.§ 1. De weddeschaal A wordt voor de bedienden van ten minste

d'au moins 21 ans comme suit : 21 jaar als volgt vastgesteld :
Barème A Weddeschaal A
tranche de stabilisation 100,19. 103,01 stabilisatieschijf : 100,19. 103,01
pivot : 101,59 spil : 101,59
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
§ 2. Ce barème est basé sur l'ancienneté dans l'entreprise. § 2. Deze weddeschaal is gebaseerd op de anciënniteit in de

Art. 5.Le barème des rémunérations B est fixé pour les employés d'au

onderneming.
moins 21 ans comme suit :

Art. 5.De weddeschaal B wordt voor de bedienden van ten minste 21

jaar als volgt vastgesteld :
Barème B Weddeschaal B
tranche de stabilisation : 100,19. 103,01 stabilisatieschijf : 100,19. 103,01
pivot : 101,59 spil : 101,59
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
CHAPITRE III. - Prime annuelle HOOFDSTUK III. - Jaarpremie

Art. 6.Une prime dont le montant est égal à la rémunération du mois

Art. 6.Er wordt jaarlijks een premie uitgekeerd, gelijk aan de

au cours duquel le paiement est effectué, est octroyée chaque année bezoldiging van de maand waarin de uitbetaling plaatsgrijpt, aan de
aux employés qui sont en service au moment du paiement et qui ont été bedienden die op het tijdstip van de uitbetaling in dienst zijn en die
en service pendant toute la durée de l'année de référence. Les gedurende de ganse duur van het refertejaar in dienst geweest zijn.
employés qui ne remplissent pas cette dernière condition ont droit à Bedienden die aan deze laatste voorwaarde niet voldoen, hebben recht
un douzième du montant de la prime pour chaque mois complet de service op een twaalfde deel van de premie per volledige maand dienst tijdens
au cours de l'année de référence. Cette part proportionnelle est het refertejaar. Dit proratadeel wordt eveneens uitgekeerd aan de
également octroyée aux employés dont le contrat a été résilié par bedienden wier arbeidsovereenkomst tijdens het refertejaar door de
l'employeur au cours de l'année de référence, hormis le cas de renvoi werkgever werd beëindigd, behoudens beëindiging tijdens de
pour motif grave ou pendant la période d'essai. proefperiode of verbreking om dringende reden.
Le montant de la prime annuelle et de la quote-part peut être réduit Het bedrag van de jaarpremie en van het proratadeel mag herleid worden
au prorata des absences au cours de l'année de référence autres que naar rato van de afwezigheden in de loop van het refertejaar, welke
celles résultant de l'application des dispositions légales, niet voortspruiten uit de toepassing van de wettelijke, reglementaire
réglementaires et conventionnelles en matière de vacances annuelles, en conventionele bepalingen inzake jaarlijkse vakantie, wettelijke
de jours fériés légaux, de petits chômages, de maladies feestdagen, kort verzuim, beroepsziekten, arbeidsongeval. Voor de
professionnelles et d'accidents du travail. Le montant dont question eerste dertig dagen afwezigheid wegens ziekte, ongeval van gemeen
n'est pas réduit pour les 30 premiers jours d'absence à cause d'une recht of bevallingsrust, wordt bedoeld bedrag niet herleid.
maladie ou d'un accident de droit commun ou de repos d'accouchement. Behoudens andere bepalingen geldend op ondernemingsvlak, valt het
Sauf autres dispositions prises au niveau de l'entreprise, l'année de refertejaar samen met het kalenderjaar en wordt de jaarpremie betaald
référence coïncide avec l'année civile et la prime annuelle est payée
en fin d'année. op het einde van het jaar.

Art. 7.Toutes les autres dispositions des chapitres II et IV de la

Art. 7.Alle andere bepalingen van de hoofdstukken II en IV van de

convention collective de travail du 2 mars 1998 relative aux collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 betreffende de
conditions de rémunération s'appliquent aux employeurs et leurs bezoldigingsvoorwaarden zijn van toepassing op de werkgevers en hun
employés visés à l'article 1; ces dispositions sont complétées par les bedienden bedoeld in artikel 1; zij worden aangevuld met volgende
modalités d'application particulières suivantes : bijzondere toepassingsmodaliteiten :
a) les dispositions de l'article 13 en relation avec la reprise a) de bepalingen van artikel 13 in verband met overname van
d'ancienneté ont trait uniquement à l'ancienneté acquise dans des anciënniteit hebben enkel betrekking op anciënniteit verworven in
entreprises qui jusqu'au 31 décembre 1997 ressortissaient à la ondernemingen die tot 31 december 1997 ressorteerden onder het
Commission Paritaire pour l'import, l'export, le transit et le Paritair Comité voor import, export, doorvoer en buitenlandse handel
commerce extérieur et pour les bureaux maritimes et d'expédition, et en voor de maritieme en expeditiekantoren, en na die datum onder het
après cette date, à la Commission paritaire pour les employés du Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het
commerce international, du transport et des branches d'activité vervoer en de aanverwante bedrijfstakken;
connexes; b) au chapitre 4 (Mesures de transition) il y a lieu de lire les b) in hoofdstuk 4 (Overgangsbepalingen) moeten de jaartallen "1997" en
années "1997" et "1998" respectivement comme "1998" et "1999". "1998" respectievelijk gelezen worden als "1998" en "1999".
CHAPITRE IV. - Dispositions finales HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 1999 et est conclue pour la durée de cinq ans. januari 1999 en is gesloten voor een duurtijd van vijf jaar.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 avril 1999. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 april 1999.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
^